Православные книги – на чувашском языке
14 марта 2023
Сегодня, 14 марта, в России отмечается День православной книги. Праздник был учрежден в декабре 2009 года Священным Синодом Русской Православной Церкви по инициативе патриарха Кирилла и приурочен к дате выхода первой печатной книги на Руси – «Апостола» Ивана Федорова в 1564 году.В Чувашском книжном издательстве ежегодно выходят в свет православные книги на родном языке. Первые религиозные книги на чувашский язык были переведены еще в конце XIX века, но особенно большую роль в этом сыграл чувашский просветитель Иван Яковлев. Под его руководством в Симбирской чувашской школе была организована переводческая комиссия. Известные педагоги Д.Ф. Филимонов, А.В. Рекеев, B.Н. Никифоров и другие переводили произведения разных писателей на чувашский язык, в том числе и православную литературу. При составлении переводов И.Я. Яковлев требовал осмысленного отношения переводчика к тексту, сохранения его смысловой точности, соблюдения принципов доступности и последовательности.
Спустя много лет, в начале ХХI века православная литература, переведенная на чувашский язык школой Ивана Яковлева, возродилась вновь благодаря известному писателю Виталию Енеш. Как вспоминает Виталий Григорьевич, в конце ХХ века в одном из церквей Чувашии он обратил внимание, что служба идет на старославянском языке и она понятна не всем прихожанам. «Как же так, ведь у чувашей есть богатое наследие православной литературы на нашем родном языке, подготовленное Иваном Яковлевым», ‒ подумал он. Получив благословение Высокопреосвященнейшего Варнавы митрополита Чебоксарского и Чувашского, он приступил к составлению православных книг на чувашском языке. За основу взял переводы, подготовленные учениками Ивана Яковлева. В разные годы в Чувашском книжном издательстве увидели свет издания на чувашском языке «Акафисты Пресвятой Богородице», «Псалтырь», «Помянник», «Новый Завет», «Со святыми упокой» и др.