Корзина
(пусто)
(0 руб.)

В библиотеке им. А. Гайдара г. Чебоксары состоялась встреча с поэтом Людмилой Симоновой

В библиотеке им. А. Гайдара г. Чебоксары состоялась встреча с поэтом Людмилой Симоновой

Накануне Международного дня поэзии в библиотеке им. А. Гайдара г. Чебоксары состоялась встреча с поэтом Людмилой Симоновой по случаю 75-летия со дня ее рождения. В самом начале праздника неожиданно для всех зазвучали задорные песни на чувашском и русском языках. Музыкальный сюрприз юбиляру преподнесла кампания «Мир экскурсий». Людмила Павловна работала учительницей русского языка и литературы, корреспондентом газеты «Молодой коммунист», всю жизнь пишет стихи, занимается переводами, но ни разу она не водила туристов по улицам Чебоксар. Тем не менее, связь между ее поэзией и туризмом оказалась самой прямой. Вот уже много лет экскурсоводы, знакомя туристов с достопримечательностями республики и ее столицы, приводят поэтические строки Симоновой. Стихов, воспевающих чувашский край, у нее много. Уроженка поселка Раздольный Мотыгинского района Красноярского края Людмила Симонова с 1973 года проживает в Чебоксарах, и Чувашия для нее стала такой же близкой и родной, как и Сибирь с ее тайгой и Ангарой.
Встреча превратилась в настоящий вечер поэзии. Учащиеся средней школы № 47 читали стихи из разных книг Симоновой. Как говорит заведующая библиотекой А. Федорова, у Людмилы Павловны есть стихи на любую тему. Впрочем, гости и сами смогли в этом убедиться.
Еще одна яркая грань творчества Л. Симоновой – переводческая деятельность. В ее переводе изданы произведения многих чувашских авторов, в том числе стихи и поэмы Ю. Семендера, Р. Сарби, М. Юхмы, Ю. Айдаша, Н. Теветкеля, Н. Ижендея и др. На юбилейном празднике авторы детских книг Р. Воробьева и Г. Матвеева читали свои стихи на чувашском языке, а Людмила Павловна эти же стихи читала в переводе на русский язык. Приятным подарком переводчику стала книга Г. Матвеевой «Хутлă-хутлă хут кермен. Волшебный дворец». Это – книга-перевертыш для детей младшего и среднего школьного возраста? Переводчиком является Л. Симонова.
Любимого поэта с юбилеем тепло поздравили юные читатели, педагоги, с которыми она когда-то работала бок о бок, библиотечные работники, коллеги-писатели, депутат горсовета Д. Арсентьев и др.
Антонина ЯРЦЕВА.