Корзина
(пусто)
(0 руб.)

Изданы книги для детей в серии «По слогам читаю сам»

Изданы книги для детей в серии «По слогам читаю сам»

У каждого ребенка в жизни наступает момент, когда он сам берет в руки книгу и начинает ее читать. Этот этап считается самым важным как для родителя, так и для сына или дочери – если их вовремя не подбодрить, не направить и не похвалить, то может случиться так, что у чада вовсе пропадет интерес к книгам. Поэтому до настоящего времени в помощь родителям разработано множество методик, и каждый может выбрать себе тот, который кажется наиболее подходящим для будущего школьника. Но одним из лучших помощников остаются небольшие книжки, специально подготовленные для чтения по слогам. Как правило, они адаптированы для дошкольников — каждое слово поделено на слоги. Издания красочно проиллюстрированы, но при этом картинки не отвлекают ребенка, а наоборот — заинтересовывают и помогают понять прочитанное.
Впервые Чувашское книжное издательство совместно с ООО «ДЕТИЗДАТ» (г. Москва) подготовило книги на чувашском языке в серии «Сыпӑкӑн вулатпӑр» («По слогам читаю сам»). Родителям и дошкольникам представлены восемь произведений в переводе на чувашский язык. Давайте познакомимся с некоторыми из них поближе.
«Пӗчӗк шӑрчӑкпа сӗрме купӑс çинчен хывнӑ юмах» (Сказка про маленького кузнечика и скрипку) Елены Ермоловой рассказывает о дружбе кузнечика и лягушонка.Художник – И.Глебова, перевела на чувашский язык – О.Иванова.
Отец-кузнечик смастерил для сына изумительную скрипку, довольный кузнечик побежал радовать своего друга, но лягушонку мелодия нисколько не понравилась. Он честно признался в этом и ушел домой, настроение у кузнечика тоже испортилось. Неужели их дружбе на этом пришел конец? Об этом маленький читатель узнает в книге.
Также поучительна сказка И.Меньшикова «Çутӑ хурт уявӗнче» (Бал у Светлячка). Художник – В. Долгов, перевод на чувашский язык – О.Федоровой. Главный герой – Светлячок – очень добрый и никого не обижает, хочет помочь каждому. На свой день рождения Светлячок пригласил всех на бал. Как оказалось, не все оценили его доброту и помощь… Сказка учит быть внимательнее и добрее друг к другу.
Рассказы Бориса Житкова «Качакасем çинчен» (Про козочек) и «Шурӑ упасем çинчен» (Про белых мишек) знакомят маленьких детей с разными животными. Книжки рассказывают, что они любят делать, их характер, где и как живут. Яркие добрые рисунки И.Колотушиной («Про белых мишек») и Е.Дроботовой («Про козочек») помогают поближе узнать героев. Книги подготовлены в серии «Что я видел». Перевели на чувашский язык – О.Федорова («Качаксем çинчен») и О.Иванова («Шурӑ упасем çинчен»).
Книги адресованы детям дошкольного и младшего школьного возраста, а также тем, кто хочет научиться чувашскому языку. Произведения в них поделены по слогам.