Издание «Сто строф…» – в спецпроекте «Российской газеты»
Издание «Сто строф…» – в спецпроекте «Российской газеты»
Ежегодно в Москве проходит книжный фестиваль «Красная площадь». Организатором крупнейшего книжного мероприятия страны является Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям при содействии Министерства культуры РФ, Правительства Москвы и Российского книжного союза. В этом году фестиваль, приуроченный ко дню рождения Александра Пушкина и Дню русского языка, собрал гостей – писателей, издателей, литераторов и читателей – с 31 мая по 3 июня. Активное участие в нем приняло и Чувашское книжное издательство, представив вниманию посетителей выставки около 150 названий по краеведческой, детской, научно-популярной литературе, а также энциклопедические словари, справочники по изучению чувашского языка.
Большой литературный праздник четвертый год сопровождает спецпроект «Российской газеты» портал ГодЛитературы.РФ – не только в интернете, но и офлайн, в виде бумажного спецвыпуска. Спецвыпуск является своеобразным путеводителем по всем площадкам книжного фестиваля, из которой можно почерпнуть много полезной информации: когда пройдет встреча с любимым писателем, где можно провести время с детьми, о чем будут рассказывать ведущие ученые и исследователи страны, сколько стоит редкая антикварная книга… Кроме этого можно получить советы литературных критиков: какие книги непременно стоит купить на фестивале и прочитать.
В специальный выпуск «Российской газеты» под рубрикой «Выбор редакции» вошло издание «Çĕр çавра юрă. Чăваш халăхĕн афоризмла поэзийĕнчен. Сто строф. Из чувашской народной афористической поэзии. One hundred stanzas. From Chuvash allegorical poetry», увидевшее свет в Чувашском книжном издательстве. Составитель-переводчик – М.Г. Кондратьев. Книга представляет чувашскую народную поэзию как ветвь восточной афористической традиции, более тысячи лет назад перенесенную в Поволжье суваро-болгарскими переселенцами. Четверостишия, в народе именуемые «çавра юрă», отличаются высокообобщенным образным содержанием, возвышенным поэтическим стилем, они сохранили естественную иерархию ценностей и классически чистую форму образного параллелизма. Это – традиционная устная поэзия простых, не разделенных сословными или классовыми перегородками людей, объединенных общими заботами как о хлебе насущном, так и о чистоте души.
Типологически чувашская «çавра юрă» являет собой аналогию знаменитых персидских рубаи, японских танка, турецких мани. Наряду с оригинальными текстами в издание включены их русский и английский переводы и комментарии.
Ежегодно в Москве проходит книжный фестиваль «Красная площадь». Организатором крупнейшего книжного мероприятия страны является Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям при содействии Министерства культуры РФ, Правительства Москвы и Российского книжного союза. В этом году фестиваль, приуроченный ко дню рождения Александра Пушкина и Дню русского языка, собрал гостей – писателей, издателей, литераторов и читателей – с 31 мая по 3 июня. Активное участие в нем приняло и Чувашское книжное издательство, представив вниманию посетителей выставки около 150 названий по краеведческой, детской, научно-популярной литературе, а также энциклопедические словари, справочники по изучению чувашского языка.
Большой литературный праздник четвертый год сопровождает спецпроект «Российской газеты» портал ГодЛитературы.РФ – не только в интернете, но и офлайн, в виде бумажного спецвыпуска. Спецвыпуск является своеобразным путеводителем по всем площадкам книжного фестиваля, из которой можно почерпнуть много полезной информации: когда пройдет встреча с любимым писателем, где можно провести время с детьми, о чем будут рассказывать ведущие ученые и исследователи страны, сколько стоит редкая антикварная книга… Кроме этого можно получить советы литературных критиков: какие книги непременно стоит купить на фестивале и прочитать.
В специальный выпуск «Российской газеты» под рубрикой «Выбор редакции» вошло издание «Çĕр çавра юрă. Чăваш халăхĕн афоризмла поэзийĕнчен. Сто строф. Из чувашской народной афористической поэзии. One hundred stanzas. From Chuvash allegorical poetry», увидевшее свет в Чувашском книжном издательстве. Составитель-переводчик – М.Г. Кондратьев. Книга представляет чувашскую народную поэзию как ветвь восточной афористической традиции, более тысячи лет назад перенесенную в Поволжье суваро-болгарскими переселенцами. Четверостишия, в народе именуемые «çавра юрă», отличаются высокообобщенным образным содержанием, возвышенным поэтическим стилем, они сохранили естественную иерархию ценностей и классически чистую форму образного параллелизма. Это – традиционная устная поэзия простых, не разделенных сословными или классовыми перегородками людей, объединенных общими заботами как о хлебе насущном, так и о чистоте души.
Типологически чувашская «çавра юрă» являет собой аналогию знаменитых персидских рубаи, японских танка, турецких мани. Наряду с оригинальными текстами в издание включены их русский и английский переводы и комментарии.