Издана книга Валентины Чаплиной «Димкина Звезда. Димка Çăлтăрĕ»
Издана книга Валентины Чаплиной «Димкина Звезда. Димка Çăлтăрĕ»
В последнее время книги на двух языках (билингва) стали весьма популярными. Чувашское книжное издательство из года в год радует читателей новинками на чувашском и русском, чувашском и английском, английском и русском языках. Они подталкивают книголюбов на изучение разных языков, сравнение произведений. На днях для детей младшего и среднего школьного возраста вышла в свет книга известной детской писательницы Валентины Чаплиной «Димкина Звезда. Димка Çăлтăрĕ». Тираж – 1000 экземпляров.
В издание вошли сказка и рассказ. Перевела их с русского на чувашский язык Ольга Австрийская, редактор – Ольга Иванова. Страницы новинки украшают чудесные иллюстрации Татьяны Немцевой. Автор затрагивает темы защиты природы, нравственной чистоты и порядочности.
Главный герой сказки «Димкина Звезда» Димка однажды знакомится с прекрасной Звездой и решается полететь за ней. Однако исполнению мечты, как назло, все время что-то мешает: дел на земле невпроворот. То у лип случается беда, они взволнованно машут ветками; то плачущая девочка попадается на глаза. Не может же он оставить всех без внимания. «А если эта девчонка чужая, так она и не человек, что ли? – стучится мысль в Димкину голову. – Так ее и бросить одну на улице?» Сможет ли мальчик добраться до далекой Звезды?
Главный герой рассказа «Что случилось первого сентября» Юра трепетно растит в саду канну и хочет подарить учительнице необыкновенный букет. И вот первого сентября он идет в школу, в его руке – цветок с огненными лепестками. Дети не могут оторвать от него восхищенного взгляда, Софья Ивановна тоже рада. Но отчего-то у Юры тоскливо щемит сердце… «Казалось, что в руках не цветы, а костер, и языки пламени чуть-чуть шевелятся от ветра. Но ветра не было. Это просто у Юры дрожали руки». Что же так огорчило мальчика? Все секреты можно узнать, прочитав произведения.
Валентина Чаплинăн хайлавĕсем — икĕ чĕлхепе
Юлашки вăхăтра икĕ чĕлхепе тухакан /билингва/ кĕнекесем анлă сарăлчĕç. Чăваш кĕнеке издательстви чăвашла-вырăсла, чăвашла-акăлчанла, вырăсла-акăлчанла чылай кăларăм пичетлесе кăларчĕ. Вĕсем тĕрлĕ чĕлхене тишкерме-вĕренме, хайлавсене пĕр-пĕринпе танлаштарма хистеççĕ. Çак кунсенче кĕçĕн çулхи вулакансем патне черетлĕ кĕнеке çитрĕ — «Димкина Звезда. Димка Çăлтăрĕ». Унăн авторĕ — паллă ача-пăча çыравçи Валентина Чаплина.
Кăларăма юмахпа калав кĕнĕ. Вĕсене вырăсларан чăвашла Ольга Австрийская куçарнă. Хайлавсене Татьяна Немцевăн тĕлĕнмелле илемлĕ ӳкерчĕкĕсем пуянлатаççĕ, ачалăх тĕнчине ертсе каяççĕ. Автора хумхантаракан темăсен йышĕнче — çутçанталăка хӳтĕлесси, кăмăл-сипет тасалăхĕ.
«Димка Çăлтăрĕ» юмахри тĕп сăнар Димка пĕррехинче илемлĕ Çăлтăрпа паллашать те ун хыççăн вĕçме шут тытать. Анчах ĕмĕте пурнăçа кĕртме шав тем чăрмантарать: çĕр çинче ĕç пайтах. Е çăкасен инкек сиксе тухнă, тураттисемпе çатăлтатаççĕ; е йĕрекен хĕрача куç умне пулать. Пĕрне те тимлĕхсĕр хăварма çук. «Ку хĕрача пачах ют пулсан çын та мар-им? — талтлатать шухăш Димкăн пуçĕнче. — Урамра çапла пĕччен пăрахса хăвармалла-им ăна?» Аякри Çăлтăр патне çитме пултарĕ-ши арçын ача?
«Авăн уйăхĕн пĕрремĕшĕнче» калаври тĕп сăнар Юра пахчинче тăрăшсах канна çитĕнтерет, учительницăна хӳхĕм чечек çыххи парнелеме ĕмĕтленет. Акă авăн уйăхĕн пĕрремĕшĕнче вăл шкулалла утать, ун аллинче — хĕмленекен çеçкеллĕ канна. Ачасем ун çине куç илми пăхаççĕ, Софья Ивановна та савăнăçлă. Анчах темшĕн-çке Юрăн чĕри хĕссе ыратать… «Ун аллинче чечексем мар, кăвайт тейĕн, çил вĕрнипе çулăм чĕлхисем кăшт хускалаççĕ пек. Анчах çил çук. Юрăн алли чĕтрет иккен». Çав териех мĕн хăратса ӳкернĕ-ши арçын ачана? Кĕнекепе паллашсан мĕнпур вăрттăнлăха пĕлейĕр
В последнее время книги на двух языках (билингва) стали весьма популярными. Чувашское книжное издательство из года в год радует читателей новинками на чувашском и русском, чувашском и английском, английском и русском языках. Они подталкивают книголюбов на изучение разных языков, сравнение произведений. На днях для детей младшего и среднего школьного возраста вышла в свет книга известной детской писательницы Валентины Чаплиной «Димкина Звезда. Димка Çăлтăрĕ». Тираж – 1000 экземпляров.
В издание вошли сказка и рассказ. Перевела их с русского на чувашский язык Ольга Австрийская, редактор – Ольга Иванова. Страницы новинки украшают чудесные иллюстрации Татьяны Немцевой. Автор затрагивает темы защиты природы, нравственной чистоты и порядочности.
Главный герой сказки «Димкина Звезда» Димка однажды знакомится с прекрасной Звездой и решается полететь за ней. Однако исполнению мечты, как назло, все время что-то мешает: дел на земле невпроворот. То у лип случается беда, они взволнованно машут ветками; то плачущая девочка попадается на глаза. Не может же он оставить всех без внимания. «А если эта девчонка чужая, так она и не человек, что ли? – стучится мысль в Димкину голову. – Так ее и бросить одну на улице?» Сможет ли мальчик добраться до далекой Звезды?
Главный герой рассказа «Что случилось первого сентября» Юра трепетно растит в саду канну и хочет подарить учительнице необыкновенный букет. И вот первого сентября он идет в школу, в его руке – цветок с огненными лепестками. Дети не могут оторвать от него восхищенного взгляда, Софья Ивановна тоже рада. Но отчего-то у Юры тоскливо щемит сердце… «Казалось, что в руках не цветы, а костер, и языки пламени чуть-чуть шевелятся от ветра. Но ветра не было. Это просто у Юры дрожали руки». Что же так огорчило мальчика? Все секреты можно узнать, прочитав произведения.
Валентина Чаплинăн хайлавĕсем — икĕ чĕлхепе
Юлашки вăхăтра икĕ чĕлхепе тухакан /билингва/ кĕнекесем анлă сарăлчĕç. Чăваш кĕнеке издательстви чăвашла-вырăсла, чăвашла-акăлчанла, вырăсла-акăлчанла чылай кăларăм пичетлесе кăларчĕ. Вĕсем тĕрлĕ чĕлхене тишкерме-вĕренме, хайлавсене пĕр-пĕринпе танлаштарма хистеççĕ. Çак кунсенче кĕçĕн çулхи вулакансем патне черетлĕ кĕнеке çитрĕ — «Димкина Звезда. Димка Çăлтăрĕ». Унăн авторĕ — паллă ача-пăча çыравçи Валентина Чаплина.
Кăларăма юмахпа калав кĕнĕ. Вĕсене вырăсларан чăвашла Ольга Австрийская куçарнă. Хайлавсене Татьяна Немцевăн тĕлĕнмелле илемлĕ ӳкерчĕкĕсем пуянлатаççĕ, ачалăх тĕнчине ертсе каяççĕ. Автора хумхантаракан темăсен йышĕнче — çутçанталăка хӳтĕлесси, кăмăл-сипет тасалăхĕ.
«Димка Çăлтăрĕ» юмахри тĕп сăнар Димка пĕррехинче илемлĕ Çăлтăрпа паллашать те ун хыççăн вĕçме шут тытать. Анчах ĕмĕте пурнăçа кĕртме шав тем чăрмантарать: çĕр çинче ĕç пайтах. Е çăкасен инкек сиксе тухнă, тураттисемпе çатăлтатаççĕ; е йĕрекен хĕрача куç умне пулать. Пĕрне те тимлĕхсĕр хăварма çук. «Ку хĕрача пачах ют пулсан çын та мар-им? — талтлатать шухăш Димкăн пуçĕнче. — Урамра çапла пĕччен пăрахса хăвармалла-им ăна?» Аякри Çăлтăр патне çитме пултарĕ-ши арçын ача?
«Авăн уйăхĕн пĕрремĕшĕнче» калаври тĕп сăнар Юра пахчинче тăрăшсах канна çитĕнтерет, учительницăна хӳхĕм чечек çыххи парнелеме ĕмĕтленет. Акă авăн уйăхĕн пĕрремĕшĕнче вăл шкулалла утать, ун аллинче — хĕмленекен çеçкеллĕ канна. Ачасем ун çине куç илми пăхаççĕ, Софья Ивановна та савăнăçлă. Анчах темшĕн-çке Юрăн чĕри хĕссе ыратать… «Ун аллинче чечексем мар, кăвайт тейĕн, çил вĕрнипе çулăм чĕлхисем кăшт хускалаççĕ пек. Анчах çил çук. Юрăн алли чĕтрет иккен». Çав териех мĕн хăратса ӳкернĕ-ши арçын ачана? Кĕнекепе паллашсан мĕнпур вăрттăнлăха пĕлейĕр