Корзина
(пусто)
(0 руб.)

Издана книга азербайджанской писательницы на чувашском языке

Издана книга азербайджанской писательницы на чувашском языке

Литература – это большой мостом дружбы между разными народами. Благодаря изданию книг в переводе читатель имеет возможность ближе познакомиться с культурой других национальностей. В разные годы в Чувашском книжном издательстве были изданияы произведения татарских, башкирских, русских, английских, шведских и других писателей на чувашском языке. Полка переводческой литературы пополнилась еще одной новинкой – вышла книга для детей азербайджанской писательницы Ханыманы Алибейли «Эльхан – Чӑваш çӗршывӗнче» (Эльхан – наш гость). Перевела на чувашский язык Раиса Сарби,редактор – Ольга Федорова, художник – Анастасия Ахметова.
Во второй половине XX века Ханымана Алибейли посетила Чувашию. Она любовалась красотой Чувашского края, познакомилась с людьми, побывала в селе известного космонавта А.Г. Николаева. У талантливой поэтессы сразу родились стихи на азербайджанском языке о посещении Чувашии, с которой теперь могут познакомиться и чувашские читатели. Начинается книга с приезда азербайджанского мальчика Эльхана в Чувашию. Он посещает село Шоршелы, погуляет в Кукшумском лесу и других местах.
Знакомясь с книгой дальше, читатель окажется в солнечном Азербайджане. Здесь тоже жизнь бьет ключом, азербайджанские друзья угощают геокачайским гранатом, маленький плотник Селим делает дома для друзей: собаке Алабаш – будку, ласточке – домик, а его дом будет большим, как гора Арарат.
Пока один трудится, другой просто хвастается, что поймал живого тигра. Он бы много еще чего сказал, если бы на его голову не упала груша. Прочитав стихотворение «Волны», кажется, что сам побывал на Каспийском море – настолько реалистичным получился образ моря. Кроме того, книга знакомит с озером среди гор, которое называется… Но о нем читатели узнают, познакомившись в книгой «Эльхан – наш гость».