Издан второй том «Чувашско-русского словаря»
Чувашско-русский словарь остается одним из самых востребованных изданий: во время перевода чувашского текста на русский он – самый лучший помощник. На днях в Чувашском книжном издательстве вышел второй том нового двухтомного словаря М.И. Скворцова «Чӑвашла-вырӑсла словарь. Чувашско-русский словарь». Первый том увидел свет в прошлом году, в него вошли слова на буквы А–Р чувашского алфавита. Словарь «призван надлежащим образом представить… значительные изменения в жизни общества и их отражение в языке».
Во второй том вошли слова на буквы Р–Я чувашского алфавита. Редакторы-лексикографы – Г.А. Дегтярёв, А.П. Долгова, И.П. Семёнова. Редакторы издательства – А.Г. Майорова, Н.В. Вечеркина. Издание напечатано по решению Ученого совета Чувашского государственного института гуманитарных наук.
Двухтомный «Чувашско-русский словарь представляет собой результат многолетней работы известного лексикографа, доктора филологических наук М.И. Скворцова (1933–2016) и подготовлен к изданию его учениками и коллегами. В реестр чувашско-русского словаря впервые включена терминология сферы информационно-коммуникативных технологий, современных отраслей научного знания и актуальная в нынешних условиях церковно-религиозная лексика. Также особенностью словаря является широкое применение толкования слов, объяснение их этимологии.
Словарь адресован широкому кругу пользователей, имеет как филологическое, так и общекультурное, социальное значение.