Корзина
(пусто)
(0 руб.)

Увидел свет сборник произведений Михаила Сеспеля «Солнце новой жизни»

09 января 2025

2024 год в Чувашской Республике был посвящен 125-летию со дня рождения известного чувашского поэта Михаила Сеспеля (1899‒1922).

У него сохранилось не очень большое наследие, но каждая строчка, тема произведений актуальна на все времена. В Чувашском книжном издательстве собрание произведений Михаила Сеспеля выходило на чувашском и русском языках в 1959, 1989, 1999 и 2012 годах. В конце 2024 года увидела свет новая книга Михаила Сеспеля «Çĕнĕ пурнăç хĕвелĕ. Солнце новой жизни». Составитель и редактор – Ольга Федорова, художник – Александр Федоров. В книгу вошли стихи и наброски стихотворений, рассказы, драма и письма к Анастасии Червяковой. Книга подготовлена на чувашском и русском языках, в основу издания легли произведения, опубликованные в сборнике в 1989 году. Они расположены по хронологии создания, переводы отмечены (*).
Открывает книгу вступительная статья доктора филологических наук, профессора Виталия Родионова: «М. Сеспель – больше, чем поэт. Его творчество теснейшим образом связано с историей и судьбой чувашского народа, своеобразием его общественного сознания и миросозерцания... Экспериментировало само время, экспериментировали и поэты. Трагедия страны отразилась в их личной судьбе, их бессмертных творениях», – пишет о поэзии М. Сеспеля Виталий Григорьевич.
В первую часть книги включены все сохранившиеся стихи и наброски писателя. Большую их часть перевел народный поэт Чувашии Педер Хузангай.
В следующей части читателей ждут два рассказа – «Дети леса» и «Истома». «...Называя свой рассказ «Дети леса», писатель намеревался показать жизнь традиционного чуваша (старика Ухилле) и его детей в новой, уже изменившейся техногенной цивилизацией жизни», – пишет о произведении В.Г. Родионов. – Время заставило их покидать леса и увидеть мир совершенно новыми глазами, быть свободными наравне с другими народами».
Третья часть сборника знакомит читателей с драмой «Убик». В издании 1959 года она была опубликована под названием «Чувашский поэт», в следующих изданиях – под нынешним названием. О названии произведения в книге отмечено: «...Пьеса была названа именем одного из персонажей «Убиком». Она состояла из трех частей, сохранилась лишь одна часть».
Завершает сборник эпистолярное наследие поэта – письма к Анастасии Червяковой. В книге они впервые публикуются на двух языках – русском и чувашском. Перевел письма на чувашский язык народный поэт Чувашии Юрий Семендер.
Книга будет интересна всем ценителям творчества Михаила Сеспеля и чувашской литературы.