Корзина
(пусто)
(0 руб.)

Календарь событий 2023

2023 ГОД

Год педагога и наставника в России

Год счастливого детства в Чувашии

 ЯНВАРЬ

 9 января

Вышла книга Анатолия Хмыта «Турай». Действие романа начинается в конце двадцатого века в Чебоксарах и перемещается на территорию Афганистана. Девятилетняя война в Афганистане вот-вот должна прекратиться, Советская армия готовится к возвращению на родину. Турай, главный герой, случайно попадает в армию, а затем – и в Афганистан. Несправедливость в армии и в жизни угнетает парня. Израненный и искалеченный, Турай со своими друзьями пытается наладить жизнь в обществе, учит народ видеть благость жизни через веру и любовь к Богу. Но в жизни все по-своему… Человек, воплощая свои благие намерения, почему-то всегда берется за оружие.

Только вера и любовь могут противостоять этому явлению. Через основные образы в романе мы видим, как несмотря ни на что молодые люди побеждают все препятствия в жизни. Они одержимы, стойки и сильны. Потому и счастливы.

9 января

Вышла книга Улькка Эльмен «Пурнăç сулнăка лексен». В романе федеральный судья Таисия Краснова влюбляется в своего подсудимого, криминального авторитета. Вместо того, чтобы вынести законный строгий приговор и посадить его в колонию строгого режима, она скрывает улики и отправляет его в колонию-поселение. За это судью увольняют с работы. Героиня проходит через многие испытания – измену и рукоприкладство, зависть и ревность. В результате хрупкая женщина превращается в принципиального, немного жесткого адвоката. 

9 января

2022 год в Чувашии был объявлен Годом выдающихся земляков. Прошли различные мероприятия, посвященные известным землякам, на страницах газет и журналов публиковались интересные материалы. В Чувашском книжном издательстве в специальной серии «Выдающие люди Чувашии» вышли первые книги-альбомы. Отдавая дань памяти славным предкам и ныне живущим, Министерство образования и молодежной политики Чувашской Республики выступило с инициативой подготовить учебное пособие. На днях в Чувашском книжном издательстве для учащихся восьмых классов увидело свет новое учебное пособие «Их имена на все времена». Авторы-составители – Ю.Н. Исаев, И.В. Ядранская, А.Г. Берман, Е.В. Касимов, Ф.Н. Козлов, А.В. Кузнецов, Л.И. Михайлова (Филиппова).  Редактор – Н.В. Вечеркина, тираж – 14100 экз.

Учебное пособие разделено на 35 уроков. Вначале идет краткая информация о том или ином районе (городе),  его символе (гербе), достопримечательностях и выдающихся людях. Первый урок посвящен Чувашской Республике. Далее учащиеся знакомятся с самыми знаменитыми уроженцами земли Чувашской, удостоенными звания «Почетный гражданин Чувашской Республики».

Следующая глава – краткое знакомство с городом Чебоксары и его выдающимися людьми. Далее – города республики, затем – гордость районов Чувашии. В издание включены следующие имена: Борис Семенович Марков (Аликовский район), Фирс Григорьевич Григорьев (Канашский район), Элли Михайлович Юрьев (Красноармейский район) и др.

После изучения темы имеются вопросы и задания для закрепления пройденного материала. Учебное пособие предлагается использовать при изучении учебных предметов и курсов «История и культура родного края», «Мой город», а также проведения классных часов и внеклассных мероприятий.

11 января

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация «Энциклопедии жилищно-коммунального хозяйства Чувашской Республики». Автор издания – Валерий Глебович Алексеев, исполнительный директор Ассоциации предприятий жилищно-коммунального хозяйства Чувашской Республики. Книга издана Чувашским книжным издательством в конце 2022 года, знакомит с историей развития жилищно-коммунального хозяйства Чувашской Республики с начала ХХ века по сегодняшний день. Энциклопедия содержит 1235 статей о специализированных предприятиях, выдающихся деятелях и руководителях отрасли, трудовых династиях, передовиках производства, награжденных государственными и ведомственными наградами Российской Федерации и Чувашской Республики.

На презентации присутствовали представители власти, руководители отрасли, научные деятели, творческая интеллигенция. Выступающие особо подчеркивали, что ЖКХ республики работает как одна большая семья, и энциклопедия воспринимается как семейный альбом. Также были отмечены и культурная, историческая, научная составляющие справочного издания. Своеобразной резолюцией мероприятия стали слова депутата Государственного совета Чувашской Республики, председателя комитета Государственного совета Чувашской Республики по жилищной политике и инфраструктурному развитию И.Ю. Молякова: «Данная книга – памятник жилищно-коммунальному хозяйству республики. В нашей стране, где полгода стоит холодная погода, ЖКХ создает условия, которые делают человека человеком». 

13 января

Вышла книга Василия Петрова «Ват хĕр çырăвĕ». В книгу известного чувашского прозаика вошли два рассказа и одна повесть. В рассказе «Ват хĕр çырăвĕ» (Письмо старой девы) Лена пишет писателю письмо, в котором просит у него совета: стоит ли ей выходить замуж за мужчину, который когда-то бросил ее и взял в жены другую? В произведениях «Кивĕ пура» (Старый сруб) и «Усрав лаша» (Лошадь-приемыш) на первый план выходят вопросы семейных отношений, взаимопонимания. 

14 января

В Ледовом дворце «Чебоксары-Арена» состоялось торжественное мероприятие, посвященное Дню печати. Большой зал собрал известных журналистов, издателей, работников связи. Чувашское книжное издательство приняло активное участие в празднике.

До начала официальной части в фойе дворца царила теплая дружеская атмосфера - представители различных СМИ общались друг с другом, обменивались впечатлениями, идеями. Здесь же была организована выставка новинок Чувашского книжного издательства. Генеральный директор Чувашского книжного издательства А.С. Иванов ответил на вопросы тележурналистов, рассказал об итогах книгоиздания 2022 года и проектах на будущее.

С профессиональным праздником журналистов поздравили Глава Чувашии О.А. Николаев, врио министра цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики Е.Ю. Грабко, Председатель Государственного Совета Чувашской Республики Л.И. Черкесов, представители общественных организаций и другие.

В своем выступлении Екатерина Грабко отметила, на 1 января 2023 года в республике зарегистрировано 69 газет, 23 журнала, 1 сборник, 8 телеканалов, 16 радиоканалов. Она подчеркнула, что проведена большая работа по сохранению доступности национальной книги для читателей нашей республики и других регионов Российской Федерации. В 2022 году Чувашским книжным издательством выпущено 91 название общим тиражом почти 200 тысяч экземпляров. Увидели свет первые альбомы из новой книжной серии «Выдающиеся люди Чувашии».

Приятным моментом стало вручение наград. Заведующая отделом учебной литературы Чувашского книжного издательства Алина Майорова награждена Почетной грамотой Государственного Совета Чувашской Республики. Нашему автору, писателю и журналисту Владиславу Николаеву присуждена республиканская журналистская премия им. Н. Никольского. Поздравляем!

Праздник продолжил семинар на тему «Как журналисту вести соцсети 2023 году и писать коротко и без потери смысла». Ведущий – главный редактор Russia Beyond / Узнай Россию и сооснователь сервиса аналитики MediaToolbox – агентства для медиатрансформации компаний Всеволод Пуля. 

27 января

Музыка играет большую эмоциональную роль в жизни человека: она успокаивает, вдохновляет. Из музыки постепенно зарождались разные виды искусства. Одним из сложнейших является музыкальный театр. В Чувашском книжном издательстве увидела свет «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии». Автор – народный артист России, лауреат Государственной премии Чувашской АССР им. К.В. Иванова Юрий Васильевич Васильев. Научный редактор – Л.И. Бушуева, редактор издательства – О.Л. Федорова. Книга издана при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

В предисловии автор отмечает: «…В последние десятилетия ХХ века жанры музыкальной комедии, музыкальной сказки, мюзикла, рок-оперы успешно проникают и в репертуар драматических театров Чувашии. Можно с уверенностью утверждать, что к началу XXI столетия в чувашском театральном искусстве освоены практически все музыкально-сценические жанры».

В книгу вошло более 860 статей, охватывающие различные стороны музыкального жанра, кроме балета: опера, оперетта, музыкальная комедия, мюзикл, музыкальная сказка и др. Энциклопедия знакомит с музыкальными постановками, исполненными или не поставленными по тем или иным причинам на сценах Чебоксар или Чувашской Республики. В статье приводятся оригинальные названия произведений, сведения о композиторе, либреттисте, драматурге, языке оригинала. Указывается дата создания, дата и место первого представления, действующие лица, краткий сюжет, дается информация о постановке сочинения в Чувашии. Если же спектакль не вышел на сцену театра, то статья завершается кратким сюжетом.

В издание вошли также биографические статьи об артистах, композиторах, либреттистах, дирижерах, авторах произведений, режиссерах, художниках, певцах, административных деятелях и т. д. – всех тех, кто внес большой вклад в развитие музыкально-театрального искусства Чувашии. Особенно содержательными получились статьи «Гастроли», «Конкурс», «Фестиваль», «Репертуар», отражающие деятельность Чувашского государственного академического театра оперы и балета с момента создания по сегодняшний день. Издание адресовано широкому кругу читателей. 

31 января

Чăваш наци библиотекинчи «Варкăш» литература клубĕн хастар пайташĕсем черетлĕ тĕлпулăва пухăнчĕç. Хальхинче Ара Мишшин «Тăвалла çул» кĕнекине сÿтсе яврĕç. Кăларăм 2021 çулта Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курнă, унта калавсемпе повесть кĕнĕ. Хайлавсенче çыравçă аслă классенче вĕренекен çамрăксене хумхантаракан темăсене хускатать: шкул пĕтерсен мĕнле професси суйласа илмелле, ăна алла илес тесен ăçта вĕренме кĕмелле, кампа канашламалла... Тĕрлĕ профессие тимлĕх уйăрнă Ара Мишши: компьютер специалисчĕ, вĕрентекен, çурт-йĕр тăвакан, юрăç, çемье тухтăрĕ, патшалăх службинче тăрăшакан, повар тата ытти те.

Тĕлпулура çыравçă хăйĕн пултарулăхĕпе тĕплĕн паллаштарчĕ.

– Эпĕ шкулта вĕреннĕ чухне Ефросинья Васильевна чăваш чĕлхи учителĕ анне çинчен сăвă çырма киле ĕç парса янăччĕ. Атте çинчен виçĕ çаврăмлă сăвă çырса килтĕм, манăн атте радиотелемеханикра ĕçлетчĕ. Çакă манăн чи пĕрремĕш хайлав пулчĕ, икĕ çаврăмне «Хĕрлĕ ялав» Вăрмар район хаçатĕнче пичетлерĕç, уншăн гонорар та илтĕм. Ку вăл 1965–1968 çулсенче пулнăччĕ, – каласа пачĕ варкăшçăсене Михаил Николаевич. – Пиллĕкмĕш класра вĕреннĕ чухне вĕрентекен пире, ачасене, кăшт юлма ыйтрĕ, паян хăнана писательсем килеççĕ терĕ. Çав кун Василий Алендейпе пĕрле шкула Леонид Агаков тата Петĕр Хусанкай çитрĕç.

Çак пулăмсем Ара Мишшинче çырас вăрлăха акса хăварнă та. Кайран та, çитĕнсе çитсен, Михаил Николаевичăн ĕçĕ-хĕлĕ пултарулăх çыннисемпе тачă çыхăннă.
– Чăваш Республикин Культура министерствинче ĕçленĕ çулсенче çыравçăсемпе пĕрле чылай çулçÿреве тухнă, вĕсемпе хутшăннă. Тивĕçлĕ канăва тухсан литература ĕçне пуçăнтăм. Манăн хайлавсем пĕр çыншăн та пулин усăллă пулсан хама çĕр çинче ахаль пурăнман тесе шутлатăп, – пĕтĕмлетрĕ Михаил Николаевич.

Ара Мишшин хайлавĕсене Людмила Сачкова çыравçă тĕплĕ тишкерсе тухрĕ.
– «Тăвалла çул» кĕнекери хайлавсенче автор кашни профессие туллин уçса панă – çакă мана уйрăмах килĕшрĕ. Ку кăларăма манăн чи малтанах вĕрентекенсене вулаттарас килет. Хайлавсенчи сăнарсем пĕр-пĕрне хисеплесе калаçаççĕ, вĕсем культурăлли пулни палăрать, – терĕ вăл.

 Калаçăвне вĕçленĕ май Людмила Николаевна çыравçа малашнехи хайлавĕсене усал сăнарсене кĕртесси пирки те шухăшласа пăхма сĕнчĕ: «Кĕрешÿре тĕрĕслĕх çуралать».
Раиса Воробьева поэтесса та кĕнекепе кăсăклансах паллашнă, кашни калаврах вулакан валли нумай кирлĕ информаци пуррине каларĕ вăл.

Ольга Федорова кĕнеке редакторĕ авторпа килĕштерсе ĕçленине, кирек мĕнле ыйтăва та тÿрех татса панине палăртрĕ. Ольга Иванова Ара Мишшин «Çамрăк юлаутçă», «Пĕрремĕш утăмсем. Первые ступеньки» тата «Пиллĕкмĕш чĕрĕк. Пятая четверть» кăларăмсен редакторĕ пулнă. Аслă классем валли хатĕрленĕ «Тăвалла çул» кĕнекене тишкернĕ май кăмăла кайнă самантсем çинче чарăнса тăчĕ.

Лидия Сарине, Лидия Филиппова çыравçăсем те, Геронтий Никифоров вĕрентекен те, ыттисем те кĕнеке çитĕнекен ăрушăн усăллă пулнине палăртрĕç, çыравçа малашне те литература анинче тăрăшса ĕçлеме вăй-хал, çирĕп сывлăх сунчĕç.

ФЕВРАЛЬ 

1 февраля

Вышел сборник Галины Белгалис «Легенды, сказания и предания». В нем автор делится с читателями своей искренней любовью к фольклору, старается бережно передать обычаи, верования и нравы разных народов через свою поэзию. Редактор новинки – О.М. Иванова, художник – Н.З. Окружнова. Книга адресована детям старшего школьного возраста. Она издана при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации и техническом содействии Союза российских писателей. Тираж – 1000 экземпляров.

Галина Белгалис – заслуженный работник культуры Чувашской Республики, член Союза писателей Чувашии, Союза российских писателей, автор лицензированной программы «Радость России» о духовно-нравственном воспитании в семье, школе и среди молодёжи. «Я родилась в живописной таёжной, непознанной Сибири. Я помню поляны, усыпанные ландышами, жарками и стародубами, помню танцующих глухарей – это живёт во мне как моё спасение, как мой самый верный талисман. И те легенды, что я написала о своей красавице Сибири, – это малюсенькая капелька её удивительных тайн и красот. Множество легенд существует о Красноярских Столбах. И по одной из версий родилась моя легенда о загадочных скалах. Да, малая родина – это твой родничок, звенящий чистотой истоков. Наша большая Родина – планета Земля – чарующая, удивляющая, кормящая и открывающая. Мне интересно открывать что-то новое. Нечасто, но бываю на Кавказе. Влюблена как девочка в распахнутую, вечно первозданную красоту этого края, в его гостеприимный народ, в настоящий и ушедший мир, хотя всё здесь и всё с нами. Познакомилась с легендами чеченского народа. Сколько мудрости и чистоты! А Кодекс чести просто завораживает!» – пишет Галина Алексеевна в предисловии.
Сейчас она живёт в Чувашии – в краю ста тысяч песен, ста тысяч вышивок. Поэтесса не раз участвовала в обрядовых действиях друзей-чувашей, много читала о традициях, мифологии народа. «…и когда была удостоена Премии имени Эмине, стало неловко, что очень мало о ней знаю», – делится она воспоминаниями. В книгу вошло сказание о чувашской иволге «Эмине».

Эмине жила в 20-40-е годы XIX века. Впервые её стихи-песни были записаны в 1906 году учителем А.М. Князевым. Её имя было популярно в Симбирской чувашской школе. После революции поисками творчества Эмине занимались многие поэты и фольклористы чувашского народа, в том числе и Михаил Юхма, народный писатель Чувашии, академик, историк, председатель правления Союза писателей Чувашии. На сегодняшний день известны одиннадцать стихов-песен Эмине. Галина Белгалис органично вплела их в сказание, выделив курсивом. «Мне казалось, что я сама (там, в её времени) сражалась с врагами этого селения, пела вместе с ней песни, принимая мысли героини за свои… Эмине меня изменила. Я стала ещё глубже изучать мифологию чувашского народа. С великой радостью писала легенды о трёх Солнцах, о происхождении чувашей», – отмечает она.

В конце книги юного читателя ждёт знакомство с древним обрядом венчания. В предании чувствуется сила, чистота, искренность и мудрость предков.

1 февраля

Каждого человека наверняка хоть раз посещает мысль: в чем смысл жизни, что он сделал хорошего для остальных? Ответы на эти же вопросы ищет лирический герой в сборнике стихов Дмитрия Поздеева «Людям останется то, что успеем отдать…». Издание увидело свет в Чувашском книжном издательстве. Редактор – О.Л. Федорова, художник – Д.В. Литаврин. В книге собраны стихи о духовных, нравственных размышлениях и переживаниях человека, гармонии души, смысле жизни, пользе, которую он может принести обществу, своей стране или конкретному человеку рядом с ним. В своем обращении к читателю автор отмечает: «…А память о человеке как раз складывается из кирпичиков тех полезных дел, которые он успел сделать при жизни, из тех духовных ценностей, которые он исповедовал, чувств и мыслей, с которыми жил и делился с окружающими. Чем больше делишься, тем больше останется после тебя у людей  – очевидная истина, жаль, не все и не всегда её понимают и ей следуют».

Сборник стихов состоит из нескольких глав, каждая посвящена определенной теме. Начинают книгу произведения, посвященные братьям нашим меньшим. Поэт описывает, какое большое значение они имеют в жизни человека:

…Друг без друга мы не можем:

Я гулять – Диего тоже,

На каток, на лыжах – вместе,

Так нам в сто раз интересней!

(«Мой друг».)

Чтобы узнать, кто такой Диего, нужно ознакомиться со стихом. К сожалению, бывает, что из-за человеческой беспечности четвероногие наши друзья попадают в беду. Однако мир не без добрых людей. И велика в этом роль, как пишет Д. Поздеев, детей – «невинных сердец».

Дмитрий Поздеев – любитель спорта и активного отдыха, поэтому тема, посвященная соревнованиям, имеет большое значение в книге. Лирический герой восхищается юными спортсменами, зарождает в читателях желание заниматься каким-либо видом спорта. Но сразу подчеркивает, что спорт – это большой труд:

…Труд и труд, и пот и тренировки,

Но и счастья сладкие минуты:

Ведь прием, что подвергал шлифовке,

Ты в финале применил к кому-то!..

(«Самбо».)

Душевной и теплой получилась глава, посвященная нравственности и порядочности в жизни. Как отмечает автор:

…Только в этот миг понять дано:

Общество, когда детей спасает,

Лишь тогда воистину сильно!

(«Не проходите мимо детской боли».)

В жизни любого человека большое место занимает семья, но самое главное – не ошибиться с выбором спутника жизни. На этом поэт акцентирует внимание в главе «Философия семейного счастья».

…Чтоб не остаться у разбитого корыта

И через годы локти с горя не кусать,

Чтоб не стучаться в дверь, которая закрыта,

Больной душой не умирать, не угасать! –

 

Не торопись, присядь, подумай иногда:

Какая тебе нравится вода?

(«Вода».)

Следующая глава посвящена близким людям: отцу, матери, брату, детям, без которых жизнь не была бы столь прекрасной:

…На смоль волос упали искры инея,

Легли на плечи тяжестью года,

Но! В сердце нет дороже мамы имени,

Для нас ты, как и в детстве, молода.

(«Пока ты с нами, молоды и мы».)

В завершающей главе лирический герой задается вопросом: как правильно жить и зачем мы живем? Он понимает, что «богатство моё – не хоромы златые», вспоминает ученых, которые посвятили свою жизнь науке. Они уходят, но их дела продолжают ученики. И прочитав книгу, приходишь к главной мысли:

…Делайте в жизни как можете больше хорошего –

Людям останется то, что успеем отдать!

Издание адресовано детям старшего школьного возраста и всем, кто любит поэзию. 

2 февраля

Увидел свет сборник «Çул кайăкĕ» (Щегол). В издание вошли рассказы и стихи чувашских прозаиков и поэтов о птицах родного края. Новинка адресована детям среднего школьного возраста. Составитель – Ольга Иванова, художник – Екатерина Васильева. Тираж – 800 экземпляров.

Чувашские писатели посвятили немало произведений пернатым друзьям. Каждое из них интересно по-своему, знакомит с той или иной птицей, заставляет задуматься.
Так, герои рассказа «Арçури чăмăшĕ» Владимира Степанова Денис и Илюк однажды отправляются в небольшую экспедицию. В кустах возле оврага Денис как-то услышал рев. Ему кажется, что там спрятался лосенок. Пока не проверишь – невозможно знать точно. Друзья решают выследить и узнать правду. Но все безрезультатно – детеныша лося нет и нет. Мальчишки начинают думать, уж не арзюри-леший ли прячется в кустах? Они и представить не могли, что это может быть птица. А что это за чудо-юдо и почему оно мычит – об этом читатель узнает, прочитав произведение.

Народный поэт Чувашии Светлана Азамат в своем рассказе «Питĕ лайăх» уделила внимание птицам, встречающимся в чувашских народных песнях, Улькка Эльмен – лебедям, Николай Ларионов-Йĕлмел – кукушонку и сороке. Воробей Хвастунишка из рассказа Ольги Васильевой «Ял çерçийĕ» мечтает перебраться из деревни в Чебоксары и жить припеваючи. «Çул кайăкĕ» познакомит с щеглом. Оказывается, иногда птицы остаются без пары. Об одиноком скворце и девочке, не теряющей надежду, поведает Нина Царыгина. Лариса Петрова научит читателей не путать журавля с цаплей. Дмитрий Моисеев спасет от беды зимородка. А герой Ирины Кошкиной с любопытством следит за вороном.

Во вторую часть книги вошли стихотворения. Их авторы – Юрий Семендер, Геннадий Юмарт, Виталий Шемекеев, Александр Савельев-Сас, Николай Ыдарай, Раиса Воробьева, Людмила Смолина, Анатолий Смолин, Валентина Тарават, Александр Пртта, Альбина Юрату, Николай Мордяков и др. 

14 февраля

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке отметили праздник – Международный день книгодарения. Он прошел под названием «Мечта у каждого своя». В культурном событии приняли участие писатели Лидия Сарине, Алевтина Корочкова, ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова, а также участник специальной военной операции на территории Украины Денис Артемьев.

День книгодарения в этом году прошел в седьмой раз. Организатором общероссийской акции «Дарите книги с любовью» выступила Ассоциация деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя» при поддержке Российской государственной детской библиотеки.

«Мы рады, что смогли объединить усилия неравнодушных людей и помогли превратить акцию «Дарите книги с любовью» в ежегодное масштабное событие в поддержку детского чтения. Верим, что благодаря подобным инициативам в обществе вновь возродится традиция книгодарения»,  – отметила директор Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Тамара Романовна Григорьева.

В рамках акции в библиотеке был организован пункт сбора книг. Чувашское книжное издательство ежегодно участвует в мероприятии и в этом году передало библиотеке 143 книги на русском и чувашском языках для читателей всех возрастов. Всего за две недели библиотека собрала более 1200 книг. Как отметила детско-юношеская библиотека, в Год счастливого детства, объявленного в Чувашии, книжные подарки было решено передать юным книголюбам, нуждающимся в особом внимании общества, в том числе девчонкам и мальчишкам, чьи отцы защищают интересы страны в ходе специальной военной операции на Украине. Комплекты детских книг получили ребята из 10 семей.

Гости праздника поздравили детей с теплым праздником, Лидия Сарине и Алевтина Корочкова прочитали свои стихи. Ольга Федорова поблагодарила библиотеку за праздник и пригласила юных книголюбов и их родителей за книжными новинками Чувашского книжного издательства, которые практически сразу после печати появляются на полках детско-юношеской библиотеки. «Выпуская книги для детей, мы, в первую очередь, стремимся, чтобы вы больше знали о родном крае, знакомились с творчеством писателей Чувашии, чьи произведения ничуть не хуже московских или зарубежных авторов», – отметила она.

Денис Артемьев с апреля по май 2022 года защищал интересы страны в зоне боевых действий на территории Украины. «Желаю всем, ребята, чтобы небо над нашей Родиной всегда оставалось мирным, детство было счастливым, и заветные мечты исполнялись! Сегодня российская армия делает все для этого», – подчеркнул участник специальной военной операции.

Украсили День книгодарения выступления участников студии танца «Mix Dance» Дворца детского (юношеского) творчества г. Чебоксары (руководитель – Ксения Семенова). 

15 февраля

Чăваш кĕнеке издательстви республикăри Наци библиотеки сĕннĕ «Вуламалли 100 кĕнеке» списока кĕнĕ тата тепĕр сумлă произведенипе ĕçлеме пуçларĕ. Ку вăл — виçĕ кĕнекерен тăракан «Юманлăх çулçă тăкмарĕ» роман. Авторĕ — Тутарстанри чăваш ялĕнче çуралса ӳснĕ Алексей Андриянович Афанасьев прозаик, поэт тата куçаруçă. Çамрăк вулакансем ăна пĕлсех каймаççĕ. Чăваш литературинче курăнмаллах çырăнса юлнă писатель вырăсла та, удмуртла та лайăх пĕлнĕ, çамрăк чух шкулта ачасене удмурт чĕлхине вĕрентнĕ, каярахпа Павлă районĕнчи вырăсла тухса тăракан хаçат редакторĕ пулнă. А. Афанасьев «Нарспи» поэмăна, «Айтар» драмăна тата ытти хăш-пĕр произведение удмуртла куçарнă.

Юманлăх çулçă тăкмасан арçынсене йывăр килет текен каларăш пур. Тăван çĕршывăн аслă вăрçи пуçланнă çул юмансем çулçисене тăкса пĕтермесĕрех хĕле кĕреççĕ. Фашистла Германи пуçланă тискер вăрçă арçынсене çеç мар, пĕтĕм халăха нушапа асапа кĕртсе ӳкерет.

Чăвашсемпе удмуртсем пурăнакан Тăмпай ялĕ фронта салтак хыççăн салтак ăсатать, Литваран эвакуаци йĕркипе килнĕ çынсене йышăнать. Хуйхă-суйхă пусăрăнтарсан та алă усса лараймастăн: фронта апат-çимĕç парса тăмалла, салтаксем валли ăшă япаласем ямалла, Хĕрлĕ Çара вăйлатма заем çырăнмалла, укçа пухмалла, ытти майпа пулăшмалла.
Тăмпай ялне тахçан Çĕпĕре янă кулак ывăлĕсем таврăнаççĕ. Пиччĕшĕпе шăллĕ — пачах расна çынсем. Çын куçĕ умне курăнмасăр килсе кĕнĕ Çĕпритун Мускав патне çывхарнă тăшман Атăл хĕрне çитессе кĕтет. Ылтăн тултарнă чӳлмеке ашшĕ ăçта пытарнине пĕлет вăл, ăна вăрттăн чавса кăларса пуйма ĕмĕтленет. Анчах чӳлмеке вăл мар, Çимун чавса кăларать, ăна халăх умĕнче уçса унти пĕтĕм ылтăна танксем тума парать. Унăн хăйĕн ывăлĕсем те фронтра-çке, танкистсем.

Вулакана Çимунпа Çĕпритун шăписем çеç мар, романри ытти геройсен кун-çулĕ те кăсăклантарать. Ял совечĕн председателĕ Мария Тимофеевна упăшки çапăçура пуçне хуни çинчен хыпар илнĕ те вутри пек çунать. Çимунăн ывăлĕсем унăн мăшăрне, йывăр аманнăскерне, çапăçу хирĕнчен илсе тухса госпитале леçсе хăварнине пĕлмест-ха вăл. Тав Турра, хыпарсăр çухалнă Иван та чĕрех-мĕн. Тăван çĕршывăн аслă вăрçи кашни çыншăн чăн-чăн тĕрĕслев пулса тăрать, асаплă та йывăр вăхăтра кашнин чунĕ хăйне майлă уçăлать. Акă вăрçăччен никамах та асăрхаман, питех шута хуман Отканах илер. Çиелтен пăхсан ни сăнĕпе, ни кĕлетки-çурăмĕпе илĕртӳллĕ хĕрарăм мар вăл. Халăхшăн йывăр тапхăр унăн шалти илемне куç умне кăларать: епле пултаруллă, ырă кăмăллă, пысăк чунлă çын иккен Откан. Вăрçăччен хăюсăр та йăваш пулнă Иван килне медальпе таврăнать. Курма кăна кĕрсе тухать вăл тăван яла, каллех фронта тухса каять.

Романăн пĕрремĕш кĕнекинче унти сăнарсен пурнăçне кĕрсе каятăн та — часрах иккĕмĕшпе виççĕмĕш кĕнекесене тытса вулас, малалла мĕн пулнине пĕлес килет. Хальлĕхе Чăваш кĕнеке издательствинче «Юманлăх çулçă тăкмарĕ» романăн пĕрремĕш кĕнеки пичетленсе тухрĕ. Иккĕмĕшпе виççĕмĕшне çитес çулсенче кăларма палăртнă. 

17 февраля

Чӑваш Республикин наци библиотекинче савӑнӑҫлӑ лару-тӑрура Анатолий Хмытӑн «Турай» романӗн хӑтлавӗ иртрӗ. 2022 ҫул вӗҫӗнче Чӑваш кӗнеке издательствинче кун ҫути курнӑ кӑларӑма пахалама писателӗн ентешӗсемпе юлташӗсем, ҫыравҫӑсемпе журналистсем, литературоведсемпе вӗрентекенсем тата чӑваш литературине сума сӑвакансем йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ.

Авторшӑн та, вулаканшӑн та кӗнеке тухни – яланах савӑнӑҫ. Чӑваш романӗ пичетленни вара, ман шутпа, чӑннипех пысӑк пулӑм. Романсем кашни кун ҫуралмаҫҫӗ, ӑна кашни ҫыравҫах хайлаймасть. Анатолий Хмыт Турӑ пилленисен йышӗнчен. Ку шухӑша паянхи тӗлпулура пӗрре мар палӑртрӗҫ.

Анатолий Дмитриевич пухӑннисене романа ҫырнин историйӗпе паллаштарчӗ. Унӑн пултарулӑхӗнче 1979–1989 çулсенче Афганистанра пынă вăрçă пысӑк вырӑн йышӑнать. 1982–1984 ҫулсенче автор хӑй те ҫар хӗсметӗнче ҫак ҫӗршывра пулнӑ. Апла, ҫӗнӗ романри ӗҫсем вулакана каллех сӑртлӑ-туллӑ, хӑрушӑ та тӗлӗнмелле ҫӗр ҫине илсе ҫитернинчен тӗлӗнме кирлех мар пуль. «Афганистанран тухса пӗтейместӗп, хӑйӗнчен вӗҫертмест», – терӗ Анатолий Дмитриевич. Ун чухнехи пулӑмсене шав тишкерет, тӗпчет, ҫынсемпе – самана кӳнтеленӗсемпе – тӗл пулса калаҫать, паттӑрсем ҫинчен ҫырса парать. Вӑл мар тӑк кам-ха? Кам пӗлтерӗ Афганистан пирки тӗрӗслӗхе? Пӗри чӗнмесен, тепри ҫӑвара шыв сыпсан иртни ҫаплипех манӑҫа тухать, вӑхӑт тусанӗпе хупланать.

Писатель вӑрҫӑ тискерлӗхне, кирлӗмарлӑхне кӑтартса пама тӗллев лартнӑ. Ҫакна пурнӑҫлама вӑл приключениллӗ роман жанрне суйласа илнӗ. Тӗп сӑнара – Турай ятлӑ чӑваш каччине – таҫта та ҫитерет, темӗнле тӗрӗслев витӗр те кӑларать. Ниҫта та ҫухалса каймасть яш. Чӑн чӑвашла аптраманлӑхпа мӗнпур йывӑрлӑха парӑнтарать. Автора Уртем сӑнарӗ те питӗ килӗшет-мӗн. Ҫӑва Ваҫҫин хушӑвӗсене пурнӑҫлакан вӑрӑра хӑйне евӗрлӗхӗ, вӑр-варлӑхӗ пурах. Нумай пӗлӳ илнипе мухтанаймасть вӑл, Уртемӗн хӑйӗн пурнӑҫ шкулӗ.

Кӗнеке редакторӗ Галина Антонова романпа чылай вӑхӑт ҫанӑ тавӑрса ӗҫленине, хӑйне валли нумай ҫӗнни пӗлнине пытармарӗ. Пуштунсен чӗлхи, ҫураҫу-туй йӑли-йӗрки, арҫынпа хӗрарӑм хутшӑнӑвӗн уйрӑмлӑхӗсем, тухӑҫ пасарӗ... – тыткӑнлакан самант туллиех произведенире. Паллах, писатель роман ҫырас умӗн пысӑк тӗпчев ӗҫӗ ирттернине пӗлтерет ку. Хушма материалсемсӗр пуян содержаниллӗ хайлав калӑпланмӗ.

 «Чăваш Республикинчи профессионал писательсен союзĕ» общество организацийĕн председателĕ Улькка Эльмен Анатолий Хмыта ҫӗнӗ кӗнеке тухнӑ ятпа саламларӗ, уяв хуҫи паянхи литература анинче тухӑҫлӑ ӗҫлекен авторсенчен пӗри пулнине палӑртрӗ. «Роман сюжечӗ тӳрех туртса кӗрсе каять, анчах ӑна васкаса мар, шухӑша путса вуламалла. Танлаштарусемпе ӑста усӑ курать Хмыт. Пулӑмсем пӗрин хыҫҫӑн тепри черетленеҫҫӗ», – терӗ Ольга Геннадьевна.

Николай Осипов литературовед тата критик пулӑмсен вӑхӑт талккӑшне тата сӑнарсен шутне пӑхсан роман тӑсӑлса кайнӑ повеҫе аса илтернине асӑнчӗ. Хайлавӑн паха енӗсен шутне ун чӗлхи чӗрӗ, сюжечӗ кӑсӑк пулнине, автор жанр канонӗсене пӑхӑнса ӗҫленине кӗртрӗ. «"Турай" – ҫӑмӑл литература хайлавӗ шутне кӗмест. Кунта шухӑшласа вуламалли нумай», – пӗтӗмлетрӗ Николай Николаевич.

Людмила Сачкова прозаик, шел пулин те, романпа туллин паллашма ӗлкӗреймен. Произведенире автор сӑмахӗсемпе, ҫутҫанталӑка сӑнланисемпе анлӑрах усӑ курма сӗнчӗ вӑл ӗҫтешне, диалог нумаййине палӑртрӗ. Илемлӗх мелӗсемпе сӑнарлӑ сӑмах ҫаврӑнӑшӗсене тишкернӗ май Людмила Николаевна тӗслӗхсем илсе пачӗ, кун пек ҫырма арҫын писатель ҫеҫ пултарать терӗ.

Чӑваш кӗнеке издательствин тӗп редакторӗ Владимир Степанов романри ҫӗлен сӑнарне, мифологи паллисене тимлӗх уйӑрчӗ, хайлава теологи енчен хак пачӗ. «Нимӗнле тӗн те пӗр-пӗринпе хирӗҫмест, усала вӗрентмест. Кирек мӗнле тӗн никӗсӗнче те – ырри патне туртӑнни», – терӗ Владимир Васильевич.

Ҫарта пӗрле пулнӑ юлташӗсемпе ӗҫтешӗсем те Анатолий Хмыта ӑшшӑн саламларӗҫ, ҫирӗп сывлӑх, иксӗлми вӑй-хӑват, хавхалану сунчӗҫ.

Прозаик ҫӗнӗ роман ҫырма пуҫӑннине пӗлтерчӗ. Ӑна вӗҫличчен вӑхӑт пур-ха. Эппин, черетлӗ хайлава кӗтнӗ хушӑра шӑпах «Турайпа» паллашма сӗнетпӗр.

28 февраля

Чăваш Республикин Наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕн ларăвĕ иртрĕ. Хальхинче варкăшçăсем Юлия Николаевăн «Вăрçă çăкăрĕ» кăларăмне сӳтсе яврĕç. Вăл 2022 çулта Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курнă. Хайлав пуххине «Вăрçă çăкăрĕ» калавсăр пуçне «Инкеклĕ телей», «Кашни çыннăн хăйĕн шăпи» повеçсем, «Уяв умĕнхи шухăшсем», «Тăманлă хĕл», «Çимĕк кунĕнчи тĕлпулу», «Юлашки самантчен», «Алăк айĕнчи укçа», «Икĕ туй» калавсем кĕнĕ. Вĕсенче, тĕпрен илсен, Тăван çĕршывăн аслă вăрçи вăхăтĕнчи тата ун хыççăнхи пурнăçа сăнласа панă. Вуланăçемĕн вăрçă нуши-тертне, инкекне тӳссе ирттернĕ фронтовиксен, тыл ĕçченĕсен, тăлăха юлнă ачасен çирĕплĕхĕнчен, паттăрлăхĕнчен тĕлĕнетĕн

Галина Антонова илемлĕ литература редакторĕ кăларăма пухса йĕркелени çинчен каласа пачĕ. 2020 çулта издательство ятарласа хĕрарăмсем валли çĕнĕ ярăм пуçарса янă – «Алран алла». Юлия Николаевăн «Инкеклĕ телей» повеçĕ малтанхи сборника кĕнĕ. Издательство ĕçченĕсем – Галина Алексеевнăпа ун чухнехи тĕп редактор Валерий Алексеев – сĕннипе хайлава К.В. Иванов ячĕллĕ Чăваш патшалăх академи драма театрĕн илемлĕх ертӳçи Валерий Яковлев асăрханă. 2021 çулта çыравçăн çав произведенийĕ тăрăх лартнă «Инкеклĕ телей» спектакль (инсценировки Сергей Павловăн) сцена çине тухнă. Çакăн хыççăн Юлия Федоровнăн пултарулăхĕпе интересленекенсем йышланчĕç тесен те йăнăш мар.

Каярахпа Галина Антонова Юлия Николаевăн «Вăрçă çăкăрĕ» калавне «Вутчуль» сборника кĕртнĕ. Писателĕн уйрăм кĕнекине кăларсан аван пулĕччĕ тесе шухăшласа илнĕ те ĕçе пуçăннă. Тĕрлĕ вăхăтра Юлия Федоровнăн «Юратакан чĕре», «Пурнăç – паттăрлăх», «Уй куçлă, вăрман хăлхаллă» кĕнекисем тухнă пулнă. Анчах унтанпа чылай вăхăт иртнĕ, вĕсене чылай вулавăшра тупма та çук. Галина Алексеевна калавсемпе, повеçсемпе паллашнă, тишкернĕ, чи лайăххисене «Вăрçă çăкăрĕ» кăларăм валли суйласа илнĕ. «Çĕнтерӳ мĕнле йывăрлăхпа килнине нихăçан та манма юрамасть. Çак тĕллевпе хатĕрленĕ ку кĕнекене», – терĕ Г. Антонова.

Людмила Сачкова прозаик Юлия Николаевăн чĕлхи техĕмлĕ пулнине палăртрĕ. «Çутçанталăка сăнланинче те, сюжета калăпланинче те авторăн пуян чĕлхи сисĕнет. Тĕлĕнмелли нумай. Ваттисен сăмахĕсемпе, каларăшсемпе анлăн усă курнă. Сăмахран, çурхи çанталăк çурма ăслă* хĕрарăм хуйхăрма юратать, çук пулсан кивçен илсе хуйхăрать... Чылай хайлавне асаилӳ мелĕпе çырнă. Сăнарсем санаторире, пуйăсра тĕл пулаççĕ, вара иртнине аса илме пуçлаççĕ. Хивре, чуна витерекен сюжетсем йĕркелет çыравçă, анчах калас тенине пур чухне те вĕçне çитермен, уçăмлатман, тарăнлатман. Хайлав тытăмĕнче çакăнса тăракан çипсем пек юлнă вара хăш-пĕр ĕç-пуç. «Вăрçă çăкăрĕ» Михаил Шолоховăн «Судьба человека» калавне çывăх пек туйăнчĕ. Писатель пулăмсене пурнăçран илсе хайлава кĕртнĕ, мĕнле пур, çапла çырса панă. Тепĕр чухне вăрçă тискерлĕхĕсене ытлашшипех тимлĕх уйăрнă. Анчах пурнăçри мĕнпур япалана произведение сĕтĕрмелле мар. Юлия Николаева ял пурнăçне пĕлсе сăнлани килĕшрĕ. Пур çĕрте те таса юрату шурăмпуç çăлтăрĕ пек çиçсе тăрать. Кашни çыннăн хăйĕн шăпи текен шухăш тăтăшах тĕл пулать», – яланхи пек туллин хак пачĕ Людмила Николаевна.
Чăваш кĕнеке издательствин илемлĕ литература редакторĕ Ольга Иванова Юлия Николаевăн кĕнекипе вăл пичетленсе тухсанах паллашнă. Каярахпа писателĕн хĕрĕпе Галина Зайцевăпа телефонпа çыхăнса калаçнă. Галина Николаевна амăшĕ çинчен мĕн пĕлтернине Ольга Михайловна варкăшçăсене каласа кăтартрĕ.

«Анне çынсем (тăвансем, юлташсем, пĕлĕшсем) вăрçă çинчен каласа панисене йăлт çырса пыратчĕ, нимĕн те манмастчĕ. Кукаçи Федор Константинович вăрçăра зенитчик пулнă, Одесса патĕнче çапăçнă. Госпитальте выртса тухнă вăл. 1946 (е 1947) çулта унăн хăрах урине татнă. Кукамайăн шăллĕ, Шура пичче, танкист пулнă, вăрçă çулăмĕ хĕрхенмен ăна. Пичĕ йăлт суранлăччĕ, хăйне паллама та çукчĕ. «Инкеклĕ телей» повеçри танкра çуннă каччăн прототипĕ шăпах Шура пичче ĕнтĕ.

Анне куççуль витĕр çыратчĕ хайлавĕсене. Кашни сăнарне чун витĕр кăларатчĕ. Ку пĕртте ӳстерсе калани мар. Час-часах çакăн пек ӳкерчĕк курма пулатчĕ, киле çитетĕп те, анне йĕрсе ларать. «Мĕн пулчĕ? Мĕншĕн макăратăн?» – тесе ыйтатăп. «Мĕнле-ха, чĕрене пырса тивет-çке, ытла та хурлăхлă», – тетчĕ. «Ах, каллех юн пусăмĕ ӳссе каять ĕнтĕ. Упрасчĕ хăвна», – теттĕм. Анчах вăл урăхла пултараймастчĕ. Чунне парса ĕçлетчĕ. Çулла сĕтел хушшине ларма вăхăчĕ питех пулман унăн. Хĕлле вара ир пуçласа каçчен çыратчĕ», – каласа панă Галина Николаевна.

Ольга Васильева прозаик Юлия Николаевăн кĕнеки пичетленнине чăваш литературинчи пĕлтерĕшлĕ пулăм пек хакларĕ. «Кунта кашни ӳсĕмри вулакан хăйне кирлине тупма пултарать. Пуян содержаниллĕ хайлавсем пурнăçа юратма вĕрентеççĕ, чĕлхе илемĕпе тыткăна илеççĕ», – терĕ Ольга Леонидовна.

Елена Кудрявцева вĕрентекен кăларăма хумханса вуласа тухнă, хăш-пĕр самантра куççульленмесĕр те чăтайман. «Чи кăмăла каяканни «Тăманлă хĕл» калав пулчĕ. Ватă çынсен пурнăçне чуна пырса тивмелле сăнланă автор. Теми хурлăхлă – ватлăхри пĕчченлĕх. Анук кушакĕпе мĕнле ăшшăн калаçать. Йытти тата епле ăслă: ват çынна çул уçса пыма та пулăшать. Чылай произведенире çын вăхăчĕ çитмесĕр вилмест текен шухăш янăрать», – пĕтĕмлетрĕ вăл. 

МАРТ 

1 марта

В Чебоксарах в Литературном музее им. К.В. Иванова состоялись традиционные чтения женщин-поэтов и открытие выставки «Весна и женщины».

Творческая группа «Мир цвета глаз женщины» (руководитель – Светлана Кокель) представила более 30 работ, наполненных цветом, энергией, самой жизнью: пейзажи, натюрморты, портреты в технике масло, акварель, батик. Среди живописных полотен звучали стихи о любви и весне, матери, вдохновении и счастье.

Такая встреча стала уже доброй традицией, которая ежегодно собирает представительниц творческих профессий и дарит вдохновение зрителям. В весенних чтениях приняла участие и редактор художественной литературы Чувашского книжного издательства Ольга Иванова, а также активные авторы – Улькка Эльмен, Лидия Сарине, Людмила Сачкова, Светлана Гордеева и др.

В зале царила теплая праздничная атмосфера. В преддверии Международного женского дня писатели и художники поздравили друг друга с наступлением календарной весны. Мероприятие украсили творческие номера Розы Степановой и Александра Речкина. 

1 марта

В Национальной библиотеке состоялась презентация учебных пособий «Их имена на все времена», «История Чувашии и чувашского народа» и «Литература вулавĕ» (Литературное чтение). Они были изданы Чувашским книжным издательством в конце 2022 года, в настоящее время доведены до образовательных организаций республики.
Презентация проводилась Чувашским республиканским институтом образования совместно с Министерством образования и молодежной политики Чувашской Республики. В зале присутствовали педагоги, преподаватели образовательных организаций, ученые, специалисты в области образования, представители творческой интеллигенции.

Выступающие особо отмечали, что книги являются учебными пособиями нового поколения, подготовлены с учетом современных требований, содержат богатый справочно-информационный и иллюстративно-познавательный материал.

Авторы изданий рассказали о проделанной работе, не забыли и про Чувашское книжное издательство – от души благодарили сотрудников за профессионализм на всех этапах выпуска учебной литературы.

Презентация завершилась награждением авторов учебных пособий благодарностями Министерства образования и молодежной политики Чувашской Республики.

 

6 марта

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке в преддверии Международного женского дня состоялась встреча с писателями Раисой Сарби, Альбиной Юрату, Ларисой Петровой и Василием Кервен. Их произведения вошли с коллективный сборник «Саламлӑр аннӗре» (Поздравьте маму). На празднике книги приняли участие  учащиеся 2-го и 6-го классов МБОУ «СОШ № 20» г. Чебоксары.

Книга «Саламлӑр аннӗре» вышла в Чувашском книжном издательстве в 2019 году, составитель – Ольга Иванова. В сборник, адресованный детям младшего школьного возраста, вошли рассказы, сказки и стихи чувашских прозаиков и поэтов. Они посвящены самому близкому человеку – матери – и семье. Книга была удостоена специального диплома республиканского фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года-2019».

Стихотворения на русском и чувашском языках, где каждое слово наполнено любовью и благодарностью маме, прочитала школьникам народный поэт Чувашии Раиса Сарби. С ребятами она также поделилась поэтическими строчками своего сына, которые тот посвятил ей.

Свои стихи из сборника почитала поэт Альбина Юрату. Ее произведения часто становятся текстами песен. Так, обучающиеся послушали композицию «Анне» в исполнении Юлии Кузнецовой на слова поэтессы и музыку Валентины Кузнецовой.

Поэтическая эстафета перешла к молодому писателю Ларисе Петровой. «Стихотворение «Саламлӑр аннӗре» я написала будучи еще школьницей. Спустя годы оно попало в этот замечательный сборник», – поделилась гостья. Ознакомив детей с произведением, она рекомендовала детям уже пробовать себя в поэзии и обязательно записывать даже самые простые и короткие стихотворения.

Вторая часть сборника посвящена семье. Эту тему продолжил Василий Кервен. Вниманию ребят он представил свое произведение «Тӑван килте».

Гости праздника также ответили на вопросы юных читателей. Завершилась встреча забавной игрой «Рисуем на мольбертах», где детям предстояло закрытыми глазами нарисовать иллюстрацию с обложки сборника «Саламлӑр аннӗре». По материалам Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки

 7 марта

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке  состоялась презентация книги Дмитрия Поздеева «Людям останется то, что успеем отдать…» В ней приняли участие студенты Чебоксарского экономико-технологического колледжа.

В новинке собраны стихи о духовных, нравственных размышлениях и переживаниях человека, гармонии души, смысле жизни, пользе, которую он может принести обществу, своей стране или конкретному человеку рядом с ним. Сборник стихов состоит из нескольких глав, каждая посвящена определенной теме. На встрече автор книги подробно рассказал о них.

Переходя от одного раздела к другому, участники праздника книги читали стихи, которые нашли отклик в их душе, обсуждали темы, раскрытые в издании. Произведение «Ласточка» затрагивает проблемы соприкосновения природы и человеческой цивилизации, отношение к ласточке Красавке детей и взрослых, умение поддерживать друг друга и т.д. Стихотворение «Опомнитесь, любимые!..» посвящено теме взаимоотношений между людьми, оно учит понимать и уступать друг другу.

На презентации Дмитрий Анатольевич представил вниманию читателей видеоматериалы, в основе которых лежат стихотворения «Что важней» и «Два брата». Студенты же в свою очередь показали постановку по басне «Драма». 

По материалам Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки

 9 марта

В этом году осенью исполнится 135 лет со дня рождения первой чувашской женщины-писателя Марфы Дмитриевны Трубиной, и Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека уже начала знакомить детей с творчеством этого талантливого писателя.  9 марта состоялась информационно-просветительская акция «Знакомые имена – занимательные книги». В ней приняли воспитанники детского сада № 180 «Журавлик» г. Чебоксары.

Специалист отдела краеведческой и национальной литературы Татьяна Захарова рассказала детям о жизни и творчестве Марфы Дмитриевны. Она подчеркнула, что именно счастливый случай привел будущую писательницу в Симбирскую чувашскую учительскую школу, и здесь она начала собирать фольклорные тексты, увлеклась поэзией, стала сочинять стихи «и у нее появилось стойкое желание писать на родном языке».

Т.Ф. Захарова представила детям книги Марфы Трубиной и отметила одну из известных ее произведений – сказку «Шӗшкӗ». Впервые она увидела свет на чувашском языке в 1958 году. Второе издание вышло в 2018 году – в год 130-летия со дня рождения Марфы Дмитриевны – в Чувашском книжном издательстве под названием «Шĕшкĕ. Орешина». Книга подготовлена на двух языках – русском и чувашском. Перевела на русский язык Зоя Романова. В сказке автор рассказывает о тяжелой доле Орешины, которую покалечили дети. Пожалев подружку, растущая рядом Осина посоветовала ей не давать орехов в следующем году.

Дети послушали сказку на русском языке, ответили на вопросы ведущего и поделились своими впечатлениями о сказке. По материалам Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки

 14 марта

Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова встретилась с юными читателями – воспитанниками детского сада № 15 г. Чебоксары. Встреча прошла в Чувашской республиканской специальной библиотеке имени Льва Толстого в рамках проведения социокультурной акции «Будь на волне! Читай». Праздник приурочен к Всероссийской неделе детской и юношеской книги.

Ольга Леонидовна рассказала детям о книгах «Ула курак тĕнче курма кайни. Как ворона хотела мир повидать» и «Йăпатмăшсем. Чувашские и русские народные потешки». Она прочитала одноименную сказку из сборника «Ула курак тĕнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать», и вместе с детьми обсудили тему произведения.

Далее дети послушали стихи на чувашском и русском языках из книги «Йăпатмăшсем. Чувашские и русские народные потешки». В благодарность воспитанники прочитали стихи на чувашском языке.

 14 марта

 В России отмечается  День православной книги. Праздник был учрежден в декабре 2009 года Священным Синодом Русской Православной Церкви по инициативе патриарха Кирилла  и приурочен к дате выхода первой печатной книги на Руси – «Апостола» Ивана Федорова в 1564 году.

В Чувашском книжном издательстве ежегодно выходят в свет православные книги на родном языке. Первые религиозные книги на чувашский язык были переведены еще в конце XIX века, но особенно большую роль в этом сыграл чувашский просветитель Иван Яковлев. Под его руководством в Симбирской чувашской школе была организована переводческая комиссия. Известные педагоги Д.Ф. Филимонов, А.В. Рекеев, B.Н. Никифоров и другие переводили произведения разных писателей на чувашский язык, в том числе и православную литературу. При составлении переводов И.Я. Яковлев требовал осмысленного отношения переводчика к тексту, сохранения его точности, соблюдения принципов доступности и последовательности.

Спустя много лет, в начале ХХI века, православная литература, переведенная на чувашский язык школой Ивана Яковлева, возродилась вновь благодаря известному писателю Виталию Енешу. Как вспоминает Виталий Григорьевич, в конце ХХ века в одном из церквей Чувашии он обратил внимание, что служба идет на старославянском языке и она понятна не всем прихожанам. «Как же так, ведь у чувашей есть богатое наследие православной литературы на нашем родном языке, подготовленное Иваном Яковлевым», ‒ подумал он. Получив тогда благословение Высокопреосвященнейшего Варнавы, митрополита Чебоксарского и Чувашского, он приступил к составлению православных книг на чувашском языке. За основу взял переводы, подготовленные учениками Ивана Яковлева. В разные годы в Чувашском книжном издательстве увидели свет на чувашском языке «Акафисты Пресвятой Богородице», «Псалтирь», «Помянник», «Новый Завет», «Со святыми упокой» и другие издания.

 16 марта

Эп – писатель.
Çак пĕр кĕске сăмахпа
Хам çинчен пĕтĕмпех эп каларăм, -

çапларах çырнă хăй çинчен Михаил Мерчен. Вăл вулакансене пуян сюжетлă чылай хайлав парнелесе хăварчĕ. Михаил Мерчен (Михаил Захарович Захаров) 1933 çулхи пуш уйăхĕн 16-мĕшĕнче Чăваш АССРĕн Шупашкар районĕнчи Анаткас Тăрăн ялĕнче çуралнă. Тăрăнти тулли мар вăтам шкултан вĕренсе тухсан маттур ача тăван колхозра вăй хунă, бригадир çумĕ пулнă. Унтан Шупашкарти пир-авăр комбинатĕнче водительте, çав хушăрах Горький филиалĕнче бухгалтерсен каçхи курсĕнче вĕреннĕ. Кĕçех ăна Совет Çарне илнĕ, вăл Сахалинта хĕсметре тăнă.

Çартан таврăнсан М. Захаров малтанхи вырăнтах малалла ĕçленĕ, Шупашкарти каçхи ÿнер студийĕнче виçĕ çул вĕреннĕ, художник ăсталăхне алла илнĕ. Унăн вĕрентекенĕсем В. Степанов, Н. Овчинников, Ф. Осипов ÿнерçĕсем пулнă. 28 çулта çамрăк ÿнерçĕ автопортрет ÿкернĕ.

Михаил Захарович И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университетĕнче аслă пĕлÿ илнĕ хыççăн Чăваш патшалăх кĕнеке палатинче, нумай çул пичетре патшалăх вăрттăнлăхĕсене сыхлакан управленире редакторта тăрăшнă. Çавăн пекех вăл Шупашкарти 17-мĕш вăтам шкулта вĕрентÿпе воспитани ĕçĕн директор çумĕ пулнă, Г.С. Лебедев ячĕллĕ Чăваш наци лицейĕнче литература теорине вĕрентнĕ.
Çырас туртăм Михаил Захаровичăн ачаллах палăрнă. Унăн пĕрремĕш сăвви 4-мĕш класра вĕреннĕ чухне шкулти стена хаçатĕнче кун çути курнă. Çыравçă хайлавĕсем Чăваш кĕнеке издательствинче 2010-мĕш çулсенче кун çути курнă, вĕсен шутĕнче «Сарă роза» (2011), «Куçĕсем! Ах, куçĕсем!» (2014), «Вĕçсĕр çул» (2014), «Хумлă Атăл» (2016) кĕнекесене асăнмалла.

«Сарă роза» кăларăмшăн яваплă пулнă редактор Алина Владимирова (Майорова) Михаил Мерчене çапларах аса илет: «Ял илемĕ, вĕçĕ-хĕррисĕр хирти сарă ăрша юххиллĕ ыраш пусси, çутă таса Ункăра шыва кĕнисем çăра хура çÿçлĕ ача чĕринче пĕчĕклех вăйлă юрату туйăмне вăратнă, – тет Михаил Захарович Мерчен хăй пирки аса илсе çырнинче. Çавăнпах пулĕ унăн хайлавĕсен тĕп теми – юрату: е каччăпа хĕр хушшинчи юрату, е Тăван çĕршыва, е çутçанталăка юратни...

Çыравçăн чĕлхи пуян, сĕтеклĕ. Вăл танлаштарусемпе, ытти илемлĕх мелĕсемпе усă курма ăста. Хайлавĕсенче тĕрлĕ пулăмсем çинчен ытарлăн калама юратни курăнать, кăмăл-туйăма палăртакан ой, о-ой, ай, ах, эх, ух татăксемпе час-часах усă курать.
Вăл çав тери сăпайлă, лăпкă çынччĕ, анчах хăйĕн шухăшĕ çине тăма пултаратчĕ. Нумай чухне кăларăм редакторĕн тÿрлетĕвĕсемпе килĕшетчĕ, çапах та Чăваш кĕнеке издательствине тепре килнĕ çĕре каллех хăй вариантнех хăварма ыйтатчĕ...»

М.З. Мерчен СССР Журналистсен союзĕн (1981), Раççей Писателĕсен союзĕн (1999) членĕ пулнă.

Çыравçă 2020 çулхи раштав уйăхĕн 7-мĕшĕнче çĕре кĕнĕ.

 21 марта

Пуш уйӑхӗн 21-мӗшӗнче И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университечĕн Ӑслӑлӑх библиотекинче Елен Нарпин «Телей патне пин ҫухрӑм» хайлав пуххийӗн хӑтлавӗ иртрӗ. Уява студентсемпе преподавательсем, ҫыравҫӑсемпе журналистсем йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ. Кӑларӑм 2022 ҫулта Чӑваш кӗнеке издательствинче кун ҫути курнӑ. Унӑн алҫырӑвӗ ачасемпе ҫамрӑксем валли чӑвашла ҫырнӑ произведенисен 2021 ҫулхи конкурсӗнче ҫӗнтернӗ.

Кӗнекене икӗ повесть кӗнӗ. «Телей патне пин ҫухрӑм» хайлавӑн тӗп геройне, Этнер ятлӑ байкер-журналиста, пач кӗтмен ҫӗртен Любӑпа Сашӑн юратӑвӗ ҫинчен пӗлни хӑйне те пурнӑҫра тӗрӗс суйлав тума пулӑшать. Ӗмӗртен ӗмӗре этемлӗх канӑҫсӑрланса шыракан телейпе юрату – произведенин тӗп темисем. Ҫак тӗнчере ҫын хӑйӗн вырӑнне еплерех тупасси те пысӑк вырӑн йышӑнать кунта. «Кӑпӑшка пӗлӗтсем айӗнче» повесть пурнӑҫра ырӑ ӗҫсем тума, япӑх хӑнӑхусенчен пӑрӑнса тӳрӗ ҫула суйласа илме нихӑҫан та кая мар тесе ҫирӗплетет. Çамрăк чухне сăвă та çыркаланă, илем тĕнчине çывăх пулнă Йынккан пурнăçĕ пĕртте хăй ĕмĕтленнĕ пек килсе тухмасть, анчах çакăншăн Йынкка кăна айăплă теме çук иккен. Çĕр çине килекен çынсен шăписем тĕлĕнмелле майпа пĕр-пĕринпе тачă çыхăннине йĕрленĕ хайлавра. Çавна май повеçре паянхи кун пулса иртекен ĕçсемпе пĕрлех пирĕн çĕршыври XX ĕмĕрĕн пĕрремĕш çурринчи несĕпсĕр ĕç-пуç та ӳкерĕннĕ.

Хӑтлава Ӑслӑлӑх библиотекин ертӳҫи Нина Никитина уҫрӗ, автора ӑшшӑн саламларӗ. Елен Нарпи кӗнеке еплерех ҫурални ҫинчен каласа пачӗ. «"Телей патне пин ҫухрӑм" повесть чӑн пулнӑ событисем ҫинче никӗсленнӗ, анчах мӗнпур пулӑма автор хӑй пурнӑҫӗнчен илнӗ тесе ӑнланмалла мар. Тӗп героиньӑра та мана шырама кирлӗ мар. Ку идеализациленӗ сӑнар. Характерсене тӗрлӗрен тума тӑрӑшрӑм. Мӗнле пулса тухнине вулакан хак парӗ.

Пурнӑҫра нимӗн те ӑнсӑртран пулса иртмест. Ҫын кама та пулин тӗл пулсассӑн ҫак паллашу ӑна улӑштармалла, ырӑрах тумалла, унамалла. Тӗрӗссипе, хайлаври ӗҫсем повеҫлӗх кӑна мар, романлӑх та ҫитетчӗҫ. Анчах вӑл самантра манӑн ыратӑва кӑларса пӗтерсе тепӗр тапхӑра куҫас килчӗ. Инкеке ҫӗнтерсе урӑх хум ҫине тухмалла ҫыннӑн. Кӗнекене ҫырса пӗтерсен пурнӑҫ урӑхла ҫуталса кайрӗ. Шӑпах алҫырусене конкурса йышӑнмалли тӗле вӗҫлерӗм. Эп ҫырни кирлех пулсан ҫак конкурсра та мала тухма пултарать ӗҫӗм терӗм хам ӑшра. Кайран вӑхӑтлӑха ун ҫинчен маннӑ, хушӑран ҫеҫ асса илеттӗм, пӗтӗмлетӗве кӗтеттӗм. Интернетра ҫӗнтерӳҫӗсем хушшинче хамӑн хушамата курсан тӗлӗнмерӗм те вара. Ҫапла пулмалла пекех туйӑнчӗ», – терӗ Елена Петровна.

«"Телей патне пин ҫухрӑм" хайлавпа паллашиччен вулаканӑн Елен Нарпин «Пӑрлӑ шыври хӗвел пайӑрки» повеҫне тишкерсе тухсан питӗ аван пулмалла. Ҫӗнӗ произведени унпа ҫыхӑннӑ-ҫке. Турра ӗненни, ырра шанни ҫын кун-ҫулне пачах тепӗр майлӑ ҫавӑрса хума пултарать. Çак тĕп шухăш писателĕн кашни хайлавне шăнăрласа тăрать тесен те йăнăш мар. Елена Петровна вулакана яланах шанӑҫ парнелет», – терĕ хайлав пуххин редакторĕ Ольга Иванова.

Николай Осипов литература тĕпчевçи хӑтлава пӗччен килмен, И.Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университечӗн студенчӗсене ертсе килнӗ. Николай Николаевич кӑларӑма пысӑк хак пачӗ, ҫыравҫа чун сиплевҫипе танлаштарчӗ. Кӗнеке тӑрӑх студентсем курс ӗҫӗ те ҫырма ӗлкӗрнӗ.

Елен Нарпин ырӑлӑха шыракан тӗнчи Римма Прокопьева ҫыравҫа тата «Халăх шкулӗ» журнал редакторне те ҫывӑх-мӗн. Елена Петровнӑн пултарулӑхӗпе Римма Поликарповна унӑн ятне Иосиф Трер поэтран илтсен пушшех кӑсӑкланса кайнӑ.

Марина Карягина сӑвӑҫ тата тележурналист, Ольга Туркай ҫыравҫӑ тата журналист чылай ырӑ сӑмах каларӗҫ, асаилӳсем ҫинче чарӑнса тӑчӗҫ.

Лариса Петрова «Хыпар» хаҫатăн хыпарсен службин редакторĕ Елена Петровнӑн вӗренекенӗ те – университетра ӑс пухнӑ вӑхӑтра пилӗк ҫул «Литература ӗҫӗ» студие ҫӳренӗ. «Елен Нарпин хайлавӗсенче тӗрӗк халӑхӗсен туслӑхӗ ҫинчен каланине асӑрхама пулать. Ку кӗнеке чуншӑн усӑллӑ, халӑха юратма хистет», – терӗ Лариса Николаевна.

Уяв хуҫине ҫавӑн пекех вырăс тата чăваш филологийĕпе журналистика факультечĕн деканĕ, кафедра ертӳҫи Алена Иванова, Екатерина Якимова доцент саламларӗҫ, Елен Нарпи пултаруллӑ ҫыравҫӑ кӑна мар, маттур педагог, шанчӑклӑ юлташ тата ӗҫтеш пулнине палӑртрӗҫ.

 21 марта

В городе Владимире во Владимирской областной библиотеке для детей и молодежи 20 марта открылась Неделя чувашской культуры «Там с Сурою сливается Волга». Из Чувашии в нем приняли участие заведующая отделом краеведческой и национальной литературы Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Эвелина Малеева, ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства, писатель, переводчик Ольга Федорова (Васильева) и певица, обладатель Гран-при Межрегионального фестиваля эстрадной песни «Вирьял шевлисем» Людмила Засыпкина.

Праздник продлится до 25 марта, он проходит в рамках проекта «Владимир интернациональный». Этот проект рассказывает о народах, проживающих на Владимирской земле. Первый фестиваль состоялся в 2013 году, он был посвящен русской культуре. Каждый год библиотека знакомит с историей и культурой двух народов. За 10 лет на Владимирской земле прошли Недели татарской, башкирской, армянской, узбекской, азербайджанской и других культур. В прошлом году библиотека знакомила читателей с молдавской культурой, фестиваль прошел под названием «Земля цимбал и ярких роз».

В этом году праздник посвящён чувашскому народу. Открыла фестиваль заместитель директора Владимирской областной библиотеки для детей и молодежи Ирина Анатольевна Скурлова. Она передала Дерево дружбы – символ проекта – представителю региональной общественной организации «Общество чувашской культуры» Ксении Гришиной. Ксения Гришина – лауреат всероссийских и международных конкурсов.

Поприветствовал всех на празднике заместитель министра культуры Владимирской области Олег Николаевич Гуреев. «Для того, чтобы любить, надо знать историю, традиции и обычаи тех народов, которые нас окружают. Важно рассказывать о народах, проживающих на территории России», –  сказал он.

Поздравили присутствующих начальник отдела по межнациональным отношениям и взаимодействию с религиозными объединениями Министерства внутренней политики Владимирской области Елена Владимировна Анисимова и др.

Заведующая отделом иностранной литературы Владимирской областной библиотеки для детей и молодежи, автор проекта и ведущая Светлана Константиновна Шашилова подробно рассказала о жизни чувашского народа. Она уделила внимание обычаям, праздникам, одежде чувашей, современной Чувашии и выдающимся людям нашей земли.

Эвелина Николаевна и Ольга Леонидовна от души поблагодарили библиотеку за прекрасный праздник, теплый прием и подарили красочные издания о Чувашии, увидевшие свет в Чувашском книжном издательстве. Талантливая молодая певица Людмила Засыпкина исполнила песни на чувашском языке.

На празднике чувашской культуры было всё: и чувашские песни, и танцы, и игра на гармошке. В конце всех гостей угостили чувашским пӳремеч – традиционный чувашский открытый пирог, который приготовили с начинкой из картофеля.

Во второй день чувашской культуры учащиеся 3 А и Б классов гимназии № 73 г. Владимира познакомились с жизнью и творчеством Ольги Федоровой (Васильевой) и «отправились по районам нашей республики» вместе с книгой «Путешествие по Чувашии».

– Дети разделились на четыре команды, одни назвали себя «Чебоксары», другие – «Чуваши», третьи – «Чувашские игроки», четвертые – «Улып». Листая страницу за страницей «Путешествие по Чувашии», дети находили достопримечательности и соревновались между командами, кто самым первым выполнит на листочке задания из книги. В зале стоял невероятный галдеж, третьеклассники с увлечением выполняли их, самые первые получали фишку. В итоге победила дружба, – рассказывает автор издания Ольга Леонидовна.

Людмила Засыпкина провела небольшой мастер-класс по пению: все вместе спели чувашскую колыбельную, затем потанцевали под плясовую.

 22 марта

Неделю детской и юношеской книги в библиотеке им. А. Пушкина 22 марта продолжил книжный праздник «Великий книжный путь». Ребята совершили виртуальное путешествие на праздник «Книжкины именины», который состоялся 26 марта 1943 года в Москве в Колонном зале Дома Союзов. Участники встретились с писателем Львом Кассилем, по инициативе которого впервые был проведен праздник детской книги, поэтами и писателями Самуилом Маршаком, Сергеем Михалковым, Агнией Барто, Михаилом Пришвиным, познакомились с историей возникновения этого замечательного праздника и узнали о том, что в этом году Неделя детской книги отмечает свой 80-летний юбилей.

Гостем мероприятия стала редактор Чувашского книжного издательства, поэт, писатель, переводчик, член Союза журналистов Чувашии, России, лауреат республиканской журналисткой премии им. С. Эльгера, лауреат VI Всероссийского конкурса журналистов «Экология России-2001», лауреат премии И. Ивника, заслуженный работник культуры Чувашской Республики Галина Матвеева.

Галина Алексеевна рассказала детям о деятельности Чувашского книжного издательства, о том, как рождается книга, поделилась тонкостями о работе редактора. Ею переведены с русского на чувашский язык книги Д. Суслина «Юрăпи», «Димка ищет папу», «Опасная тайна», Л. Кадкина «Детство на гору спешит», Ж. Яновской «Академик корабельной науки» и др. Также юные читатели узнали об интересных фактах биографии Галины Матвеевой, о ее творческом пути, познакомились с ее книгами «Курак тăманĕ», «Хутлă-хутлă хут кермен», «Его звали Чуваш», с удовольствие зачитали стихи поэта.

В завершении встречи все активные участники получили в подарок книги.

 23 марта

Неделя детской книги в самом разгаре. В каждой библиотеке проходят встречи  с писателями, иллюстраторами, редакторами, мастер-классы, презентации. Дети узнают, как рождается произведение и превращается в книгу. Сегодня юные читатели из детского сада №1 г. Чебоксары пришли на встречу с ведущим редактором детской литературы, писателем, переводчиком Ольгой Федоровой (Васильевой) и прозаиком, художником, педагогом Натальей Васильевой. Праздник  книги прошел под названием «Писатели – детям!» в Молодежной библиотеке им. И. Тургенева г. Чебоксары.

Ольга Леонидовна рассказала о своем творчестве и новинках Чувашского книжного издательства. Она прочитала сказку «Мик-обманщик» из сборника «Как ворона хотела мир повидать. Ула курак тĕнче курма кайни» и вместе с детьми обсудила поведение главного героя. Также ребята  ознакомились с потешками из музыкальной книги «Йăпатмăшсем. Чувашские и русские народные потешки».

Наталья Васильева известна не только как писатель, но и как иллюстратор. Она рассказала о своем творческом пути, ознакомила с книгами «Самые главные краски», «Сказки маленького домовенка» и др. «Очень важно, чтобы видение будущей книги у автора и художника совпадали, – отметила она. В качестве примера показала сборник стихов Андрея Растворцева «Лунная дорога. Уйăх çулĕ». – Эту книжку мне было очень-очень легко иллюстрировать. Хотя книгу выпустили в 2009 году, она уже немножко потрепанная,  значит, ее уже зачитали до дыр!» – сказала художник.

 24 марта

Читатели чувашских книг – по всей России

«Заказывая ваши книги, я даже представить себе не могла, обладателем каких книжных сокровищ стану. Они уникальны, прекрасны, удивительны. Настоящие «волшебные шкатулки»:  восхитительные снаружи и полные драгоценностей внутри.  Несказанно рада, что моя коллекция пополнилась такими жемчужинами» (Евгения Бирюкова, г. Ставрополь). 

«Пополнила свою коллекцию чувашских сказок. Книгу Виктора Бритвина «Господин аптекарь» взяла на подарки. Я покупала ее себе еще пару лет назад, очень понравилась. Присмотрела себе еще несколько изданий» (Ирина Коваленко, Тюмень).

Такие письма Чувашское книжное издательство получает часто. Добрые слова читателей – самая лучшая благодарность для творческого коллектива предприятия.

Чувашское книжное издательство ежегодно выпускает около ста названий на чувашском, русском и английском языках для читателей всех возрастов. Оно работает в разных направлениях: детская, учебная, художественная, научно-популярная и краеведческая литература. В прошлом году увидело свет 91 название общим тиражом 198 тысяч экземпляров.

Любая информация о новинке или презентации книги публикуется на официальном сайте Чувашского книжного издательства, а также в социальных сетях Телеграмм, Одноклассники и ВКонтакте. На сайте также можно заказать книги издательства, многие уже успешно пользуются этой услугой. В начале года мы подвели  итоги, какие регионы больше всего приобрели чувашские книги в 2022 году?

На первом месте идет Республика Татарстан – 4732 экз.;

на втором месте – г. Москва и Московская область  – 1517 экз.;

на третьем месте – Ульяновская область – 1134 экз.

Среди остальных регионов нужно отметить Самарскую, Тюменскую, Ульяновскую области, Республику Башкирия, г. Санкт-Петербург.

Жители еще каких других регионов приобрели книги Чувашского книжного издательства в прошлом году? Да почти со всей России. Как отмечает заведующая отделом маркетинга и продаж Елена Иванова, заказы на приобретение книг поступают со всех уголков нашей страны. В прошлом году это города Смоленск, Мурманск, Кемерево, Томск, Красноярск, Владимир, Якутск, Пятигорск, Уссурийск и др.; республики Крым, Хакасия, Бурятия; Челябинская, Ярославская, Свердловская, Ростовская области и др.; Алтайский, Приморский, Хабаровский, Пермский края. Многие заказывают художественную и детскую литературу.

Участие в различных книжных выставках позволяет читателям ближе увидеть книги Чувашского книжного издательства. В прошлом году издательство приняло участие на книжной выставке «Красная площадь» в Москве (июнь), «Волжская волна-2022» в Саратове (сентябрь-октябрь) и заочно – Южно-Уральской книжной ярмарке #РыжийФест в  Челябинске (сентябрь).

– В этом году также планируем принять участие в книжных выставках, – отметил генеральный директор Чувашского книжного издательства А.С. Иванов. – Нам важно, чтобы люди знали нашу литературу и с нетерпением ждали новинки.

Также приятно отметить, что наши книги ежегодно становятся дипломантами и лауреатами ежегодных книжных конкурсов разного масштаба. В 2022 году были отмечены следующие издания: на III Межрегиональном фестивале-конкурсе «Книга года на родине П.И. Чайковского» сборники сказок «Ключи от счастья», «Сказки народов Чувашии. Чӑваш Енри халӑхсен юмахӗсем», книга Федора Козлова «Истории для маленькой девочки», книга-альбом  Праски Витти «Тӗспе кӗлтуни. Молитва в цвете. Prayer in color», детская познавательная книга Ольги Васильевой «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар», а также издание для малышей «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки» стали обладателями разных дипломов в различных номинациях. 

На конкурсе АСКИ «Лучшие книги года-2021» (г. Москва) дипломом была отмечена книга-альбом Геннадия Иванова-Оркова «Золотая игла Марии Симаковой». Книга Юрия Викторова «Мастера чувашской скульптуры» и сборник стихов Ольги Австрийской «Пӗчӗкҫӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной...» стали лауреатами конкурса «Лучшее региональное издание» и были удостоены дипломов Совета национальных издательств России (АСКИ). Детская книга Галины Матвеевой «Хутлă-хутлă хут кермен. Волшебный дворец» была удостоена диплома литературной премии имени Елены Благининой  (Орловская область).

            И в этом году в Чувашском книжном издательстве запланировано немало интересных изданий. Работа над ними уже ведется. Хочется верить, что каждая книга найдет своего читателя не только в Чувашии, но и в разных уголках нашей великой страны.

 27 марта

В рамках Недели детской и юношеской книги в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась встреча с поэтессой Любовью Петровой. В нем приняли участие учащиеся школы № 36 города Чебоксары. Гостья праздника рассказала детям о своем творчестве. По словам Любови Алексеевны, первые стихи она написала, когда училась в школе, и они были посвящены маме.

Любовь Петрова представила вниманию юных читателей  книгу «Речетушки». Сборник стихов увидел свет в 2022 году в Чувашском книжном издательстве. В него вошли небольшие стихи, которые знакомят ребят с окружающим миром. Затем поэт прочитала стихи, посвященные животным и любимому коту поэтессы – Маркизу.

Любовь Алексеевна отметила, что для малышей нужно писать добрые светлые, в то же время простые стихи, и они обязательно найдут отклик в детской душе. Во время беседы с автором школьники поинтересовались, как у нее рождаются стихи? «Случается, что меня вдохновляют события из жизни, например, какие-то забавные происшествия из жизни моих детей, внуков, их радости и страхи, выдумки и проделки… Порой я описываю воспоминания из собственного детства, в которые так приятно окунуться, будучи взрослой», – отметила Любовь Петрова. 

Участники поблагодарили ее за прекрасные стихи и пожелали дальнейших творческих успехов. По материалам Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки

30 марта

Чăваш Республикин Наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕн хастарĕсем пуш уйăхĕн вĕçĕнче Людмила Сачковăн «Çиçĕмпе туслашни» кăларăмне сÿтсе яврĕç. Вăл Чăваш кĕнеке издательствинче 2021 çулта кун çути курнă. Унта калавсемпе повесть кĕнĕ. Тĕлпулура Людмила Николаевна вĕсем çинчен тĕплĕ каласа пачĕ.

‒ Кĕнекери хайлавсене эпĕ тĕрлĕ çулта çырнă. Сăмахран, «Хĕллехи лĕпĕшсем» калав 9-мĕш класра вĕреннĕ чухне çуралнă. Вăл Патăрьел районĕн «Авангард» хаçатĕнче пичетленсе тухнăччĕ. Кайран ăна тÿрлетсе якатрăм. Ача-пăча литературинче тĕпре ‒ шăпăрланăн пĕлес туртăмĕ, вăл малалла ăнтăлни, кăмăл-сипет ыйтăвĕсем. Тăван çĕршыва юратма, тĕслĕхрен, çутçанталăк илемне кăтартса та вĕрентме пулать, ‒ терĕ Людмила Сачкова.

Кĕнекере каласа панă пулăмсенчен чылайăшĕ авторпа хăйĕнпе пулса иртнĕ. Сăмахран, «Шакă ‒ космос хăни», «Çиçĕмпе туслашни» калавсенчи сăнарсен прототипĕсем ‒ çыравçă хăй. Çиçĕмпе «туслашасси» Людмила Сачкова 6-мĕш е 7-мĕш класра вĕреннĕ чухне пулса иртнĕ.

‒ Аслатиллĕ-çиçĕмлĕ çумăр килсе кĕнĕ чух эпĕ килте пĕчченехчĕ, ниçта пытанма та пĕлместĕп, çумра никам та çук. Кравать айне кĕрсе лартăм. Çавăнтах çиçĕм чухне тимĕр çывăхĕнче пулма юраманнине аса илтĕм те «хÿтлĕхрен» сирпĕнсе тухрăм. Пÿрт варрине йывăç пукан çине вырнаçрăм, мана çиçĕм кун пек тупаймĕ терĕм... ‒ аса илчĕ прозаик.

Малалла мĕн пулса иртнине çыравçă калавра питĕ интереслĕ çырса панă. Çиçĕмпе тĕл пулнă тĕслĕхсене кĕнеке уявне хутшăннă ытти çыравçăсем те аса илчĕç.

Ольга Федорова кĕнеке редакторĕ авторпа ĕçлени çинчен каласа пачĕ. Малтанах кăларăма калавсем çеç кĕнĕ иккен, çĕнĕ повеçе каярах хушнă.

‒ «Илĕртÿллĕ тÿпе айĕнче» повесть ‒ юлашки çулсенче çуралнă хайлав. Унта эпĕ пĕчĕк ача тĕнчи еплерех уçăлса пынине кăтартса патăм. Кайăксен пурнăçне тĕплĕ тишкерсе çыртăм. «Каçăрăлчăк автан», «Пăши» калавсене каласа пани тăрăх шăрçаланă. Сюжечĕсем тÿрех куç умне тухса тăчĕç, ‒ уçса пачĕ вăрттăнлăхне Людмила Николаевна.

Ольга Австрийская кăларăма тĕплĕ тишкерсе тухрĕ:

‒ «Илĕртÿллĕ тÿпе айĕнче» повесть вулакана ачалăх тĕнчине ертсе каять. Анкартинче утă типĕтни, Пăлара шыва кĕни, аслатипе çиçĕмрен хăрани, пĕрремĕш хут Акатуйра пулни, чуччупа ярăнни, хур аçи ташланине курни, шăнкăрч вĕлли туни, Чĕмпĕр хулине экскурсие кайса килни, Çĕнĕ çул чăрăшĕ тавра юрласа ташлани, кĕтÿ кĕтни ‒ çак тата ытти ĕç-пуçа Энтри ятлă арçын ача куçĕпе куратпăр, унпа пĕрле таçта та çитетпĕр. Пурнăçра хĕпĕртемелли кăна мар, хурланмалли те пулать. Йывăрлăхсенчен картламасть автор ачасене. Кун-çул хура-шурне пĕчĕкренех йышăнма, вĕсене тÿссе ирттерме вĕрентет. Çакна «Хур аçи ташши» сыпăкра кăтартнă, ‒ терĕ вăл.

Ольга Скворцова литература тĕпчевçи Людмила Сачковăн ача-пăча хайлавĕсенче автобиографизм йĕрĕ пуррине, çакă хайлавсене уйрăмах чĕрĕлĕх кĕртнине палăртрĕ.

Раиса Воробьева поэт Людмила Сачковăн ача-пăча хайлавĕсенче çитĕннисем валли те вуласа пĕлмелли нумай тесе пĕтĕмлетрĕ.

31 марта

Состоялась церемония награждения победителей и призеров республиканского конкурса «В мире виртуальных книжных выставок». Конкурс проходил с 1 февраля по 15 марта 2023 г. Его цель – популяризация литературы и чтения средствами современных цифровых мультимедийных и коммуникационных технологий. В конкурсе могли принять участие  библиотекари и творчески одаренная молодежь, обучающаяся в образовательных организациях Чувашской Республики и других регионов. Организаторы – Республиканское учебно-методическое объединение по библиотечному направлению и МЦК–ЧЭМК Минобразования Чувашии при поддержке Союза профессиональных образовательных организаций Чувашской Республики.

Чувашское книжное издательство вручило дипломы и подарки победителям и призерам номинации «Выбор Чувашского книжного издательства».

I место – Римма Кольцова (педагог-библиотекарь ГАПОУ «Чебоксарский техникум ТрансСтройТех» Минобразования). Виртуальная выставка «Книжная радуга детства»;

II место – Марина Буслаева (библиотекарь БУ «Чувашская республиканская специальная библиотека имени Л.Н. Толстого» Минкультуры Чувашии). Виртуальная выставка «Краски жизни через творчество»;

Римма Кольцова (педагог-библиотекарь ГАПОУ «Чебоксарский техникум ТрансСтройТех» Минобразования Чувашии). Виртуальная выставка «М.Ф. Федоров – педагог, чувашский писатель»;

III место – Татьяна Михайлова (главный библиотекарь ГАПОУ «Межрегиональный центр компетенций – Чебоксарский электромеханический колледж» Минобразования Чувашии). Виртуальная выставка «Жизнь и деятельность И.Я. Яковлева».

Благодарность – Ульяна Федорова (студентка ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова). За оригинальное оформление виртуальной книжной выставки «Издания, подготовленные Иваном Яковлевым».

Мы поздравляем победителя и призеров, желаем им дальнейших творческих успехов.

 31 марта

В рамках Республиканской недели детской и юношеской книги «Яркое чтение – яркое детство!» в Чебоксарах в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация книги Ольги Васильевой «Килсĕр йытă» (Бездомный пес)». Новинка увидела свет в конце прошлого года в Чувашском книжном издательстве. В нее вошли повесть, легенды, рассказы. Главные герои школьной повести «Саккăрмĕшсем» (Восьмиклассники) – современные учащиеся городской школы. Они всегда хотят чего-то нового, учатся, мечтают, вместе отмечают праздники и участвуют в соревнованиях, иногда ошибаются, но в трудной ситуации всегда готовы прийти на помощь друзьям.

В легендах и рассказах автор напоминает о том, как важно беречь природу, любить братьев наших меньших. Немалое место в них занимает образ старого Мокринского железнодорожного моста, расположенного в Канашском районе Чувашской Республики. И это не случайно: Ольга Леонидовна родилась в деревне Мокры Канашского района. Училась в неполной средней школе в родной деревне, Национальном лицее-интернате им. Г.С. Лебедева города Чебоксары Чувашской Республики, окончила Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова и Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. С 2002 года работает в Чувашском книжном издательстве. Ольга Васильева – член Союза журналистов Российской Федерации, Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, ее имя включено в Почетный список Международного совета по детской книге IBBY.
На встречу с писателем пришли учащиеся 4 «А» класса школы № 20 г. Чебоксары. В начале мероприятия Ольга Леонидовна рассказала о себе. Писать рассказы и повести она начала еще в годы учебы в лицее, публиковалась в коллективных сборниках «Шурă туй кĕпи», «Çĕнĕ ятсем уçатпăр – Открываем новые имена», «Кĕтмен юрату», «Саламлăр аннĕре», «Куçукпа Хураçка. Потеряшка». «Килсĕр йытă» – ее вторая книга. Первая – «Юхать çăлкуç…» (Встреча у родника) вышла в 2018 году. Прозаик поведала, что многие события, описанные в издании, происходили на самом деле с ее знакомыми. Печальная история пса Бима тоже не выдумана, как и драматичный случай ягнят-сирот, которых вырастила «мачеха» – сердобольная коза. Дети с интересом слушали Ольгу Леонидовну и задавали вопросы.

О том, как велась работа над рукописью будущей книги, рассказала редактор художественной литературы Чувашского книжного издательства Ольга Иванова. Она также познакомила с секретами редакторского творчества.

 Заведующий отделом краеведческой и национальной литературы Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Эвелина Малеева, писатель и редактор подготовили для ребят конкурсы. Класс разделился на две команды – «Мокринский мост» и «Псы». Дети на скорость собрали пазлы в единое изображение – обложку книги. Также нарисовали пса Бима с закрытыми глазами. В гости к мальчишкам и девчонкам «пришел» главный герой книги и устроил им настоящую викторину. Учащиеся по очереди передавали друг другу плюшевого песика, пока звучит музыка. А когда она останавливалась, тот участник, в чьих руках оказалась игрушка, отвечал на вопрос по книге: герои какого класса описаны в повести «Саккăрмĕшсем», почему повесть школьная, в рассказе «Амаçури» мачехой является человек или домашнее животное, как называется мост, нарисованный на обложке сборника?..

Презентация прошла ярко, весело, задорно. В благодарность дети спели Ольге Леонидовне и Ольге Михайловне песню «Асамат кĕперĕ».

АПРЕЛЬ

4 апреля

В Центральной библиотеке Чебоксарского района в рамках весеннего творческого марафона «Браво, писатель! Браво, читатель!» и республиканского фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года» состоялась встреча юных читателей с молодыми поэтами Ларисой Петровой и Ольгой Австрийской. Участниками мероприятия стали учащиеся 6 «В» класса МБОУ «Кугесьская СОШ № 1» (преподаватель – С.Ю. Иванова) и 8 класса БОУ ЧР «Кугесьская общеобразовательная школа-интернат для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья» (преподаватель – О.И. Никифорова).

Гостьи рассказали о своём творческом пути, годах учёбы в школе и на факультете чувашской филологии и культуры Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова, первых шагах в литературе, работе в газете «Тантӑш», дебютных книгах и публикациях в коллективных сборниках. Первые стихи Ларисы Петровой были опубликованы в газете «Тантăш», когда она училась в 5-м классе. Это удивило не только учителей, но и родителей девочки, потому что никто до этого момента не подозревал, что она пишет стихи. Многие из них были о кошках и собаках, цветах, природе. Но уже тогда поэт Петр Сялгусь заметил в ней поэтический талант. В школьные годы Л. Петрова неоднократно становилась лауреатом детской газеты. Она – лауреат премии им. П. Ялгира, участница форумов молодых поэтов (Ульяновск, Стерлитамак, Стамбул). В прошлом году в Чувашском книжном издательстве вышел первый авторский сборник стихов молодой поэтессы – «Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» (О чем кукует кукушка?). Лариса Николаевна как редактор отдела новостей Издательского дома «Хыпар» также остановилась на специфике своей работы.

Ольга Австрийская (Иванова) не только писатель, но и редактор художественной литературы Чувашского книжного издательства. Она рассказала собравшимся о своих первых самодельных книжках «Чарусăр чăх чĕппи» (Непослушный цыпленок) и «Детские колготки», сотрудничестве с районными и республиканскими СМИ, поведала о тонкостях редакторского творчества, о том, какой путь проходит рукопись, прежде чем превратиться в книгу. Ученики с интересом слушали рассказ Ольги Михайловны о ее первой книге «Чăлах пуканесем» (Искалеченные души), выпущенной в 2017 году Чувашским книжным издательством. Молодая поэтесса ознакомила их и со своим сборником стихов «Пĕчĕкçĕ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…», изданным в 2021 году. Выразительно прочитала стихи на чувашском и русском языках.

Поэты ответили на вопросы активных мальчишек и девчонок. В завершении встреч Лариса Петрова и Ольга Австрийская подарили Центральной библиотеке Чебоксарского района и школе-интернату сборники, в которых напечатаны их произведения.

 

5 апреля

В Центральной библиотеке Чебоксарского района состоялась презентация книги Ольги Васильевой «Килсĕр йытă» (Бездомный пес). Она вышла в Чувашском книжном издательстве в конце 2022 года, в нее вошли повесть, рассказы и легенды. Встреча прошла в рамках весеннего творческого марафона «Браво, писатель! Браво, читатель!» и республиканского фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года». На встречу с писателем пришли учащиеся 7 «А» класса МБОУ «Кугесьская СОШ № 1» (преподаватель – С.Ю. Иванова).

Ольга Леонидовна подробно рассказала о новой книге. Дети узнали, как родилась школьная повесть «Саккăрмĕшсем» (Восьмиклассники): «Как-то я прочитала книгу Александра Галкина «Хаваслă ачасем» (Веселые ребята). Она мне очень понравилась, но события там происходят во второй половине ХХ века. С тех пор школьная жизнь детей сильно изменилась, но произведений в чувашской литературе, рассказывающих об этом, я не встречала. У меня уже были наброски забавных случаев из жизни современных городских школьников. Время написания как раз выпало на период, когда дети долгое время учились дистанционно, и все это нашло отражение в произведении», – рассказала прозаик.

Кроме этого она поведала, кто принимает участие в создании книги. Также дети ознакомились с жизнью и творчеством писателя и сыграли забавную музыкальную игру «Ответьте правильно».

 

6 апреля

В Библиотеке имени А. Гайдара состоялась встреча с писателем, переводчиком, редактором Чувашского книжного издательства Ольгой Федоровой (Васильевой) с воспитанниками детских садов № 145 и 146 г. Чебоксары. Встреча состоялась в рамках республиканского конкурса-фестиваля «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года».

Гостья рассказала детям о сборнике «Ула курак тĕнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать». Книга вышла в 2022 году, в нее вошли короткие чувашские народные сказки. Главные герои – животные и птицы. Ольга Леонидовна является переводчиком, составителем и редактором этого издания. Дети вместе с нею  прочитали некоторые сказки из сборника и рассмотрели идею каждой из них: «Как Ворона хотела мир повидать» учит не только хорошо выполнять свои обязанности, но и помогать старшим; «Почему Грач чёрный?» напоминает, что нельзя без спроса брать чужие вещи; «Мик обманщик» предупреждает, что обман не принесет добро.

На встречу к детям пришел мышонок, и он был очень недоволен поведением Мика из сказки. Он подготовил для внимательных читателей разные вопросы: как переводится на русский язык слово «ворона», кто такая «анне», мышонок Мик вёл себя хорошо или плохо и т.д.

 

6 апреля

 

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация электронной библиотеки «Писатели Чувашии – детям», представленной на соискание Государственной премии Чувашской Республики в области литературы и искусства 2022 года.

Директор библиотеки Тамара Григорьева представила вниманию членов комиссии при Главе Чувашской Республики и гостям мероприятия ресурс, созданный коллективом учреждения на средства Гранта Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства. Электронная библиотека «Писатели Чувашии – детям» содержит наиболее значимые произведения для детей из литературного наследия Чувашской Республики.

Пользователям доступно более 2 400 произведений 85 чувашских писателей и поэтов в текстовом, а также около 200 произведений в аудиоформатах.

Предлагаются для онлайн чтения оцифрованные тексты произведений как на русском, чувашском, так и на английском языках. Имеется возможность просмотра иллюстраций, скачивания текстов и прослушивания аудиозаписей произведений. Понятный интерфейс позволяет реализовать возможности просмотра электронных документов с их максимальным разрешением.

Заместитель директора республиканской детско-юношеской библиотеки Наталия Мисина – главный инициатор и автор проекта по созданию электронной библиотеки – рассказала о том, как шел процесс создания электронного ресурса от идеи до реализации, ознакомила гостей и членов комиссии с разделами и наполнением электронной библиотеки.

О том, как идет работа по продвижению электронной библиотеки с участниками презентации поделилась Наталия Громова, заведующий отделом инновационно-методической и исследовательской работы, соавтор проекта.

О соблюдении авторских прав писателей и издателей в ходе создания ресурса гостям и членам комиссии рассказала я как редактор художественной литературы Чувашского книжного издательства, член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики. В своём выступлении отметила, что работа по созданию электронной коллекции началась именно с решения юридических вопросов и заключения договоров, что книги чувашских писателей, выпущенные Чувашским книжным издательством, теперь доступны и виртуальным читателям.

Экспертное мнение о созданном ресурсе также высказали почетные гостьи мероприятия – народный поэт Чувашской Республики, член Союза писателей СССР, заслуженный работник культуры Чувашской Республики Раиса Сарби; шеф-редактор службы радиовещания ГТРК «Чувашия», член Союза писателей Российской Федерации, член Союза журналистов Российской Федерации, лауреат премии им. М. Трубиной Ольга Тургай; учитель чувашского языка и литературы, истории и культуры родного края школы № 36 г. Чебоксары Зоя Лукина.

 

10 апреля

Чувашское книжное издательство выпустило в свет книгу Николая Евдокимова «Çулсем-йĕрсем» (Пути-дороги). Основная линия сюжета произведения рассказывает о талантливом и прогрессивном молодом хирурге Александре Лери, которому выпала нелегкая военная судьба. Автор подробно и достоверно знакомит читателя с жизнью чувашской деревни предвоенных и военных годов. Палитра человеческих характеров, точные описания деталей и моментов сельского быта делают прозу Николая Евдокимова захватывающей, познавательной и немного ностальгической.

К сожалению, современный читатель почти не знает творчества этого автора, хотя в свое время он был известным чувашским писателем. Н.Е. Евдокимов родился 18 апреля 1893 года в д. Новая Таяба (Самарская область). В 1913 году окончил педагогические курсы в Тетюшах. С началом Первой мировой войны был мобилизован на фронт, после Октябрьской революции участвовал в Гражданской войне. В 1919–1925 годах учился в Казанском университете на медицинском факультете, затем окончил ординатуру в клинике акушерства в Казани. В 1930-х годах переехал в Чувашию, заведовал рабочей амбулаторией, акушерско-гинекологическим отделением Чебоксарской городской больницы. В 1935–1936 годах был директором и ассистентом Чувашского института социальной гигиены женщины и ребенка. С 1937 по 1941 год заведовал отделением акушерства и гинекологии Канашской городской больницы. Является организатором Чебоксарской фельдшерско-акушерской школы, курсов по подготовке акушерок для акушерских пунктов и колхозных родильных домов, инициатором создания Чувашского института охраны материнства и младенчества.

В Великой Отечественной войне Н.Е. Евдокимов участвовал в качестве хирурга военно-хирургического отряда № 42. После демобилизации в 1946 году заведовал акушерско-гинекологическим отделением Канашской городской больницы.
Занимался литературной деятельностью. Писал стихи и басни, перевел на чувашский язык произведения советских и зарубежных писателей, учебные пособия по медицине. Основные издания: «Хӗрлӗ сӑнӑ» (Красная стрела), «Юптарусем» (Басни), «Çулсем-йӗрсем» (Пути-дороги), «Крепков». В 1963 году удостоился звания «Заслуженный врач Чувашской АССР». Умер Николай Евдокимович 16 июня 1964 года в г. Канаш.

 

11 апреля

Хĕрлĕ Чутай районĕн тĕп вулавăшĕ нихăçан та вулакансăр тунсăхламасть. Кĕнеке тусĕсем, уйрăмах шкул ачисем, кунта кашни кунах çул такăрлатаççĕ. Хальхилле çĕнетнĕ библиотекăра кăсăкли чылай.

Ака уйăхĕн 11-мĕшĕнче те вулавăша Хĕрлĕ Чутай шкулĕн 5-мĕш тата 9-мĕш класс ачисем икĕ пысăк ушкăнпа килчĕç. Ара, çав кун Лариса Петрова тата Светлана Яруткина сăвăçсемпе тĕлпулу иртрĕ-çке. Лариса Петрова «Хыпар» Издательство çурчĕн хыпарсен службин редакторĕнче ĕçлет. Светлана Яруткина вара – тивĕçлĕ канура.

Мероприятие «Литературăллă Чăваш Ен: çулталăк кĕнеки-2022» республика конкурсĕпе килĕшÿллĕн йĕркеленĕ. Лариса Петровăн «Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» пĕрремĕш кĕнеки 2022 çулта Чăваш кĕнеке издательствинче пичетленсе тухнă. Пĕлтĕрех Светлана Яруткинăн «Сар хĕвел шевлиллĕ тăван енĕм» кĕнеки те кун çути курнă.
Тĕлпулура сăвăçсем хăйсен пултарулăх çулĕпе паллаштарчĕç, сăввисене вуларĕç, ачасене поэзи тĕнчине илсе кĕртме тăрăшнă май сăвă çырмалли вăйăсем ирттерчĕç.
Паллах, сăвăпа кĕвĕ пĕр-пĕринчен аякра тăмаççĕ. Унсăрăн юрăсем епле çуралĕç-ха? Лариса Петровăн та, Светлана Яруткинăн та сăввисемпе юрăсем кĕвĕленĕ. Светлана Вячеславовна нумай çул шкулта музыка учителĕнче ĕçленĕрен ачасене тĕрлĕ музыка инструменчĕпе каласа та тĕлĕнтерчĕ, вĕсене юрлаттарчĕ те.

– Ачасем, сирĕн сăвă çырас туртăм пулсан пултарулăха аталантарăр, хăвăрăн хайлавсене республикăри «Тантăш» хаçата ярса парăр. Çапла пĕчĕккĕн ÿссе, тен, кĕнеке кăларасси патне те çитетĕр, – терĕ Лариса Петрова ачасене тĕлпулу вĕçĕнче.
Поэтсем чăваш чĕлхипе литературине вĕрентекен Вера Ивановăпа Марина Васильевăна тата 9-мĕш класра вĕренекен Анастасия Чумаковăна хăйсен кĕнекисене парнелерĕç.

 

12 апреля

 

В детстве все дети любят читать сказки. Волшебный мир привлекает к себе таинственными происшествиями, интересными героями. Прочитанное и услышанное в детстве запоминается надолго. Сказки учат верить в добро, бороться с жизненными невзгодами и радоваться несмотря ни на что.

На днях в Чувашском книжном издательстве увидела в свет книга Галины Матвеевой «Çураçми кÿршĕсем. Недружные соседи». Она адресована детям младшего школьного возраста. С чувашского на русский язык сказку в стихах перевели писатели Андрей Растворцев и Светлана Гордеева. Страницы издания украшают иллюстрации талантливого художника Екатерины Васильевой. Тираж новинки – 1000 экземпляров.

Увлекательное произведение рассказывает о семействе мышей, которое решило поставить точку в вечной вражде между мышами и кошкой. Старший мышонок предлагает заключить договор о мире и жить единой семьей. В качестве подарков они несут Кошке мамины украшения:

Мама, дай мне свой браслет,

Ведь подарка лучше нет

Этой даме.

Мир подпишем, много лет

Будет жить она без бед

Дружно с нами.

 

Я ведь Кошки не боюсь,

Мигом с нею подружусь,

Я с презентом.

Вы не бойтесь за меня,

Будет счастлива родня

Вся при этом.

 

Но все трое мышат оказываются в плену у Кошки, которая совсем не рада непрошеным гостям, предлагающим взятку…

«Сказка, как и сама жизнь, не может состоять только из положительных героев. Учитывая особенности жанра и возраст читателей, я оставляю мышат в живых. Избавиться от них раз и навсегда невозможно. Хорошо, что есть неподкупная Кошка. Она всегда на страже домашнего имущества. Сказка – ложь, да в ней намек: самая эффективная борьба с коррупцией – воспитание (с малых лет) честного отношения к своим обязанностям», – говорит Галина Алексеевна о своей новой книге.


12 апреля

В этом году наша страна празднует 150-летие со дня рождения известного писателя и публициста Михаила Пришвина (1873–1954). Михаил Михайлович – певец родной природы и родной земли. В своих произведениях он отразил глубокую любовь ко всему окружающему – зверям и птицам, травам и деревьям, братьям нашим меньшим.
Приурочив к знаменательной дате, Чувашское книжное издательство выпустило сборник рассказов М. Пришвина «Лесной доктор. Вăрман тухтăрĕ». Книга, адресованная детям младшего школьного возраста, подготовлена на русском и чувашском языках. Перевел рассказы на чувашский язык Валерий Алексин, художник – Светлана Бритвина, редактор – Ольга Иванова. В новинку вошли девять рассказов русского писателя.

Весной весь мир оживает. Эту прекрасную пору писатель красиво описывает в «Разговоре деревьев». Оказывается, деревья и кусты тоже умеют «общаться» друг с другом: «Вечер тёплый, а такая тишина, словно должно что-то в такой тишине случиться. И вот начинают шептаться между собой деревья: берёза белая с другой берёзой белой издали перекликаются; осинка молодая вышла на поляну, как зелёная свечка, и зовёт к себе такую же зелёную свечку-осинку, помахивая веточкой; черёмуха черёмухе подаёт ветку с раскрытыми почками». Везде жизнь бьет ключом. Только надо уметь увидеть это.
Весеннее солнышко пригревает землю, просыпаются не только растения, но и животные, насекомые. Произведение «Лягушонок» рассказывает как раз об этом: «В полдневных лучах на какой-нибудь час или два оживают на снегу разные жучки, паучки, блошки, даже комарики перелетают. Случилось, талая вода проникла в глубь снега и разбудила спящего на земле под снежным одеялом маленького розового лягушонка. Он выполз из-под снега наверх, решил по глупости, что началась настоящая весна, и отправился путешествовать…» Чем закончилось это рвение, поведает рассказ.

Михаил Пришвин хорошо знал и понимал повадки и манеры животных и птиц. То, что она описывал, живо предстает перед глазами. Писатель раскрывает секреты природы читателям. К примеру, ёж может принять газету за сухую листву и использовать для устройства своего гнезда («Ёж»). Журавль за один раз может проглотить сорок три лягушки («Журка»). А лес и вовсе многоэтажный: «У птиц и у зверьков в лесу есть свои этажи: мышки живут в корнях – в самом низу; разные птички вроде соловья вьют свои гнёздышки прямо на земле; дрозды – ещё повыше, на кустарниках; дупляные птицы – дятел, синички, совы – ещё повыше; на разной высоте по стволу дерева и на самом верху селятся хищники: ястреба и орлы» («Этажи леса»).

Какую же птицу называют «лесным доктором»? Наверное, ответ на этом вопрос знают все. Однако вы можете более подробно прочитать о птице-враче в книге.
Надеемся, что сборник рассказов Михаила Пришвина будет интересен маленьким читателям.

 

12 апреля

Маленький ребенок смотрит на мир удивленными глазами. Всё ему интересно, любопытно. Книга Любови Петровой так и называется – «Удивляюсь я всему. Пĕтĕмпех тĕлĕнтерет». Она увидела свет в Чувашском книжном издательстве, подготовлена на двух языках – русском и чувашском. Перевод на чувашский язык – Ларисы Петровой, редактор – Ольга Федорова, художник – Виктория Самарина.

«В сборнике показан окружающий мир с яркими узнаваемыми образами, созданными автором. Сюжет каждого стихотворения – это отдельная познавательная история, где дела и поступки героев представлены предметно и зримо, а красочные «живые» иллюстрации к стихотворениям помогут читателю визуализировать описанные события», – пишет о книге М.Н. Павлова, кандидат филологических наук.

В книжку вошли добрые стихи о животных и любопытных детях. Открывает ее стих «Добрый день»:

 

…Добрый день всему, всему,

Всем на свете людям.

Добрый день. И потому

Все добрее будем.

 

Но малыши и есть малыши, будь это дети или гусята, или котята: они озорные, иногда и рассеянные. Вот, к примеру, пес Полкан:

Пес Полкан пришел домой

С непокрытой головой.

– Где ты шапку потерял?

Под кустом, наверно, спал?..

 

Но совсем иная жизнь у домашней кошки из стиха «Грустная кошка»:

…Я сижу все время дома,

Лишь хозяева со мной.

Нет друзей и нет знакомых,

Нет ни летом, ни зимой…

 

Вот как печально бывает без друзей. Хотя питомца никто не обижает, и жизнь у него сытная. Но без друзей, оказывается, жизнь становится блеклой. Так же грустно герою стиха «Друга подарите»:

 

…У меня собаки нет,

Без нее так грустно!

Даже праздничный обед

Кажется невкусным.

 

Молодая художница Виктория Самарина точно передала эмоции героев стихов. Они предстают перед читателями разными: вот после зимней спячки медведь вылез из берлоги с подушкой под мышкой и в носках; очень уютной выглядит норка мамы-мышки, куда собрались и котёнок, и лягушка, и паучок, и сверчок послушать, как она читает книжку маленькому сыну Мине…

Книга станет прекрасным изданием для чтения в семейном кругу или в школах и детских садах.

 

13 апреля

Чувашское книжное издательство подвело итоги районного онлайн-конкурса «Книга на сцене». Организатором является Центральная библиотека Чебоксарского района. Прозаик Ольга Васильева, редактор художественной литературы Ольга Иванова и заведующая отделом маркетинга и продаж Елена Иванова определяли лучшие театрализованные представления, подготовленные по книге Ольги Васильевой «Килсӗр йытӑ». Издание увидело свет в конце 2022 года в Чувашском книжном издательстве, в него вошли школьная повесть, легенды и рассказы.

Онлайн-конкурс «Книга на сцене» проходит в рамках республиканского фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года», он направлен на популяризацию национальной литературы среди читателей.

Работы принимала Центральная библиотека Чебоксарского района с 25 марта по 10 апреля 2023 года. На конкурс поступило 11 работ. Члены жюри, определяя лучших, особое внимание уделяли художественному уровню исполнения, оригинальности, артистизму, национальному колориту. После изучения всех работ победителями и призерами стали:


I  место:

Икковская сельская библиотека (инсценировка по главе «Çĕнĕ хĕрача» из повести «Саккăрмĕшсем»).

Атлашевская сельская библиотека (инсценировка по главе «Пушкин картти» из повести «Саккăрмĕшсем»).

 


II место:

Сарабакасинская сельская библиотека (инсценировка по легенде «Амаçури»).

Селиванкинская сельская библиотека (инсценировка по легенде «Кĕпер парни»).

 

III место:

МБДОУ «Н. Тренькасинский детский сад «Родничок» Чебоксарского муниципального округа (инсценировка по рассказу «Килсĕр йытă»).

Кшаушская и Янгильдинская сельские библиотеки (инсценировка по главе «Хĕл Мучи патне янă çыру» из повести «Саккăрмĕшсем»).

 

Победителям и призерам Центральная библиотека Чебоксарского муниципального округа вручит дипломы и памятные призы. Все участники конкурса получат сертификаты. От имени Чувашского книжного издательства поздравляем победителей и призеров и желаем дальнейших творческих успехов!

 

14 апреля

 

В СОШ № 3 г. Канаша состоялась встреча учащихся с детским писателем, переводчиком Ольгой Васильевой (Федоровой). Ольга Леонидовна рассказала детям о себе и своём творчестве: «Мне очень приятно находиться на Канашской земле, ведь это моя малая родина», – отметила она.

Писатель ознакомила учащихся со своими изданиями. Затем дети вместе с книгой «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар» «отправились на прогулку» по столице Чувашии. Они выполнили интересные задания из новинки.
Во время творческой встречи также состоялась презентация книги Ольги Васильевой «Килсӗр йытӑ» (Бездомный пёс). Она вышла в Чувашском книжном издательстве в конце 2022 года. Особое внимание автор уделила рассказам «Килсӗр йытӑ», «Кӗпер парни», «Кукаҫи калавӗ». И неспроста: в этих произведениях действия происходят в Канашском районе.

Для гостьи учащиеся СОШ № 3 подготовили подарок – они исполнили песню «За Родину-мать» и рассказали стихи. На память автор подарила школе свои издания.

 

14 апреля

 

Кăçалхи çулталăк паллă пулăмсемпе пуян. Республикăри çыравçăсен пĕрлĕхне туса хунăранпа 100 çул, халăхăмăра çутта кăларнă И.Я. Яковлев çуралнăранпа 175 çул çитнĕ май чăваш писателĕсем вулакансем патне тăтăшах тухса çӳреççĕ, уйрăмах — шкул ачисем патне. Тата… 2023 çула хăйне те телейлĕ ачалăх çулталăкĕ тесе пĕлтернĕ вĕт.

Апрелĕн 14-мĕшĕнче Элĕк районĕнчи Мăн Вылăри шкулта иртнĕ тĕлпулăва унта вĕренекенсем те, вĕрентекенсем те йышлăн пухăнчĕç. Литература уявне илемлетме, хăнасене савăнтарма шкул ачисем юрă-ташă та хатĕрленĕ. Çамрăк вулакансем умĕнче Улькка Эльмен, Галина Матвеева, Раиса Воробьева, Владимир Мишшан çыравçăсем тата çак шкул директорĕн çумĕ пулса ĕçлекен пултаруллă сăвăç Любовь Шашкина (Лĕпĕшпи) тухса калаçрĕç, хăйсен пултарулăхĕпе паллаштарчĕç. Хăнасем шкул библиотекине кĕнекесем парнелерĕç.

Чăваш кĕнеке издательствинче ĕçлекен Галина Матвеева тĕлпулăва тин çеç типографирен тухнă çĕнĕ кĕнекипе пынă. Мăн Вылăри шкул ачисем «Çураçми кӳршĕсем. Недружные соседи» сăвăлла юмахăн малтанхи вулаканĕсем, хак параканĕсем пулĕç.

 

18 апреля

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация новинки Юрия Васильева «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии». Она увидела свет в конце прошлого года в Чувашском книжном издательстве. Книга издана при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

В издание вошло более 860 статей, охватывающие различные стороны музыкального жанра, кроме балета: опера, оперетта, музыкальная комедия, мюзикл, музыкальная сказка и др. Энциклопедия знакомит с музыкальными постановками, исполненными или не поставленными по тем или иным причинам на сценах Чебоксар или Чувашской Республики. В статье приводятся оригинальные названия произведений, сведения о композиторе, либреттисте, драматурге, языке оригинала. Указывается дата создания, дата и место первого представления, действующие лица, краткий сюжет, дается информация о постановке сочинения в Чувашии.

В издание вошли также биографические статьи об артистах, композиторах, либреттистах, дирижерах, авторах произведений, режиссерах, художниках, певцах, административных деятелях и т. д. – всех тех, кто внес большой вклад в развитие музыкально-театрального искусства Чувашии.

– Сначала предполагалось, что это будет справочник. Столько имен, столько названий, спектаклей, произведений, авторов, артистов – история музыкального искусства в Чувашии очень богатая. Юрий Васильевич удивительный творческий человек: мы знаем его как артиста, автора и руководителя большого коллектива – Чувашского государственного академического ансамбля песни и танца. Он всегда собирал материал по всем направлениям музыкального творчества, – рассказал музыковед, доктор искусствоведения, профессор, заслуженный деятель искусств РФ, главный научный сотрудник ЧГИГН М.Г. Кондратьев.

На встрече сам автор отметил:

– Библиографическая жилка была у меня с детства. Я всегда собирал все статьи, книги об артистах. Когда был подростком и учился в Цивильске, на выходные начал ездить в Чебоксары, чтобы посмотреть спектакли. Оперный театр всегда привлекал меня своим многообразием: это не только пение, но и игра, и живопись, и оркестр – всё вместе. Постепенно зародилась мысль о создании книги, потому что в начале XXI века первое поколение наших певцов, деятелей оперного театра стали уходить из жизни. И мне было обидно, что многие имена теряются во времени. Когда берешь программу, то там кроме звезд, исполняющих первые роли, много артистов, которые поют вторые, третьи роли. Мне хотелось оставить их имена в памяти людей.

Я начал собирать материал, Михаил Григорьевич поддержал мою идею. Официально работа началась в 2007 году. Но с чего начинать? Надо бы выбрать концепцию, поэтому первыми помощниками для меня стали книги Петра Заломнова. Я себе поставил задачу: музыкальная сказка, где музыка играет драматургическую роль, будет включена в энциклопедию, а сказка с музыкой – нет. Как оказалось, музыкальные спектакли ставят не только в Чувашском государственном театре оперы и балета, но и в Чувашском и в Русском драмтеатрах, и в ТЮЗе, и в кукольном театре и в большом количестве.

Я много работал в архивах, в Национальной библиотеке, смотрел все газеты, журналы, изданные с 1946 года. С большинством артистов встречался лично. В моем архиве хранятся все их интервью, рассказы. Так постепенно накапливался материал, и где-то к 2018 году я завершил рукопись.

Ведущий редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова на презентации поделилась некоторыми тонкостями работы над этой энциклопедией:
– Официально все данные в издании приводятся по 1 июля 2022 года. Но пока в издательстве шла работа над книгой, у нас была возможность дополнить ее свежими материалами. Так, в нее вошли постановки, премьеры которых состоялись в октябре и даже декабре 2022 года (Сурский рубеж. История Парчаган, Цветочный бал Хрюши, Двенадцать месяцев...). Автор сначала ходил на премьеру, затем собирал паспорт спектакля – и сразу в издательство. Кто-то в это время получил звание заслуженного работника культуры или артиста – тоже дополняли. В итоге мы охватили даже больше, чем планировали – всего около 870 статей, – поведала она. – Для меня также было поразительно, что Юрий Васильевич восстановил весь репертуар Чувашского государственного академического театра оперы и балета, отметив все премьеры с момента его основания (с 1959 г.) по настоящее время, включил всех финалистов оперных и других конкурсов.

Мы проделали огромную работу, было непросто, но сейчас я смотрю на книгу и думаю: она получилось не просто богатая, но и эксклюзивная. Читатели найдут в ней подробную информацию даже о тех спектаклях, которые зрители так и не увидели – по тем или иным причинам они не вышли на сцены чувашских театров. Статьи о них в энциклопедии завершаются кратким сюжетом.

Всю информацию Юрий Васильевич переписывал с афиш, архивных документов, звонил пожилым артистам, если человек ушёл из жизни, находил их родственников и с их помощью восстанавливал биографии... Хочу сказать Огромное Спасибо автору за его труд и пожелать ему крепкого здоровья и дальнейших творческих успехов.

С выходом книги поздравили Юрия Васильевича его друзья, коллеги, среди них – фольклорист, педагог, заслуженный работник культуры РФ З.А. Козлова, музыковед, журналист, заслуженный деятель искусств ЧР АА. Осипов, народный поэт Чувашии, заслуженный деятель искусств ЧР С.В. Азамат и др.

Украсило праздник выступление ансамбля домбристов «Акварель» Чебоксарской детской музыкальной школы им. Ф. Лукина (руководитель – И. Жмакина, концертмейстер – Т. Ермолаева). Солист Чувашского государственного академического театра оперы и балета, заслуженный артист Чувашской Республики К. Москалев исполнил монолог Пимена из оперы «Борис Годунов».

 

18 апреля

Ака уйăхĕн 18-мĕшĕнче Чăваш Республикин Наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕн черетлĕ ларăвĕ иртрĕ. Поэтсемпе прозаиксене, вĕрентекенсемпе библиотекарьсене, журналистсемпе критиксене хальхинче «Килсĕр йытă» пĕр çĕре пуçтарчĕ. Шăпах çакăн ятлă кăларăма сӳтсе яврĕç варкăшçăсем. Унăн авторĕ – Ольга Васильева çыравçă, куçаруçă, журналист. Хайлав пуххи 2022 çул вĕçĕнче Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курнă. Унта «Саккăрмĕшсем» шкул повеçĕ тата халапсемпе калавсем кĕнĕ. Сăмах май, Пĕтĕм тĕнчери ача-пăча кĕнекин кунĕнче Чăваш Республикин Пуçлăхĕ Олег Николаев та социаллă тетелсенчи хăйĕн страницисенче «Килсĕр йытă» кăларăма вулама сĕннĕ.

Ольга Васильева пухăннисене хайлавсене мĕнлерех çырни çинчен каласа пачĕ: «Ку кĕнекене эпĕ ятарласа вăтам классенче вĕренекенсем валли хатĕрленĕ. Малтан калавсемпе халапсем çуралчĕç, кайран повесть патне куçрăм. 2021 çулта Александр Галкинăн «Хаваслă ачасем» кĕнекине вуласа тухнăччĕ. Хайлавсенче сăнланă ĕç-пуç автобиографиллĕ. Çыравçă хăйĕн ачалăхĕ çинчен интереслĕ каласа кăтартать, класс пурнăçĕпе паллаштарать. Анчах та ку иртнĕ ĕмĕрĕн 70-мĕш çулĕсенчи арçын ачасемпе хĕр ачасен хаваслă вăхăчĕ. Хальхи тапхăра сăнлакан произведенисем вара чăваш литературинче çамрăк вулакансем валли çукпа пĕрех. Çавăнпа хамăн ума паянхи шкул ачисен пурнăçне сăнласа паракан хайлав шăрçаласчĕ тесе тĕллев лартрăм.
Çырма пуçланă чухне аслă хĕрĕм шăпах саккăрмĕш класра вĕренетчĕ. Вăл класс пурнăçĕнчи кăсăклă самантсене каласа паратчĕ. Тĕслĕхрен, повеçри «Тĕрĕслев ĕçĕ», «Квиз» сыпăксенчи ĕçсем чăннипех пулса иртнĕ. Хальхи вăхăтра библиотекăсем яш-кĕрĕме кĕнекесемпе туслаштарас тесе темĕн тĕрлĕ мероприяти ирттереççĕ. Манăн çакна та кăтартса парас килчĕ. Çавăнпа «Вулавăшра» сыпăкра Чăваш Республикин ачасемпе çамрăксен библиотекинчи пĕр тĕлпулăва сăнларăм. Саккăрмĕшсем кунта çамрăк писательсемпе паллашаççĕ. Çыравçăсен ячĕсене улăштармасăрах илсе патăм – Дмитрий Моисеев, Ирина Кошкина, Ольга Рубцова… Малтанах сăнарсен списокне турăм, кашниннех прототипĕ пур. Вĕрентекенсене те, ачасене те тĕрлĕрен сăнласа пама тăрăшрăм.

Калавсемпе халапсене хам курнă-илтнĕ пулăмсене тĕпе хурса çырнă. Паллах, шухăшласа кăларни те пур вĕсенче. Илемлĕ литература-çке. Кĕнекере Канаш районĕнчи Мăкăр кĕперĕн сăнарĕ пысăк вырăн йышăнать. Юлашки вăхăтра ун çинчен чылай çыраççĕ, калаçаççĕ, вăл текстсенче суя информаци нумай сарăлать. Палăкăн кун-çулне тĕпчемесĕр пĕли-пĕлми калаçни мана, Мăкăр ялĕнче çуралса ӳснĕскерне, питĕ хурлантарать, чуна ыраттарать. Çавăнпа ваттисем каласа панине тата архив докуменчĕсене тĕпе хурса «Кукаçи калавĕнче» Мăкăр кĕперĕн историне туллин уçса пама тăрăшрăм», – терĕ Ольга Леонидовна.

Ольга Иванова кăларăм редакторĕ алçырупа еплерех ĕçлени çинче чарăнса тăчĕ, ăна пĕтĕмĕшле хак пачĕ. «Повеçре хальхи вăхăтри хула шкулĕнче вĕренекен 8 «А» класс пурнăçĕ туллин тухса тăрать. Яшсемпе хĕрсем хушшинче тăрăшса пĕлÿ илекенни те, кахалраххи те, чеереххи те, кĕнеке вулама юратаканни те, телефона алăран вĕçертменни те тĕл пулать. Вĕсем тĕрлĕ пăтăрмаха тăтăшах лекеççĕ. Хайлаври кашни сăнарăн хăйĕн пăшăрханăвĕ-сĕмленĕвĕ. Калавсемпе халапсенче автор тăван тавралăха, тăват ураллă туссене юратмалли çинчен асăрхаттарать. Чуна пырса тивекен самант йышлă кĕнекере. «Килсĕр йытă» калава хăйне те çакăн йышшисен шутне кĕртес килет. Темиçе страницăрах прозаик этемĕн чурăслăхĕпе каппайлăхне, чĕр чунăн шанчăклăхĕпе ырăлăхне туллин кăтартса пама пултарнă. Кăларăм хуплашкинче сăнланнă Бим яланах килсĕр пулман иккен. Вăл ялта пурăннă, хуçисем те юратнă ăна. Эппин, мĕнле майпа Канаша пырса çакланнă-ха вăл? Хуравне пĕлес тесен хайлава вуласа тухмалла.
«Пӳрт уççийĕ» калав Натали аппан кун-çулĕпе паллаштарать, нумай çул иртсен те тăван ывăлне вăрçăран унчченхи пекех кĕтет вăл. Унăн япалисене типтерлĕ усрать, чашăк-кашăкне хатĕр тытать. Мĕн тери хăватлă ĕненӳ! Мĕн тери чикĕсĕр амăшĕн юратăвĕ!» – терĕ Ольга Михайловна.

Николай Осипова литературовед тата критик паянхи ачасен ĕç-хĕлне çутатса панине ырларĕ, авторăн чĕлхи илемлĕ пулнине палăртрĕ. Людмила Сачкова прозаик яланхи пек туллин тишкерчĕ хайлавсене. Повеçре диалогсем нумай-мĕн, çутçанталăка сăнлани сахалрах. «Чĕкеç пилĕ» халап – Ольга Васильева чăн-чăн писатель пулнине çирĕплетекен хайлав. «Килсĕр йытă» калаври шухăш та питĕ вăйлă. Кунта йытă кил пирĕштийĕн сăнарĕ пек тухса тăрать, анчах хĕрача çакна ăнланмасть», – терĕ Людмила Николаевна.

Ольга Васильевăна тăван чĕлхепе литературăна юратма вĕрентнĕ çынсенчен пĕри – Геронтий Никифоров Чăваш Республикин тава тивĕçлĕ учителĕ. Пулас çыравçă Шупашкарти Г.С. Лебедев ячĕллĕ Чăваш наци лицейĕнче ăс пухнă чухнех калавсемпе повеçсем хайлама пуçланă-мĕн, «Букварьтен – илемлĕ литературăна çити» пултарулăх конкурсĕнче палăрнă. Кĕнекере вĕрентекен сăнарне еплерех уçса панине сăнанă Геронтий Лукьянович. Паянхи пурнăç ыйтăвĕсене хускатнишĕн автора тав турĕ.
«Хыпар» Издательство çурчĕн тĕп редакторĕн çумĕ Дмитрий Моисеев кăларăма пысăк хак пачĕ, «Саккăрмĕшсем» çинче уйрăммăн чарăнса тăчĕ. «Килсĕр йытă» – паянхи чăваш литератури çук текенсене хурав паракан кĕнеке. Повеçре пĕр вĕренӳ çулне сăнланă автор, паянхи çивĕч ыйтусене хускатнă: амăшĕ харăсах икĕ вырăнта ĕçлени, ашшĕ ачисене воспитани парас ĕçе хутшăнманни, çемье кредитпа пурăнни... Детальсем пĕлтерĕшлĕ кунта. Сăнарсем куç умне чĕррĕн тухса тăраççĕ. Пĕр тĕп герой пулманни ниме те пĕлтермест. Хайлав ячĕ хăех вăл саккăрмĕш класра вĕренекенсем çинчен пулнине систерет. Диалогсем нумаййи динамикăлăх кӳрет», – палăртрĕ Дмитрий Андреевич.
Светлана Асамат чăваш халăх поэчĕ хĕрӳ те туйăмлă калаçрĕ. «Ольга Васильева выльăх-чĕрлĕх чĕлхине пĕлни тĕлĕнтерет мана. Вăл йытă-кушак, качака-сурăх мĕн шухăшланине те тавçăраять. Чĕр чунсен пурнăçĕ этемĕнни пекех тĕрлĕрен пулнине кăтартса парать. Чуна хускатма пултарать», – терĕ Светлана Васильевна.

Ырă сăмах чылай янăрарĕ çĕнĕ кĕнеке уявĕнче. Ольга Васильевăна кашниех çирĕп сывлăх, хавхалану сунчĕ. «Килсĕр йытă» та хăйĕн вулаканне тупасса шансах тăратпăр.

 

19 апреля

 

Чувашское книжное издательство приняло участие в ХХ Всероссийской выставке-ярмарке «Симбирская книга-2022» в г. Ульяновске. Организатором является Дворец книги – Ульяновская областная научная библиотека имени В.И. Ленина при поддержке Министерства искусства и культурной политики Ульяновской области. Выставка-ярмарка проходит с 11 по 21 апреля и посвящено 175-летию со дня открытия Дворца книги – Ульяновской областной научной библиотеки имени В.И. Ленина. В рамках этого мероприятия в библиотеке проходят презентации книг, литературного журнала «Симбирск», научно-практические конференции и др.

19 апреля библиотека посвятила Дню чувашской книги. В этот день гости и участники праздника могли ознакомиться и приобрести новинки Чувашского книжного издательства. Внимание читателей привлекала краеведческая, художественная литература, книги для детей – раскраски, сказки, познавательные издания.

В рамках этого события в Ульяновской областной библиотеке для детей и юношества имени С.Т. Аксакова состоялась встреча юных читателей с писателем из Чувашской Республики, ведущим редактором детской литературы Чувашского книжного издательства, переводчиком и журналистом Ольгой Федоровой (Васильевой). В презентации приняли участие учащиеся 3 «А» класса гимназии № 2 города Ульяновска (руководитель – Валентина Михайловна Пенькова), а также чувашские писатели, проживающие на Ульяновской земле, – Валентина Тарават, Николай Ларионов и Алена Аксупи.

Ольга Леонидовна ознакомила со своей жизнью и творчеством, ответила на вопросы читателей. Детей интересовало, сколько книг выпустила писатель, когда она начала писать, сочиняет ли стихи, басни, поддерживает ли ее семья или близкие. О. Федорова ответила, что пишет с 15 лет, у нее вышло несколько книг для детей разных возрастов, стихи и басни она любит читать, но сама не пишет, и поддержка семьи ей очень помогает в жизни и творчестве. Особо теплые слова благодарности писатель выразила в адрес матери: «Ее вера в меня и поддержка помогли достичь многого, поэтому в литературе я оставила фамилию своих родителей – Васильева», – ответила Ольга Леонидовна.

Дети тоже пришли не с пустыми руками, они поприветствовали гостей и передали им самые теплые пожелания на татарском, мордовском и чувашском языках. Затем вместе выполнили задания из книги «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар» Ольги Васильевой.

 

21 апреля

В Удмуртии в г. Ижевске состоялся Межрегиональный день национальной детской литературы «Народы дружат книгами. Халӑх туслӑхӗ – кӗнекере. Книга пыр калыкъёс эшъясько». Организатором культурного события является Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека. В нем приняли участие ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства, писатель, журналист Ольга Федорова (Васильева), народный поэт Чувашии Раиса Сарби, писатель, педагог и иллюстратор Наталья Васильева. Гостей принимала Республиканская библиотека для детей и юношества Удмуртии. В рамках мероприятия состоялся круглый стол «Библиотека – открытая площадка для диалога культур», встречи юных читателей с писателями и художниками из Чувашии и Удмуртии.

Директор Республиканской библиотеки для детей и юношества, заслуженный работник культуры Удмуртской Республики Людмила Александровна Жикина рассказала о приобщении детей и молодёжи к культуре, истории и природе родного края через республиканские краеведческие мероприятия. Директор Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки, заслуженный работник культуры Чувашской Республики Тамара Романовна Григорьева поведала о деятельности по продвижению национальной литературы библиотеками Чувашской Республики. Сотрудники библиотек из Чувашии и Удмуртии поделились результатами своей творческой работы по продвижению детского чтения и приобщению детей и молодежи к культуре, истории и литературе родного края.
Большую роль в развитии языка, литературы и культуры играет выпуск книг на национальном языке. Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова рассказала о деятельности предприятия:

– Чувашское книжное издательство работает в разных направлениях: это учебная, детская, научно-популярная, краеведческая, художественная, справочная, православная и другая литература. Мы выпускаем собрания сочинений наших классиков, издаем книги современных писателей, в то же время работаем и с молодыми авторами – ведь они являются будущим нашей чувашской литературы. С их творчеством читатели сначала знакомятся в различных тематических сборниках. Многие авторы показали себя и хорошими переводчиками, что нас очень радует. В нашем издательстве уже вышли отдельные книги таких молодых писателей, как Ольга Австрийская, Лариса Петрова, Дмитрий Моисеев, Мальвина Петрова и других. Почти все они являются членами Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, – отметила Ольга Леонидовна.

О проектах книжного издательства «Удмуртия» рассказал директор Юрий Васильевич Кузнецов:

– Сложность национального издательства заключается в том, что оно обязано быть универсальным. Для нас в первую очередь важна детская, краеведческая и, конечно же, учебная литература, которая занимает свое краеугольное место. Если не станет языка, то не будет ни детских, ни краеведческих книг. А вот когда и детская, и краеведческая выходит под одной обложкой, то это просто замечательно, потому что по всей России издается не так много детских краеведческих изданий. Поэтому выход каждой детской краеведческой книги становится событием не только для родной республики, но и России. Если вы посмотрите топ-50 лучших книг России, то увидите, что подобные издания обязательно есть в списке, потому что они – редкость.

О развитии чувашской культуры в Удмуртской Республике рассказал заместитель председателя общественной организации «Чувашский национальный центр» Анатолий Иголкин. Как отметили на встрече, в Удмуртии сейчас проживает 1500 чувашей.
На разных площадках библиотеки состоялись встречи детей с писателями и иллюстраторами:

- народным поэтом Чувашии, драматургом и переводчиком, членом Союза писателей Российской Федерации, лауреатом Всемирной премии поэзии тюркских народов Нежипа Фазыла Раисой Сарби;

- писателем, членом Союза писателей Удмуртии, руководителем клуба детских писателей Республики Удмуртия Гузелью Максимовой;

- поэтом, заслуженным журналистом Удмуртии, заслуженным работником культуры Удмуртии Владимиром Михайловым;

- писателем, главным редактором книжного издательства «Удмуртия» Георгием Грязевым;

- писателем, журналистом, ведущим редактором детской литературы Чувашского книжного издательства Ольгой Федоровой (Васильевой);

- художником, иллюстратором детских книг, художественным редактором детского журнала «Кизили» (Звездочка) Василием Мустаевым;

- писателем, иллюстратором, педагогом, членом Союза профессиональных писателей Чувашской Республики Натальей Васильевой.

Они рассказали юным читателям о своем творчестве и ознакомили со своими изданиями. Украсило День национальной детской литературы на Удмуртской земле выступление студентов Удмуртского республиканского колледжа культуры, участников фольклорного ансамбля «Зарни крезь» (Золотые гусли).

 

24 апреля

Чӑваш Республикин Наци библиотекинче «Литературӑллӑ Чӑваш ен: ҫулталӑк кӗнеки-2022» фестиваль-конкурса пӗтӗмлетрӗҫ. Çӗнтерӳҫӗсен йышĕнче Чăваш кĕнеке издательствин кăларăмĕсем те пурри пире питĕ савăнтарать, малалла тата тăрăшарах ĕçлеме хавхалантарать.

Çӗнтерӳҫӗсем:

«Ача-пӑча валли ҫырнӑ чи лайӑх кӗнеке» – Людмила Смолина «Шӑпӑрлан» тата Дмитрий Моисеев «Ют пахчари хӑмла ҫырли».

«Чи лайӑх ӑслӑлӑх кӗнеки – «Мир волжской деревни во второй половине XIX – начале XX века» монографи, авторӗ – Геннадий Николаев.

«Тӑван ен ҫинчен ҫырнӑ чи лайӑх кӗнеке» – Антонина Мордвинова «Будущее не спешило ко мне… Художник Анатолий Миттов».

 

«Чи илемлӗ кӗнеке» – «Балерина Надежда Павлова», илемлӗх редакторӗ – Наталия Орлова.

25 апреля

День чувашского языка

 

26 апреля

В Абашевской сельской библиотеке Чебоксарского муниципального округа состоялась встреча с ведущим редактором Чувашского книжного издательства, писателем, журналистом Ольгой Федоровой (Васильевой). На встречу пришли учащиеся 5-6-х классов Абашевской СОШ (руководители  ‒ А.А. Александрова и Е.Н. Федорова).

Ольга Леонидовна рассказала о своей жизни и творчестве. Представляя книги, она обратила внимание детей на старый Мокринский железнодорожный мост, изображенный на обложках двух ее изданий. Мост играет большую роль в ее творчестве. «И это неспроста, потому что там ‒ моя малая родина», ‒ отметила писатель.

Ольга Леонидовна подчеркнула, что в новой книге «Килсĕр йытă» (Бездомный пес) есть рассказ об этом мосте. «Сейчас он стал местом притяжения многих туристов, и я была удивлена, когда услышала нелепицы об истории этого моста. К сожалению, пожилые люди уходят от нас, унося с собой все свои знания и важную информацию. В свое время я записала много интересных воспоминаний сельчан, видела некоторые документы в Чувашском государственном историческом архиве о постройке Мокринского моста. Потом, собрав весь накопившийся материал, написала небольшой рассказ, который называется «Кукаçи калавĕ».

Также она поведала о книге «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар». Дети выполнили некоторые задания из нее. В конце автор ответила на вопросы детей: «Легко ли вам писать на чувашском языке?» ‒ «Легко, потому что это мой родной язык. К тому же, моя работа тесно связана с чувашским языком и культурой». «Сколько у вас уходит время на создание книги?» ‒ «В зависимости от того, какого она объема. Если книга толстая, то пару лет, если для детей младшего школьного возраста, то намного меньше».

 

27 апреля

 

В рамках республиканского месячника мероприятий, посвященных чувашскому языку и 175-летию со дня рождения просветителя чувашского народа, педагога, организатора народных школ Ивана Яковлева, в МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского муниципального округа состоялась творческая встреча с писателями и редакторами Чувашского книжного издательства Ольгой Федоровой (Васильевой) и Ольгой Ивановой (Австрийской). Участниками стали учащиеся 4-го и 6-го классов. Организатор мероприятия – учитель чувашского языка и литературы, английского языка Галина Смирнова. Мальчишки и девчонки поприветствовали гостей чувашскими песнями и стихами о родном языке, а также выразительно прочитали стихотворения О. Австрийской и отрывки из рассказа «Килсĕр йытă» (Бездомный пёс) О. Васильевой.

Писатели рассказали собравшимся о своем творческом пути: первых публикациях, учебе в школе и университете, работе в издательстве. Ведущий редактор детской литературы Ольга Федорова ознакомила учеников со своей новой книгой «Килсĕр йытă», а также с изданиями «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар», «Куçукпа Хураçка. Потеряшка», «Юхать çăлкуç…» (Встреча у родника). К слову, учащиеся подготовили выставку рисунков: с доски смотрели разные-разные бездомные псы – такие, какими их увидели дети, прочитав рассказ Ольги Леонидовны.

Редактор художественной литературы Ольга Иванова прочитала стихи на русском и чувашском языках из своего сборника «Пĕчĕкçĕ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…», ознакомила с новинками «Çул кайăкĕ», «Çураçми кÿршĕсем. Недружные соседи» Галины Матвеевой. Гостьи с удовольствием ответили на вопросы мальчишек и девчонок: с какого возраста они пишут; как относятся их близкие к тому, что родные люди – писатели; нравится ли им своя работа; где и как они познакомились друг с другом?..

Ольга Леонидовна и Ольга Михайловна в дар школьной библиотеке вручили книги, в конце мероприятия дали интервью школьным корреспондентам. А завершился литературный праздник автограф-сессией.

 

28 апреля

 

Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова встретилась с учащимися 3 В класса СОШ № 54 г. Чебоксары (руководитель – Р.В. Кузьмина). Она провела с детьми беседу на тему «Все профессии важны» и рассказала о работе редактора над детскими книгами.

На примере иллюстраций талантливой художницы Екатерины Васильевой, подготовленных к книгам Галины Матвеевой «Çураçми кÿршĕсем. Недружные соседи» и Ирины Кошкиной «Уйăх юлташне çăлни» (Как Луна друга спасала), Ольга Леонидовна подробно объяснила, какие этапы проходит рукопись, прежде чем она превратится в красочную книгу. В конце гостья ответила на вопросы детей: «Была ли у вас книга, над которой вы очень долго работали?» – «Была, мы ждали иллюстрации художника два года». «Сколько книг в своей жизни вы отредактировали?» –  «Очень много, с 2002 года». «Вы можете издать толстую книгу для детей?» –  «Конечно, можем».

 

МАЙ

2 мая

            Чувашское книжное издательство выпустило в свет книгу-альбом «Энергетика и электротехника Чувашии». Она издана при содействии органов государственного управления, организаций и предприятий энергетической и электротехнической инфраструктуры Чувашии и знакомит с энергетической и электротехнической отраслью Чувашской Республики, показывает этапы становления энергетики республики, ее современное состояние, деятельность электротехнического кластера. Данная отрасль играет исключительную роль в экономической и культурной жизни Чувашии.

«Энергетика – системообразующая отрасль, имеющая фундаментальное значение с точки зрения развития республики… Книга «Энергетика и электротехника Чувашии» – есть отражение истории по-настоящему важной и в каком-то смысле опорной отрасли республики, ее славных страниц и не менее достойного будущего, в том числе через призму устойчивого развития Чувашии», – подчеркивает в своем обращении к читателям Глава Чувашской Республики О.А. Николаев.

«Книга содержит уникальную информацию о становлении и развитии энергокомплекса нашей республики, эксклюзивные фото и документы. И что очень важно – имена людей, которые разрабатывали, создавали и обслуживали мощный технологический комплекс энергетической отрасли Чувашии», – отмечает заместитель Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики – министр экономического развития и имущественных отношений Чувашской Республики Д.И. Краснов.
«Сейчас в Чувашии проходит масштабный процесс консолидации муниципальных объектов энергоснабжения. Это исторический момент для всей энергосистемы республики, который мы также отразили в книге», – констатирует министр промышленности и энергетики Чувашской Республики А.А. Кондратьев.

Автор-составитель книги-альбома – кандидат исторических наук Ф.Н. Козлов, лаконично и ясно рассказавший о сложных составляющих энергетической и электротехнической инфраструктуры, которая является гордостью не только Чувашской Республики, но Российской Федерации.

Книга-альбом в первую очередь рассчитана на специалистов, занятых в энергетической и электротехнической отрасли Чувашии, но в то же время она интересна любому человеку, так как получилась очень информативной и наглядной.

 

5 мая

Главным редактором Чувасшкого книжного издательства назначен Владимир Васильевич Степанов, его заместитель – Ольга Леонидовна Федорова.

 

5 мая

«Сас пачĕ ывăлăм» кăларăм кун çути курчĕ. Кашни çын телейлĕ пулма ĕмĕтленет: ашшĕ-амăшĕсĕр юлнă ачасен анне, атте юратăвне туяс килет, юратушăн çунакан çамрăк чĕре пурнăçа пĕрле пайламалли мăшăра тупма ĕмĕтленет, пĕчченлĕхре кун кунлакансем те çемье ăшшишĕн тунсăхлаççĕ. Анчах мĕн-ши вăл телей тени? Ăна тупас тесен мĕн тумалла-ши? Çакăн евĕр ыйтусем Валентина Кириллова çыравçăн сăнарĕсене те канăç памаççĕ, вĕсем вара пуçа усмаççĕ, ыррине шанаççĕ, малалла талпăнаççĕ. Нумаях пулмасть Чăваш кĕнеке издательствинче унăн «Сас пачĕ ывăлăм» кăларăмĕ кун çути курчĕ. Редакторĕ – Ольга Федорова, ÿнерçи – Ирина Калентьева. Кĕнекене аслă класра вĕренекенсем валли хатĕрленĕ, унта повеçсемпе калавсем кĕнĕ.

Хайлавсенче тĕпре – паянхи ял çыннин пурнăçĕ. XXI ĕмĕрти чăваш ялĕсем мĕнле пурăнаççĕ, аталанаççĕ-ха? Сăмахран, «Анне, ыран кил…» повеçре автор çапла çырать: «...Чат çумрах пурăнакан Кĕркурипе Кулюк та иккĕшех кун кунлаççĕ. Пĕртен-пĕр хĕрĕ инçете тухса кайнă та яла килсе çÿремест. Вĕсем иккĕн те – аптрамаççĕ. Натюш аппаран çамрăк-ха, çапах килте выльăх-чĕрлĕх тытса нушаланмаççĕ. Халĕ ял çынни хулари пек пурăнма хăнăхрĕ...»

Натюшпа Энтруш çамрăклах пĕрлешсен те, çĕнĕ кайăк вĕсен çемйине пĕрре те васкамасть-ха. Чылай çул иртсен тин хĕр çуралать, Анжела ят хураççĕ ăна. Пĕртен-пĕрскере куç пек упраса, юратса пăхаççĕ. Энтруш çамрăкла çĕре кĕрсен ăна амăшĕ пĕчченех çитĕнтерет. «Пĕчĕккĕ чухне ашшĕсĕр тесе хĕрхенчĕ, хĕрачи çинĕ кашăк-чашăка та амăшĕ йăпăрт-япăрт çуса хуратчĕ, кил-çуртне те хăех тасататчĕ. Анжела вара кунĕпе вырăн çинче йăваланса выртрĕ, магнитофон итлерĕ, телевизор пăхрĕ. Юрать, хăть кĕнеке вулатчĕ». Мĕнлерех хĕр пулса ÿсет-ха Анжела? Вулакан унăн пурнăçĕпе паллашсан Натюша ватлăхра хаш сывлаттаракан йăнăшсене асăрхатех.

«Чунсăрлăх» ятлă повесть кирек мĕнле йывăрлăха лексен те пуçа усмалла маррине, малаллах талпăнмаллине уççăн кăтартса парать. Чи кирли – юратнă мăшăр, çемье пултăр. Укçа ытларах ĕçлесе илес тесе Сăмаласен Илюшĕ Мускава çурт-йĕр купаланă çĕре çÿреме пуçлать. Пĕтĕмпех кал-кал пынă çĕртенех инкекĕ таçтан тупăнать – арçын тыткăна лекет...
Чылай калавра («Чăн-чăн юлташ», «Çурса тăкнă сăнÿкерчĕк, «Усрав хĕрача»…) В. Кириллова амăшĕсĕр юлнă ачасен йывăр шăпине уçса парать. «Чăн-чăн юлташ» хайлаври тĕп сăнар çапларах пурăнать: «Антонсен пÿрчĕ пысăк мар. Кăмака, сĕтел, пĕр тимĕр койка, тăватă тăваткал тенкел. Амăшĕ виличчен лавккаран илнĕ çемçе йывăç кравать, телевизор, тумбочка, холодильник пурччĕ. Ашшĕ вĕсене хăш вăхăтра ĕçсе янине те сисмерĕ ача – йĕп пек çухалчĕç килтен». Юрать, çумра чăн-чăн юлташ пур, вăл пурнăçа илем кÿрет.
Çамрăксен пурнăçĕ кĕнекере те туллин сăнарланнă. «Çĕнĕ çул парни» калаври Таньăна савнă тусĕ кÿрентерсен хĕр ĕмĕрне пĕчченех ĕмĕрлет, çапах пуçне усмасть, малаллах талпăнать. «Сас пачĕ ывăлăм» хайлаври Аля вара иртĕнсе пурăнать: «...Юрату çулăмĕпе ир çунма пуçларĕ. Хăй çулĕнчи ачасем мар, аслисем килĕшетчĕç ăна. Анчах хĕр илемлĕ пит-куçлă, чаплă тăхăса çÿрет пулсан та ялти яшсем ăна куç хывмастчĕç...» Пĕррехинче вара Аля хăйĕн йăнăшне ăнланса илет.

Автор çинчен

Валентина Алексеевна Кириллова («Елчĕк Ен» хаçат тусĕсем ăна Тимĕр Алюш Вали ятпа та пĕлеççĕ) 1963 çулхи авăн уйăхĕн 23-мĕшĕнче Чăваш Республикинчи Комсомольски районĕнчи Нĕркеç ялĕнче çуралнă. Тăван ялти, унтан Çĕнĕ Кипеçри вăтам шкулсенче вĕреннĕ, И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университетĕнче историпе филологи факультетĕнче пĕлÿ пухнă. 1982 çулта вăл Комсомольски районĕнчи «Октябрь ялавĕ» хаçатра ĕçлеме пуçланă, 1988 çулта Елчĕке куçсан унти «Елчĕк Ен» район хаçатĕнче мĕн тивĕçлĕ канăва тухиччен тăрăшнă. Хаçатра унăн чылай хайлавĕ кун çути курнă. В.А. Кириллова – Раççей Федерацийĕн Журналистсен союзĕн (2001), «Чăваш Республикинчи Профессинал писательсен союзĕ» общество организацийĕн членĕ (2019).

 

XXI век внес новшества в жизнь чувашской деревни, но эта тема только-только находит отражение в литературе. Одной из таких книг стала новинка Чувашского книжного издательства – сборник повестей и рассказов Валентины Кирилловой «Сас пачĕ ывăлăм» (Плач младенца). Редактор – Ольга Федорова, художник – Ирина Калентьева. Герои произведений – обычные люди: пожилые, коротающие свои дни в одиночестве в деревне; дети, оставшиеся без матери или отца; или же сироты, либо молодежь. У каждого свои трудности, радости, переживания, но все они похожи в одном – каждый их них мечтает найти свое счастье: в семье, любви родителей, объятиях любимой или любимого.

В повести «Çухалнă савни» главный герой Денис с молодости мечтал лишь об одном – разбогатеть. После школы уехал на Север, в две-три смены добывал никелевую руду. Вскоре его мечта сбылась – он заработал много денег и даже открыл свой бизнес. Однако в сорок лет, оглянувшись назад, понял, что самого главного в жизни – семьи – у него нет. Особенно остро он это ощутил, когда пришел в себя в больнице после автомобильной аварии. Никто его не ищет, никто о нем не переживает. И тут перед глазами предстает Даша, с которой он дружил в молодости…

О сильной и верной жене, которая смогла вытащить мужа из страшной сети – игромании – рассказывает повесть «Сакăр вăкăр». Все начиналось красиво: Инна выросла в интернате в городе, Вадим – в деревне. Они познакомились в новогоднюю ночь, вскоре поженились. Девушка, никогда раньше не бывавшая в деревне, с любимым мужем переезжает туда. Все у них хорошо – подрастают дети, семья держит большое поголовье скота, Вадим ездит в город на работу. Вдруг мужчина меняется до неузнаваемости, его  словно подменяют. За короткий период он проигрывает все, даже красавицу жену. Сможет ли семья выйти из этого тупика? Простить ли Инна мужа, читатели узнают в книге.

В рассказах автор уделяет внимание судьбам детей, которые растут с мачехой или лишь с отцом; молодежи, которые сталкиваются с предательством близкого человека. Легкомысленное поведение в молодости приносит немало забот в зрелости героиням рассказов «Сас пачĕ ывăлăм» и «Тур палли». В книге большое место занимают образы заботливой матери и верной супруги.

 

Об авторе

Валентина Алексеевна Кириллова – журналист, писатель. Она родилась 23 сентября 1963 года в д. Нюргечи Комсомольского района Чувашской АССР. Окончила восьмиклассную школу в родной деревне, затем – Новоизамбаевскую  среднюю школу (1981), факультет истории и филологии Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова (1988). Работала корреспондентом Комсомольской районной газеты «Октябрь ялавĕ» (Знамя Октября, 1982–1986), Яльчикской районной газеты «Колхоз ялавĕ» (Колхозное знамя, переименованное затем в «Елчĕк ен» (Яльчикский край),  1988–2022).

Имя Валентины Кирилловой хорошо известно подписчикам Яльчикской районной газеты. Она проработала там 34 года. За этот период в газете напечатано немало ее произведений. В.А. Кириллова – член Союза журналистов Российской Федерации (2001), член общественной организации «Союз профессиональных писателей Чувашской Республики» (2019).

 

12 мая

Для того, чтобы научиться любить и беречь природу, нужно с ней дружить и знать о ней как можно больше. Книги Людмилы Тепловой (1937–2022), известного в Чувашии ботаника и флориста, рассказывают детям самое важное и интересное о зеленых друзьях  – растениях. На днях в Чувашском книжном издательстве вышла ее новая книга «Встречи на просторах земли. Почемучка и Умник в кругу зеленых друзей». Редактор – Ольга Федорова, художник – Татьяна Бурдина.

Книга составлена в виде вопросов Почемучки о растениях и ответах Умника. Ознакомившись с изданием, читатели, к примеру, узнают, что орешник и ольха в наших краях зацветают самыми первыми. В цветах не бывает белого пигмента, «белая же окраска зависит от отсутствия пигментов или отражения солнечных лучей». А еще: «Цветки, опыляемые пчелами, имеют яркие лепестки, голубые или жёлтые. Лепестки часто бывают с узорами, по ним пчёлы без труда распознают своих кормильцев. Эти цветки никогда не бывают красными». Главным хлебом планеты считаются пшеница, рис и кукуруза.

Автор интересно и доступно рассказывает о растениях, которые растут вокруг нас, или выращиваемых человеком: откуда появились на нашем столе картофель, помидор,  тыква, капуста и др. Знали ли вы, что «луковица – это не плод, а видоизмененный побег с видоизмененными листьями», а чеснок является родственником репчатого лука?

Людмила Теплова рассказывает самое важное и интересное о зеленых друзьях человека. Растений очень много, и каждый из них относится к определенному семейству. В книге они распределены по главам: «Зерновые культуры», «Древесные плодовые культуры», «Технические культуры», «Прядильные культуры» и т.д. Если же читатель хочет быстро найти информацию о том или ином растении, то ему поможет указатель, размещенный в конце издания.

Людмила Теплова очень любила природу, растения и поэзию, поэтому стихи о природе занимают важное место в ее книге. К информации о каждой траве или дереву она подобрала строки из стихов российских поэтов:

…Я капустой друзей принимаю,

На капусту к друзьям прихожу,

Ем чужую – свою вспоминаю,

В огороды сквозь годы гляжу.

(Егор Митасов.)

 Яркие рисунки в книге помогают лучше запомнить то или иное растение и легко отличить его в природе. «…Все мы живём в одном доме, на одной планете, дышим одним воздухом, пользуемся природным богатствами. И каждый живущий на Земле человек должен думать о последствиях своей деятельности…» – отмечает Л. Теплова в конце издания. Ее книга напоминает, что мир растений очень богат и разнообразен, и мы должны сохранить её разнообразие для наших детей и внуков.

 

15 мая

Чувашское книжное издательство знакомит читателей с творчеством еще одного художника. Книга-альбом называется «Театр — мой мир. Театр — манăн тĕнче. Художник Станислав Кошкин». Станислав Константинович — наш земляк. Родился 25 сентября 1948 года в деревне Вурман Кибеки Вурнарского района. Интерес к зрелищам, театральному искусству у него проявился еще в детстве. В школьные годы был чуть ли не штатным художником стенной газеты, писал лозунги, рисунки, карикатуры. К способностям сына родители отнеслись всерьез: Станислав окончил Чебоксарское художественное училище. Проработав год художником-декоратором Чувашского музыкального театра, поступил на театрально-постановочный факультет Ленинградского государственного института театра, музыки и кинематографии. По окончании института молодой художник остался в Ленинграде, работал в Академическом театре имени Ленсовета. Постепенно имя театрального художника становилось известным, расширилась география его творческих поездок (Сыктывкар, Минск, Новгород, Киев, Андижан, Чебоксары…). Основными местами работы, конечно, оставались Ленинград и Чебоксары.

За долгие годы сотрудничества с чувашскими коллективами С. Кошкиным было оформлено 17 спектаклей, в том числе «Телейпе Илем» (И. Петрова), «Тутимĕр» (Я. Ухсай), «Сан ятупа» (П. Афанасьев), «Айтар» (П. Осипов), «Вăрланă хĕр» (Е. Никитин), «Тĕттĕм каç» («Ночная повесть». К. Хоинский), «Хĕвелсĕр» («На дне». М. Горький), «Çын куççулĕ çĕре ӳкмест» («Власть тьмы». Л. Толстой) и другие в Чувашском государственном академическом драматическом театре. В Музыкальном театре (с 1993 года Чувашский государственный театр оперы и балета) им были оформлены балеты «Чудесная вышивальщица» (В. Ходяшев, М. Ухсай), «Пугачевщина» (А. Лоцева, М. Юхма), оперы «Шывармань» (Ф. Васильев, А. Алга), «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» по мотивам сказки А. Пушкина (В. Плешак, Ю. Александров), «Искатели жемчуга» (Ж. Бизе, М. Карре и Э. Кормон); в Чувашском государственном театре юного зрителя — «Вăрланă телей» («Украденное счастье». И. Франко), «Юманлăхра çапла пулнă» (Л. Агаков).

Успех любого представления зависит и от работы художника. Зрители адресуют свои аплодисменты не только режиссеру и артистам, но и художнику. Когда открывается занавес, в первую очередь мы видим работу постановщика-декоратора. К сожалению, макеты, эскизы декораций, костюмов к некоторым постановкам не сохранились, поэтому в альбоме использованы фотоснимки, чтобы иметь хоть какое-то представление о спектакле. Работа над альбомом оголила одну проблему: нет у нас специалистов, профессионально оценивающих работу театральных художников. Читая газетно-журнальные публикации, находишь только скупую шаблонную оценку в две-три строки. Автору-составителю книги-альбома Н.М. Кирилловой пришлось по крупинкам собирать тексты, макеты и эскизы декораций, костюмов, фотоснимки из разных спектаклей.

Отдельным разделом в книгу-альбом вошла живопись заслуженного художника Чувашской Республики С.К. Кошкина. Читателям будет интересно узнать и о творчестве дочери художника — Кристине Станиславовне. Она пошла по стопам отца, окончила то же самое учебное заведение по специальности «театральный костюм». Ныне живет и работает в Москве, создает тренировочные купальники для разминок и обязательных программ, для всех детей, занимающихся синхронным плаванием. Она гордится образами, созданными для солистки В. Субботиной — многократной победительницы чемпионатов мира и Европы. В купальниках по ее эскизам выступали спортсменки С. Ромашина и С. Колесниченко на Олимпиаде в Токио. Мы по праву можем гордиться успехами члена Союза художников России С.К. Кошкина и ее дочери Кристины Кошкиной.

В конце альбома можно найти перечень осуществленных С. Кошкиным работ в театрах, перечень выставок, в которых он участвовал.

 

17 мая

Вышел в свет роман Сергея Павлова «Шăпчăк çĕрĕпех юрлать» (Всю ночь поют соловьи). Имя народного писателя Чувашской Республики Сергея Павлова знакомо всем ценителям чувашской литературы. Читатели с удовольствием знакомятся с его книгами, среди которых: «Сĕлкĕш» (Распутица), «Авăр» (Пучина), «Тан таппи» (Излом), «Тĕтре» (Туман), «Сарă хăмăш, сар хăях» (То не осока, не камыш), «Сулăнчăк» (Обочина) и др. Рукописи его книг «Шупашкар кулачĕ» (Чебоксарский калач), «Асамлă кĕпер» (Волшебный мост) и «Шăпчăк çĕрĕпех юрлать» (Всю ночь поют соловьи) становились победителями конкурса рукописей книг для детей и юношества на чувашском языке (2012, 2018, 2022).

В пору весеннего цветения вышел в свет новый роман Сергея Павлова «Шăпчăк çĕрĕпех юрлать». Редактор издания – Ольга Иванова, художник – Дмитрий Литаврин. Тираж – 1000 экземпляров. Новинка адресована детям старшего школьного возраста, но, без сомнения, будет интересна читателям и старшего поколения, так как в произведении затрагиваются важные события, происходившие в истории нашей страны.
Книгу открывает предисловие автора. В нем Сергей Лукиянович сообщает, что на написание романа его подвигли рассказы матери. В основу произведения легли ее воспоминания. Но, конечно же, не обошлось без художественного вымысла, поэтому не стоит искать в жизни прототипов героев.

Повествование ведется вокруг семьи Эрхипа. Глава семейства привык всегда и во всем полагаться лишь на себя, на свои силы. Он никогда не нанимал работников для хозяйства. Своими руками построил дом. Помогали жена и дети. Однако когда в деревнях начинают организовывать колхозы, Эрхипа причисляют к кулакам – и дом, и скотину отбирают. Род Воробьевых от души ненавидит Соловьевых, стремится всячески досадить им. Но Эрхип с женой, их сыновья и дочери не сдаются, преодолевают все трудности и начинают по-новому смотреть на жизнь.

 

17 мая

В чувашской литературе четвероногим друзьям посвящено немало произведений. Все они учат доброте и состраданию. В новой книге молодой писательницы Ирины Кошкиной «Уйăх юлташне çăлни» (Как Луна друга спасала) юных чтителей ждет встреча не только с четвероногими друзьями, но и с современными детьми, которые учатся на своих же ошибках. Книга увидела свет в Чувашском книжном издательстве, редактор – Ольга Федорова, художник – Екатерина Васильева. В издание, адресованное детям среднего школьного возраста, вошли семь рассказов. Их главные темы – важно помогать людям в трудную минуту, уважать старших, не бросать в беде животных  и т. д.

В рассказе  «Çăлавçă» после смерти Ивана Петровича пес очень скучал по своему хозяину. Сначала родственники обещали забрать его с собой, но не получилось – Амур даже не сдвинулся с места. Шестиклассники очень переживали за него. Вскоре из всех детей Амур выбирает себе нового хозяина Германа. Амур оказался не просто умным псом, но стал самым настоящим спасателем.

 История про котенка Рыжика тоже не оставит читателей равнодушными. Главная героиня произведения Ульяна очень мечтает о котенке, но боится, что отец будет против  – тот не любит кошек. Когда у подруги окотилась кошка, Ульяна не сводила глаз с одного, рыженького: такой он миленький. Однажды не удержалась, забрала с собой. Взять-то взяла, но куда его девать? Ведь родители ничего не знают. Тогда Ульяна нашла необычный выход из положения…

Прочитав рассказ «Кинеми хыпарĕ», читатели узнают, как необдуманное слово может повлиять на жизнь подростка.

«Уйăх юлташне çăлни» – это трогательная история  о дружбе лошади Луны и мальчика Дмитрия. Они были вместе с того момента, как красавец жеребенок ночью на лугу при свете луны появился на свет. Поэтому его так и назвали – Луна. Друзья всегда и всюду были вместе, но начавшаяся война разлучает их…

 

Об авторе

Ирина Станиславовна Кошкина – писатель, журналист, переводчик. Она родилась 16 мая 1994 года в селе Норваш-Шигали Батыревского района Чувашской Республики. Окончила школу в родном селе, затем – факультет русской и чувашской филологии и журналистики Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова. Сейчас работает корреспондентом газеты «Çамрăксен хаçачĕ» (Молодежная газета) ИД «Хыпар».

Первые произведения написала в школьные годы, начала посещать литературный кружок «Малтанхи утăмсем» (Первые шаги), печаталась в республиканской детской газете «Тантăш» (Ровесник) и Батыревской районной газете «Авангард». Произведения И. Кошкиной опубликованы в коллективных сборниках «Пирĕшти патне янă çыру» (Письмо ангелу, 2020), «Куçукпа Хураçка. Потеряшка» (2021), «Çул кайăкĕ» (Щегол, 2022), перевела на чувашский язык сборник для детей «Сказки народов Чувашии. Чăваш Енри халăхсен юмахĕсем» (2021). С 2023 года является членом общественной организации «Союз профессиональных писателей Чувашской Республики».

 

23 мая

В Национальной библиотеке Удмуртии подвели итоги IV Межрегионального фестиваля-конкурса «Книга года на родине П. И. Чайковского». Организатором является Национальная библиотека Удмуртской Республики. Конкурс проходит при поддержке Министерства культуры, Министерства национальной политики, Агентства печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики.

В этом году было представлено 148 изданий от 69 издательств из 18 регионов страны: Чувашии, Удмуртии, Марий Эл, Башкортостана, Саха-Якутии, Кабардино-Балкарии, Карелии, Крыма, Тобольска, Рязани и др. На сайте Национальной библиотеки Удмуртской Республики подготовлена виртуальная выставка из книг, представленных на конкурс. Ознакомиться с ними можно на сайте Национальной библиотеки Удмуртской Республики по адресу https://unatlib.ru/konkursy/kniga-goda/virtualnaya-vy...

На торжественной церемонии открытия директор Национальной библиотеки Удмуртской Республики Т.В. Тенсина подчеркнула, что у конкурса строгое, компетентное жюри: «Важно оценивать работы не из чувства патриотизма, а смотреть на них объективно, как это делают члены жюри «Книги года».

Приятно отметить, что среди победителей и призеров есть и книги Чувашского книжного издательства. В Международной книжной ярмарке «Китап-байрам» директор Удмуртского книжного издательства Ю.В. Кузнецов в торжественное обстановке передал Чувашскому книжному издательству дипломы IV Межрегионального фестиваля-конкурса «Книга года на родине П. И. Чайковского».

Диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» удостоен сборник чувашских народных сказок «Ула курак тĕнче курма кайни. Как ворона хотела мир повидать» (составитель – Ольга Федорова, перевод на русский язык Ольги Васильевой, художник – Наталия Андреева).

Диплом II степени в номинации «Лучшее краеведческое издание» получила книга-альбом Владимира Трофимова и Алексея Кирова «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» (художник – Алексей Киров).

Обладателями спецдипломов стали:

В номинации «Лучшее художественно-графическое оформление издания» – сборник чувашских народных сказок «Ула курак тĕнче курма кайни. Как ворона хотела мир повидать»;

книга-альбом «Художник Станислав Юхтар» (составитель и художник – Елена Енькка);

книга-альбом Владимира Трофимова и Алексея Кирова «Чебоксары: виды города за последние 150 лет».

В номинации «Лучшее литературно-художественное издание» – сборник рассказов Андрея Растворцева «Ненужное золото» (художник – Ирина Калентьева).

– Я очень люблю сказки, в них отражается мышление, мудрость народа. В разные годы я была составителем разных сборников сказок. На этот раз собрала самые короткие и интересные сказки для детей младшего школьного возраста. Нужно отметить, что они впервые переведены на русский язык. Передать мудрость и остроумие нашего народа для читателей на русском языке оказалось непростой работой. Прекрасные иллюстрации художника сделали этот сборник особенным… Поэтому мне очень приятно, что он занял первое место в Межрегиональном книжном фестивале-конкурсе «Книга года на Родине П. И. Чайковского» в Удмуртии, – рассказала составитель и переводчик книги Ольга Федорова (Васильева).

– Иллюстрировать сказки – большая удача, особенно если это сказки о животных. Здесь открывается простор для фантазии художника. Звери и птицы становятся такими же, как люди: добрые или злые, умные или глупые, хитрые или доверчивые. Во время создания иллюстраций самым сложным было, наверное, передать эмоции героев. Чтобы оживить героев сказок сборника «Ула курак тĕнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать», я решила одеть их в костюмы. А так как сказки чувашские, то и одежда должна быть в национальных традициях. Национальный колорит подчеркивают и  элементы чувашской вышивки на полях книги. По-моему, получилось нарядно.

 Работа над иллюстрациями приносит удовольствие, но держать в руках готовую книгу вдвойне приятно. А еще приятней узнавать, что книга, которую ты проиллюстрировала, становится самым лучшим на различных книжных конкурсах, – поделилась своими эмоциями художник книги Наталия Андреева (А.В. Семенова).

 

 

24 мая

В Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека распахнула двери для активных читателей со всей республики – сегодня здесь впервые состоялся республиканский слет юных книголюбов «ВО!круг книг». Праздник прошел при поддержке Министерства культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики. Официальным партнером мероприятия выступило АО «Чувашское книжное издательство».

Идея проведения такого мероприятия родилась давно, окончательно она созрела после того, как заведующая отделом краеведческой и национальной литературы Э.Н. Малеева побывала на подобном мероприятии в другом регионе. «В Год счастливого детства в Чувашии мы решили собрать в нашей библиотеке активных читателей со всей республики, чтобы устроить для них самый настоящий книжный праздник», – отметила заместитель директора детско-юношеской библиотеки, заслуженный работник культуры Чувашской Республики Наталия Мисина. Открывая праздник, она тепло поприветствовала участников слета.

«Этим летом обязательно подружитесь с хорошими книгами. Пусть вместе с ними ваши каникулы пройдут интересно и познавательно!», «Читайте! Мечтайте! Творите! Пусть книги и иллюстрации к ним вдохновляют вас на большие и маленькие победы!», «Читайте всегда! Чтение книги укрепляет вашу память!», «Читайте книги писателей, живущих рядом с нами. Они создают для вас прекрасные произведения, которые учат любят родную землю, чувашский язык…» – такие напутственные слова прозвучали на открытии праздника от гостей – народного поэта Чувашии Раисы Сарби, писателя, переводчика, журналиста, заместителя директора – главного редактора Издательского дома «Хыпар» Дмитрия Моисеева, заместителя главного редактора Чувашского книжного издательства, писателя, переводчика, журналиста, Ольги Федоровой (Васильевой), детского писателя, художника-иллюстратора, педагога Натальи Васильевой, художника-иллюстратора, дизайнера, заведующей художественно-графическим отделом Чувашского книжного издательства Наталии Орловой.

Церемонию открытия слета юных книголюбов украсили яркие выступления коллектива вокальной студии «Настроение» Дворца детского и юношеского творчества г. Чебоксары (руководитель – Лада Леонидовна Рузаева).

После торжественной части юных гостей библиотеки ждала насыщенная программа: они принимали участие в литературно-творческих встречах с писателями, знакомились с новинками, узнали, как рукопись превращается в книгу, попробовали себя в роли иллюстратора и, конечно же, получили автографы с добрыми пожеланиями от писателей, художников и памятные подарки Чувашского книжного издательства.

Завершился праздник экскурсией по городу Чебоксары.


По материалам

Чувашской республиканской

детско-юношеской библиотеки

 

25 мая

«Готовь сани летом, а телегу – зимой», – гласит русская пословица. Помня это, пока школьники писали контрольные и готовились к каникулам, мы в поте лица трудились над сборником стихов «Озорница зима». Именно так называется новинка Чувашского книжного издательства, адресованная детям младшего школьного возраста. Ее составитель и переводчик – известная чувашская писательница Валентина Тарават (Валентина Николаевна Игнатьева).

В издание вошли стихи чувашских поэтов – Валентины Тарават, Нины Артемьевой, Василия Давыдова-Анатри, Раисы Сарби, Лидии Сарине, Людмилы Смолиной, Николая Ыдарая, Анатолия Ыхра и Петра Ялгира. Перевела их на русский язык Валентина Тарават. На II Всероссийском конкурсе переводчиков «Услышь, Россия, наши голоса» (2021) поэтесса стала победителем в номинации «Переводы стихов для детей на русский язык».

В книге много стихов, посвященных одному из любимых времен года детворы – зиме. Они о том, как ребята катаются на лыжах, смело мчатся с горки на санках и ватрушках, ждут Деда Мороза, о том, как метет вьюга, колко бьют снежинки в лицо, шалит ветер. Конечно же, уделено внимание и игрушкам. К примеру, девочка из стихотворения «Дом» Нины Артемьевой построила дом для куклы и «провела» туда свет, чтобы подопечная не боялась темноты.

А Тимушка, герой стихотворения «Игрушкам больно» Василия Давыдова-Анатри совсем не бережет свои игрушки.

Маленькие читатели поймут, что нельзя же быть таким бессердечным, как Тимушка. Другой мальчишка, Саня, и вовсе боится стужи, сидит у окна и ждет лета (Раиса Сарби «Комнатный цветок»). Ещё один герой мечтает доставить в дом луну, чтобы она сторожила всю ночь (Анатолий Ыхра «Сторож луна»).

Стихотворение Людмилы Смолиной «Котёнок» учит трепетному отношению к братьям нашим меньшим: котёнок был бездомным, худющим, а теперь у него есть подружка Таня. Какое счастье!

 

26-28 мая

Чувашское книжное издательство приняло участие в Международной книжной ярмарке «Китап-байрам», которая проходила в Уфе с 26 по 28 мая. Министр культуры Республики Башкортостана Амина Шафикова рассказала, что книжное мероприятие посетили около 170 тысяч уфимцев и гостей города, на ярмарке приняло участие 206 организаций книгоиздания и книготорговли, 16 регионов Российской Федерации и 6 стран – Белоруссия, Кыргызстан, Узебкистан и др. Почетными гостями праздника стали помощник Президента РФ, Председатель Межведомственной комиссии по историческому просвещению России В.Р. Мединский, председатель Ассоциации книгоиздателей России К.В. Чеченев и др.  Нужно отметить, что организация книжной ярмарки прошла на высоком уровне. Планируется, что она станет ежегодной.

В «Китап-байраме» была организована выставка-продажа литературы национальных издательств республик Чувашия, Мордовия, Татарстан, Башкортостан, Удмуртия, Дагестан, Чечня. Чувашское книжное издательство представило читателям более 150 наименований книг, среди них детская, художественная, научно-популярная, краеведческая и другая литература на чувашском и русском языках. Оно стало здесь единственным предприятием, которое представило самое большое количество детской литературы. Если в первый день особое внимание было уделено в основном краеведческим изданиям, то на следующий день гостей и участников книжной ярмарки интересовала самая разная литература ‒ художественная, детская, краеведческая, научно-популярная, справочная на русском и чувашском языках.

‒ Художественную литературу на чувашском языке покупали мамам, бабушкам – тем, кто когда-то уехал из Чувашии и теперь живет в Башкирии, очень скучает по родному языку, ‒ рассказала менеджер по продажам Чувашского книжного издательства Наталия Николаева. – Особенно запомнился покупатель, который приобрел у нас все словари и справочники по чувашскому языку, представленные в «Китап-байраме»: «Чувашскую энциклопедию» в четырех томах, «Чувашской-русский словарь» М.И. Скворцова в двух томах, «Толковый словарь фразеологизмов чувашского языка» Г.И. Федорова в двух томах и многое другое. Приятно было слышать, что наши книги интересные красивые, и стенд выделяется национальным колоритом.

            В рамках проведения «Китап-байрама» состоялись круглые столы на темы  «Проблемы интеграции в общероссийский издательский процесс. Популяризация лучших проектов. Ярмарки и книжная торговля. Роль библиотек» и «Развитие. Новые тренды» с участием издательств. В них присутствовал главный редактор Чувашского книжного издательства Владимир Степанов.

Яркими моментами «Китап-Байрама» стали выступления писателей, психологов, телеведущих и других гостей ярмарки.

 

28 мая

26-28 мая в Уфе прошла Международная книжная ярмарка «Китап-Байрам». В ее рамках впервые был проведен конкурс «Книга года на земле Урал-Батыра». На конкурс поступило более 80 заявок по разным номинациям более чем из 20 издательств и издающих организаций из регионов Российской Федерации, республик Беларусь, Казахстан, Кыргызстан. Нам приятно отметить, что в числе призеров есть и новинки Чувашского книжного издательства.

Конкурс проводился по 7 номинациям: «Лучшее научное, научно-популярное издание», «Лучшее литературно-художественное издание», «Лучшее издание для детей и юношества», «Лучшее краеведческое издание», «Лучшее издание на языках народов России», «Издание, вносящее вклад в диалог культур», «Лучшее художественно-графическое оформление издания».

Члены жюри высоко оценили издания Чувашского книжного издательства сразу в двух номинациях: В номинации «Лучшее краеведческое издание» диплома II степени удостоилась книга-альбом «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» (авторы-составители – Владимир Трофимов, Алексей Киров). В номинации «Лучшее издание на языках народов России» дипломом III степени наградили сборник для детей среднего школьного возраста «Çул кайăкĕ» (Щегол. Составитель – Ольга Иванова).

 

29 мая

 

«Сухви сехмечĕсем» ятпа «Алран алла» ярăмри тăваттăмĕш кĕнеке пичетленсе тухрĕ. Малтанхи виççĕшĕпе («Инкеклĕ телей», «Йăкăнат авланать», «Виççе пайланнă ĕмĕр») вулакансем паллашса ĕлкĕрчĕç пулĕ. Çĕнĕ кăларăма Григорий Лучăн, Петĕр Львовăн, Геннадий Мальцевăн, Виталий Енĕшĕн, Микиш Павăлĕн, Николай Мартыновăн, Юлия Силэмăн, Нелли Петровскаян калавĕсем тата Александр Угольниковăн повеçĕ кĕнĕ.
Ачисем шкултан вĕренсе тухиччен Сухви çемйи «çынсем пекех» пурăннă. Сухви шучĕпе, малашне те «çынсем пекех» пурăнас тесен хĕрĕпе ывăлĕн аслă шкулсене вĕренме кĕмелле, сумлă ĕçе вырнаçмалла. Анчах пурнăç пур чухне те эпир шутланă пек шуса пымасть çав. Эс ӳстернĕ ачасем сан ăсупа мар, хăйсен тĕллевĕпе пурăнса хăйсен сукмакне такăрлатасшăн. Софья Васильевнăпа Павел Ивановичăн ывăлĕ аслă шкула мар, техникума кайса кĕрет. Çара кайса килнĕ хыççăн ялти пурнăçа кăмăллакан каччă фермер пулма шут тытать. Ах, çунать амăшĕ, ах, кулянать: «тислĕк çăрма» ӳстермен вĕт вăл ывăлне. Ним иккĕленмесĕр шанса тăнă хĕрĕ вара, шкултан питĕ лайăх паллăсемпе вĕренсе тухнăскер, хăйĕн ĕмĕтне пурнăçлас шутпа университета кайса пăхать те — кĕреймест. Мĕн тăвас тетĕн, пурнăçра тем те пулать: Еленрен начартарах вĕренекеннисем студент пулса тăнă авă, ку — вырнаçайман.

Ачисен пурнăçĕ хăй палăртса хунă пек йĕркеленсе пыманнишĕн Сухви упăшкине айăплать: вăл çине тăман, тăрăшман, ӳкĕте кĕртеймен, тытса чарайман тата ытти те. Упăшкипе арăмĕ хушшинчи килĕшӳ çухалать. Чĕмсĕрленет Сухви, тус-юлташран, тăван-пĕтенрен ютшăнакан пулать. Акă ĕнтĕ вĕсем пĕр-пĕринчен уйăрма ыйтса çырнă заявленипе загса пырса ларнă. Шăп çав вăхăтра унта ывăлĕпе пулас кинĕ çитсе кĕреççĕ. Сухвишĕн тата тепĕр ăш çунтармăш тупăнать: урăхла кин пирки ĕмĕтленнĕ вăл.
Сухвин Сергейĕ кăна мар, кӳршĕ ялти Ирккан ывăлĕ те амăшĕ каланă пек пурăнасшăн мар. Сергей савнийĕ валли те вăхăт тупаймасть, кунĕн-çĕрĕн ĕçре. Илюш вара кахал, пилĕк авмасăр, аллине вараламасăр, тар тăкмасăр пурăнма хăнăхнă, унта кайса килет, кунта вырнаçса пăхать — ниçта та тĕпленсе вĕренеймест, ĕçлеймест. Ятласа та, йăпатса та, хавхалантарса та, хистесе те — нимле те итлеттереймест хăйĕн ывăлне Иркка. Акă ăçта вăл ыйха татса кулянмалли! Повесть авторĕ А. Угольников икĕ амăшне ахальтен мар фермерсен вăхăтлăх пӳртĕнче тĕл пултарать. Тин куçĕ уçăлать Софья Васильевнăн.
Г. Лучăн, П. Львовăн, Микиш Павăлĕн, Г. Мальцевăн, В. Енĕшĕн калавĕсенче шӳтлесе те юптарса калани сахал мар. Ю. Силэм, Н. Мартынов, Н. Петровская хайлавĕсене вуласан ирĕксĕрех шухăша путатăн. Кĕнекери сăнарсене веçех уçса памăпăр, вулакан хăй хаклатăр.

 

29 мая

Наверняка многие любители чувашских сказок знают известное произведение  просветителя чувашского народа Ивана Яковлева «Сармандей». В нем все начинается с того, что «Сармандею курочка снесла желтое яичко, то яичко желтое мышь хвостом разбила…» После этого происходит череда разных событий, – одна беда повлекла за собой другую.

В Чувашском книжном издательстве вышла новинка Ивана Яковлева «Сармандей» на чувашском и русском языках. Но это не просто издание, а книжка-раскраска. Составитель – Ольга Федорова, художник – Светлана Бритвина. Тираж – 200 экземпляров. На каждой странице описывается событие на двух языках, к нему подготовлена черно-белая иллюстрация. Взяв в руки цветные карандаши, малыши и все те, кто любит раскрашивать, могут окунуться в мир творчества и сделать сказку разноцветной. Книгу приятно и почитать, и раскрашивать.

 

ИЮНЬ

2-6 июня

Со 2 по 6 июня в Москве прошел IX книжный фестиваль «Красная площадь» – главное литературное событие нашей страны. Площадки для мероприятий разместились от Исторического музея до храма Василия Блаженного и в помещениях ГУМа. В фестивале участвовало около четырехсот издательств со всей России, на площадках побывали почти 200 тысяч человек. Прошли встречи с писателями, художниками и иллюстраторами, автограф-сессии, концерты, мастер-классы и многое другое. Профессионалы книжного сообщества уделили внимание актуальным вопросам современного книгоиздания и продвижению книг.

Чувашское книжное издательство расположилось в шатре № 16 «Регионы России». Оно представило ценителям книг красочные издания для детей, произведения чувашских классиков и современных авторов, художественную литературу, краеведческие и научно-популярные новинки, словари… – всего более 150 названий на чувашском, русском и английском языках.

В книжном фестивале «Красная площадь» принимала участи заместитель главного редактора Чувашского книжного издательства Ольга Федорова.
– «Красная площадь» для участников прежде всего это – обмен опытом, деловые предложения, радостные встречи и, конечно же, возможность представить свои издания широкому кругу читателей. Рядом с нами расположились коллеги из регионов Северная Осетия-Алания, Башкортостан, Дагестан, Чеченская Республика, Хакасия, Мордовия, Марий Эл, Удмуртия, Татарстан, Якутия и др. Впервые на фестивале приняли участие новые регионы России – Херсонская, Донецкая, Луганская области и Запорожье, – подчеркнула Ольга Леонидовна.

Официальными гостями на открытии стали советник президента России, председатель Оргкомитета фестиваля Владимир Толстой, президент Российского книжного союза Сергей Степашин и Полномочный представитель президента РФ в Центральном федеральном округе Игорь Щёголев. Игорь Олегович зачитал поздравление Президента России В. В. Путина. Посетила Чувашское книжное издательство на Красной площади заместитель министра Минцифры Чувашии Анна Иванова.
К стенду Чувашского книжного издательства подходили ценители родного языка, литературы, истории и культуры. Их интересовали разные издания: кому-то нужная была книга по истории чувашского народа, другому – сказки для детей на чувашском языке, третьему – художественное произведение на чувашском языке. Особой популярностью пользовался сборник сказок «Ключи от счастья». Большой интерес – к изданиям по чувашской вышивке, эти книги разобрали в первые же часы.

Востребованной была краеведческая литература: «Географические названия Чувашской Республики» Ивана Дубанова, «Повествование о чувашах» Елены Енькки, «Чебоксары. Исторический очерк» и др.; альбомы о художниках «Мой старый добрый дом... Записки художника» Анатолия Рыбкина, «Молитва в цвете» Праски Витти, «Художник Станислав Юхтар» и многое другое.

– На выставке особенно запомнился молодой человек Игорь из Оренбурга. Они почти каждый день подходил к стенду Чувашского книжного издательства и приобретал книги-альбомы о чувашских художниках. Сначала взял новинки «Линию одержимости» Антонины Мордвиновой, «Родные мотивы» Геннадия Козлова, «Насекин». Полистал их и загорелся желанием даже приехать в Чувашию, чтобы лично встретиться с художниками Праски Витти, Станиславом Юхтаром...

На следующий день смотрим – он снова у нас, изучает наши альбомы. «Я прошелся по выставке, альбомов о художниках не так уж много, к тому же они особо не впечатлили меня. Когда увидел ваши книги, сразу очень понравились, такие больше я нигде не видел. Поэтому сегодня после работы сразу пришёл к вам», – поделился впечатлениями Игорь, – рассказала Ольга Леонидовна.

6 июня, в день рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, на Красновой площади состоялся концерт творческой мастерской «Этнопроект-Москва». Дети из разных регионов страны и ближнего зарубежья читали отрывки стихов Александра Пушкина на своём родном языке: армянском, казахском, азербайджанском, белорусском, молдавском, ассирийском, башкирском, бурятском и других языках. София Ербулаткина прочитала отрывок из «Сказки о царе Салтане» на чувашском языке в переводе Георгия Ефимова.

Пять дней фестиваля пролетели как один. Встречи, знакомство, общение, обмен опытом, новые идеи... – каждый почерпнул для себя много полезного и нужного, ведь все это обязательно пригодится в работе в дальнейшем.

 

2 июня

Ежегодно на книжном фестивале «Красная площадь», которая проходит в начале июня в Москве, участники-книгоиздатели с нетерпением ждут подведения итогов конкурса «Лучшие книги года». Организатором является Ассоциация книгоиздателей России (АСКИ). Конкурс определяет лучшие издания в различных номинациях. В этом году их было двенадцать: «Лучшая книга в области  гуманитарных наук», «Лучшее издание по естественным наукам, технике, медицине», «Лучшее издание классической художественной литературы», «Лучшая книга для детей и юношества», «Лучшая учебная книга», «Лучшее словарно-энциклопедическое издание», «Лучшее издание по искусству, фото-издание», «Лучшая книга мемуарно-биографического и историко-документального характера «Диалог со временем», «Лучшая книга о российской армии и флоте», «Лучшее издание духовной и историко-религиозной литературы», «Лучшая книга о российских регионах», «Лучшая книга о России» и специальная номинация «Лучшая книга русского зарубежного издателя».

             Изучив все работы, поступившие на конкурс, члены жюри сначала отбирают лучшие, по их мнению, издания в лонг-лист, ‒ длинный список. Затем составляется шорт-лист, ‒ короткий список. Из книг, попавших в шорт-лист, определяют победителя.

На церемонии награждения 2 июня, выступая перед гостями, президент Ассоциации книгоиздателей России Константин Чеченев отметил, что в этом году на конкурс поступило 520 изданий в 12 номинациях из 48 регионов Российской Федерации. Книги оценивали более 30 специалистов из абсолютно разных областей.

Приятно отметить, что новинка Чувашского книжного издательства – «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии» Юрия Васильевича Васильева – стала дипломантом конкурса АСКИ в номинации «Лучшее словарно-энциклопедическое издание». И это еще не всё.

Книга Геннадия Иванова-Оркова «Золотая игла Марии Симаковой» стала обладателем серебряного диплома. В день официального открытия IX книжного фестиваля «Красная площадь» такую необычную награду Чувашскому книжному издательству вручил вице-президент АСКИ Олег Васильевич Филимонов.

2022 год в России был объявлен Годом культурного наследия народов России. Дом народов России, АСКИ и другие организации культуры определяли лучшие книги, знакомящие с уникальной культурой народов нашей страны. Члены жюри изучали все издания, которые в разные годы становились победителями или дипломатами в различных книжных конкурсах. В итоге 5 лучших изданий получили золотые дипломы, 10 лучших – серебряные, 15 лучших – бронзовые дипломы.

О.В. Филимонов также передал Чувашскому книжному издательству  благодарственные письма от Дома народов России за выпуск книги Г. Н. Иванова-Оркова «Золотая игла Марии Симаковой», вклад в сохранение культуры, традиций и истории народов России и Председателя Комитета Государственной Думы по делам национальностей Г. Ю. Семгина «за высокое профессиональное мастерство и значительный вклад в популяризацию этнокультурного достояния народов России».

 

7 июня

Башкирский писатель Айгиз Баймухаметов хорошо знаком широкому кругу читателей по своей первой книге «Не оставляй, мама!». Повесть о тяжелой судьбе воспитанников детского дома люди разных национальностей читали, передавая из рук в руки. Она включена в школьные и университетские программы тюркоязычных стран мира.

В 2019 году в Чувашском книжном издательстве вышла в свет книга Айгиза Баймухаметова «Ан пăрах, анне!» (Не оставляй, мама!), куда вошли одноименная повесть и пять рассказов (переводчик – прозаик и журналист Дмитрий Моисеев) об осиротевших и обездоленных детях. А на днях до чувашского читателя дошел новый сборник произведений А. Баймухаметова – «Юмахсăр ачалăх». Перевел их на чувашский язык Дмитрий Моисеев же.

В издание включены повесть «Урам ачисем» (Дети улицы) и цикл рассказов «Юмахсăр ачалăх» (Детство без сказок). Их можно считать продолжением известного произведения «Не оставляй, мама!». Читатель невольно начинает воспринимать окружающее глазами главных героев и испытывать неимоверные страдания от проявлений жестокости и несправедливости. У главного героя повести «Урам ачисем» Данила есть и дом, и мать – казалось бы, живи да радуйся. Но преждевременная смерть отца рушит жизнь семьи. Постоянное пьянство матери, ругань, голод и холод толкают мальчика на побег из дома. На улице он находит друзей, терпит нужду, не единожды сталкивается с предательством, преодолевает трудности, теряет близких по духу людей… Самое главное – никогда не перестает быть человеком.

В цикле рассказов «Юмахсăр ачалăх» Айгиз Баймухаметов описывает будни ребят из детского дома. Герои ходят в школу, мечтают увидеть родных, полакомиться сладостями, просто наесться, учатся ценить дружбу. Издание отлично подойдет для семейного чтения.

 

8 июня

Вышла вторая книга Мальвины Петровой «Витĕр çил» (Вольный ветер). В сборник вошли стихотворения поэтессы, написанные в разные годы. В них автор затрагивает острые на сегодняшний день темы: сохранение родного языка, любовь к родному краю, зависть… Лирический герой борется с трудностями, верит в лучшее и не пасует перед опасностью.

13 июня

«Хĕрлĕ тÿрем» кĕнеке фестивалĕ çинчен – «САС» радиокăларăмра

 

Чăваш кĕнеке издательствин тĕп редактор çумĕ Ольга Федорова Чăваш наци радиовĕпе ĕнер Светлана Асамат ертсе пыракан «САС» кăларăмăн хăни пулчĕ. Калаçу Мускавра нумаях пулмасть иртнĕ «Хĕрлĕ тÿрем» кĕнеке фестивалĕ тавра йĕркеленчĕ. Кăçал вăл тăххăрмĕш хут иртрĕ, Чăваш кĕнеке издательстви те унта хутшăнчĕ.
            Ольга Федорова каласа панинчен:

– «Хĕрлĕ тÿрем» кĕнеке фестивальĕнче Раççейĕн тĕрлĕ регионĕнчи издательствăсем, кĕнеке сутакан организацисем хăйсен кăларăмĕсемпе паллаштараççĕ. Ĕçтешсем пĕр-пĕринпе хутшăнаççĕ, тĕрлĕ ыйтăва сÿтсе яваççĕ. Кăçал уява 60 яхăн регионтан килсе çитрĕç, пирвайхи хут унта Донецк, Херсон, Луганск облаçĕсем тата Запорожье хутшăнчĕç.

Чăваш кĕнеке издательстви уява 150 тĕрлĕ кăларăм, 600 ытла кĕнеке илсе кайрĕ. Чăваш тĕррипе паллаштаракан альбомсене пĕрремĕш куннех туянса пĕтерчĕç. Чылайăшĕ пирĕн халăх историйĕпе, йăли-йĕркипе интересленни сисĕнчĕ. Чăваш апат-çимĕçне хатĕрлеме вĕрентекен кăларăмсене уйрăмах ыйтрĕç. Ÿнерçĕсен кĕнеке-альбомĕсене те кăмăлласа йышăнчĕç, чылайăшĕ Станислав Юхтар, Праски Витти, Геннадий Козлов ĕçĕсемпе интересленчĕ, кĕнекесемпе паллашнă май Чăваш ене килсе курас ĕмĕтлисем те пулчĕç.

«Хĕрлĕ тÿрем» кĕнеке фестивалĕнче издательствăсемшĕн чи пĕлтерĕшли – Раççей кĕнекеçисен ассоциацийĕ – АСКИ – «Çулталăкри чи лайăх кĕнеке» конкурсăн çĕнтерÿçисене чыслани. Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курнă Юрий Васильевăн «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии» энциклопеди 520 кăларăм хушшинче дипломант пулса тăни савăнтарчĕ.

Ку çеç те мар. Уяв уçăлнă кунне пирĕн пата Раççей кĕнекеçисен ассоциацийĕн вице-президенчĕ Олег Васильевич Филимонов пычĕ, Геннадий Иванов-Орков хатĕрленĕ «Золотая игла Марии Симаковой» кăларăмшăн кĕмĕл диплом, тав хучĕсем парса чысларĕ.

 

15 июня

В честь 175-летия великого просветителя народов Поволжья И.Я. Яковлева Чувашским книжным издательством подготовлена и выпущена новая книга-альбом. Она так и называется: «Иван Яковлевич Яковлев – великий просветитель». Авторами-составителями нового издания являются Ф.Н. Козлов и Е.В. Касимов.

Книга состоит из шести частей. Первая часть, названная «Патриарх чувашской культуры: вехи биографии», вкратце знакомит с жизнью Ивана Яковлевича. Вторая часть рассказывает о Симбирской чувашской школе, которую в 1868–1919 гг. (с учетом выпускниц женского училища и женских педагогических курсов) окончили 1379 человек. Среди выпускников много видных общественных и государственных деятелей, военачальников, организаторов народного хозяйства, деятелей образования, литературы и искусства, ученых, священнослужителей. Не зря народный комиссар просвещения РСФСР А.В. Луначарский назвал ее «источником возрождения всей чувашской культуры».
О просветительской деятельности И. Яковлева более подробно можно узнать в третьей части. «Очень ответственна обязанность, лежащая на мне, и не по силам ноша, которую я несу, – пишет он Н.И. Ильминскому в феврале 1883 г. – Вот что только могу сказать, Николай Иванович, не кривя душой: люблю я чуваш, от души желаю им всякого блага… У меня в жизни не было другой цели, как благо чуваш…» Иван Яковлевич вошел в историю чувашской культуры не только как создатель современного алфавита и организатор Симбирской чувашской учительской школы. Он был талантливым педагогом, писателем, переводчиком, издателем, фольклористом, организатором народных школ, православным миссионером.

 В семейной жизни Иван Яковлевич считал себя счастливым человеком. С ранней юности, более пятидесяти лет, рядом с ним была жена, соратница, самый преданный человек – Екатерина Алексеевна, которая делила с ним и горе, и радость, помогала ежедневно, ежечасно. В семье Яковлевых родились пятеро детей. В книге-альбоме содержится информация о судьбе каждого из них.

Заслуживает глубокого осмысления воспоминание учащегося Симбирской школы Ф.К. Кузьмина: «Однажды на уроке один из моих товарищей сказал:

– Мы поставим Вам мраморный памятник, Иван Яковлевич!

– Не стоит! – ответил Иван Яковлевич. – На другой же день кто-нибудь отшибет нос у памятника. Нерукотворный памятник лучше всякого другого, из любого дорогого материала. Работайте. Лучшим памятником мне будет ваша работа. Нерукотворным памятником…»

Всякое было в жизни просветителя: и горячая любовь учеников, и поддержка единомышленников, и повестки в суд, и письма с просьбой отстранить его от занимаемой должности… Кто-то называл его националистом и сепаратистом, а для кого-то он был чуть ли не врагом родного народа. Вся его жизнь состояла из постоянного преодоления трудностей.

Время все расставило по местам. Сегодня мы почитаем И.Я. Яковлева как великого сына чувашского народа. Образ патриарха прочно вошел в литературу и искусство: его имя носят высшие учебные заведения, улицы, скверы. В Кошки-Новотимбаево (Республика Татарстан), Ульяновске, Чебоксарах работают музеи И.Я. Яковлева. Главное – он живет в сердце народа. Об этом рассказано в пятой и шестой частях книги-альбома.
В издании использованы воспоминания и переписка И.Я. Яковлева, фотографии из частных коллекций и фондов образовательных и просветительских учреждений, репродукции произведений известных художников.

Книга-альбом рассчитана на широкий круг читателей.

 

15 июня

Вышла книга Юрия Исаева «Çĕнĕ касăн шухă яшĕсем» (Сенькассинские удалые парни). Автор хорошо известен общественности республики – доктор филологических наук, возглавлял Чувашский государственный институт гуманитарных наук, Министерство образования и молодежной политики Чувашской Республики, ныне – ректор Чувашского республиканского института образования. Рукопись книги в 2022 году была признана победителем конкурса рукописей книг для детей и юношества на чувашском языке.

Произведения, включенные в сборник, рассказывают о дружбе, показывают противостояние добра и зла, учат трепетно относиться к природе, уважать стариков. В первую часть книги вошли произведения малого жанра – рассказы. В их основе лежат факты, которые действительно имели место в детские годы автора. Герои этих рассказов через труд и дружбу познают смысл жизни, крепчают духом и взрослеют.

Во второй части представлены очерки-воспоминания, которые также носят автобиографический характер. Герои очерков – односельчане, его друзья, люди, оставившие свой след в памяти автора.

Воспоминания охватывают детские и взрослые годы, предлагают читателю задуматься о прошедших временах, о людях, нас окружающих. В этих очерках отражены историческая эпоха, ценности и трудности нашего общества.

 

16 июня

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке для отдыхающих в пришкольном летнем лагере средней общеобразовательной школы № 37 города Чебоксары прошел День информации «Новые книги нового века». Гостями мероприятия стали народный поэт Чувашии Светлана Азамат и заместитель  главного редактора Чувашского книжного издательства, писатель, журналист Ольга Федорова (Васильева).

В рамках Дня состоялся обзор краеведческих и детских новинок Чувашского книжного издательства. Читателям были представлены книги «Славные имена земли Чувашской» и «Их имена на все времена», которые знакомят с выдающимися земляками. Особое внимание было уделено детским изданиям. Среди них книги ‒ «Встречи на просторах» Людмилы Тепловой, «Алюш эрешӗсем» Николая Ижендея, «Пысӑк чӗпӗ» Ольги Савандеевой, «Ванюш курнӑ тӗлӗнтермӗшсем» Зои Нестеровой, «Как ходят деревья. Йывӑçсем мӗнле утаççӗ» Льва Толстого и многие другие.

Народный поэт Чувашии Светлана Азамат представила свою новинку «Ҫурхи çаврӑм» (Весенние переливы). В сборник вошли стихотворения, воспевающие Родину и красоту родной природы, неповторимость времен года, а также повествующие о веселой жизни детей во время летних каникул. Светлана Васильевна с воодушевлением зачитала вслух произведения из сборника. Подробно рассказала о своем творчестве, сыграла на свистульке мелодичные композиции.

Эстафету подхватила Ольга Леонидовна Федорова. Она представила свою книгу «Килсӗр йытӑ» (Бездомный пес), увидевшую свет недавно в Чувашском книжном издательстве. В книгу вошли школьная повесть, легенды и рассказы на чувашском языке. В каждом из них описываются поучающие и трогательные истории. Юным книголюбам было предложено самим разыграть сценку, завершающую рассказ «Килсĕр йытă». Затем Ольга Леонидовна рассказала о сборнике чувашских народных сказок «Как ворона хотела мир повидать», где она была составителем и редактором.

Во время встречи ребята выполнили увлекательные заданий по книгам Светланы Васильевны и Ольги Леонидовны.

 

20 июня

В центре семейного чтения им В.И. Чапаева г. Чебоксары прошла встреча с писателем, переводчиком, журналистом, заместителем главного редактора Чувашского книжного издательства Ольгой Федоровой (Васильевой). На встречу пришли дети из пришкольного лагеря школы № 7 г. Чебоксары. Ольга Леонидовна представила детям свои книги и о каждом рассказала подробно. Первое ее отдельное издание – «Юхать çăлкуç…» (Встреча у родника) – адресовано детям старшего школьного возраста. В нем она затронула тему дружбы, любви и предательства. В последующие годы у нее вышли познавательные книги для детей «Путешествие по Чувашии», «Шупашкарпа паллашар. Прогулки по Чебоксарам», совсем недавно – сборник «Килсĕр йытă», куда вошли повесть, рассказы и легенды. «Все книги разные, но их объединяет одно – любовь к родному краю», – отметила Ольга Леонидовна.

На обложках двух литературных книг изображен образ старого железнодорожного моста, который расположен в д. Мокры Канашского района Чувашии. «В свое время старожилы деревни рассказывали много интересного о нем, все это я записывала в тетрадь. Спустя годы интересные факты я использовала в своих произведениях. Особенно подробно об них рассказывает главный герой произведения «Кукаçи калавĕ» из книги «Килсĕр йытă», – рассказала она. В конце встречи Ольга Леонидовна ответила на вопросы детей.

22 июня

Ассоциация книгоиздателей России (АКСИ) составила топ-50 лучших региональных изданий 2022 года по итогам конкурса «Лучшие книги года». Как отмечают организаторы, в список  вошли не только дипломанты конкурса, но и книги, попавшие в лонг-лист конкурса, и даже те, которые не попали в лонг-лист, но были отмечены экспертами. «Список дает представление о некоторых тенденциях регионального книгоиздания: доминировании определенных тем, издательствах-лидерах, наиболее развитых в издательском плане регионах», – отмечает АСКИ.

            В списке представлены книги 34 издательств из 31 города (при этом 5 из них не являются центрами региона),  в том числе 9 – из национальных республик.

 В топ-50 лучших региональных изданий по итогам 2022 года вошли две книги Чувашского книжного издательства: «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии» Юрия Васильева и книга-альбом «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» (авторы-составители – Владимир Трофимов, Алексей Киров).

Приятно отметить, что новинка «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии» стала также дипломантом конкурса АСКИ в номинации «Лучшее словарно-энциклопедическое издание». В нее вошло более 860 статей, охватывающие различные стороны музыкального жанра, кроме балета: опера, оперетта, музыкальная комедия, мюзикл, музыкальная сказка и др. Энциклопедия знакомит с музыкальными постановками, исполненными или не поставленными по тем или иным причинам на сценах Чебоксар или Чувашской Республики. В издание вошли также биографические статьи об артистах, композиторах, либреттистах, дирижерах, авторах произведений, режиссерах, художниках, певцах, административных деятелях и т. д. – всех тех, кто внес большой вклад в развитие музыкально-театрального искусства Чувашии.

Члены жюри конкурса «Лучшие книги года» обратили внимание и на издание «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» – оно было включено в лонг-лист. Открывая страницу за страницей альбома, перед читателем разворачивается фотолетопись Чебоксар: вначале уездного центра, затем последовательно – столицы Чувашской АО и Чувашской АССР. Каждый снимок – документальное свидетельство, запечатлевшее мгновение истории города во всех деталях. Небольшие, но информационно емкие пояснительные статьи воспринимаются как рассказ экскурсовода, влюбленного в родной город.

 

29 июня

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация антологий «Современная литература народов России».  Они изданы в соответствии с Программой поддержки национальных литератур народов Российской Федерации при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации. Проект «Современная литература народов России» существует с 2016 года.  К настоящему времени увидели свет  шесть антологий: «Проза», «Поэзия», «Драматургия», «Художественная публицистика», «Детская литература» и «Народная мудрость».  Чувашия представлена во всех изданиях этой уникальной серии.

Оператором Программы поддержки национальных литератур народов Российской Федерации является «Объединенное гуманитарное издательство»  (г. Москва). Именно ему принадлежит идея и реализация уникального издательского проекта по выпуску серии антологий национальных литератур народов России. Цель проекта ‒ показать во всем разнообразии отечественных авторов, пишущих на национальных языках, перевести их произведения на русский язык. Отбором работ занималась региональная рабочая группа под руководством ректора Чувашского республиканского института образования Юрия Исаева.

Первой книгой в серии «Современная литература народов России» стала «Поэзия». В антологию вошли стихи на 57 национальных языках и их художественные переводы на русский язык. Из чувашских поэтов в уникальном издании представлены произведения пяти чувашских поэтов: Геннадия Айги, Николая Исмукова, Марины Карягиной, Любови Мартьяновой, Петра Яккусеня.

Во вторую книгу ‒ «Антологию детской литературы народов России» ‒ вошли 870 произведений для детей до 12 лет, написанные 201 автором и переведённые с 55 национальных языков народов России. Из Чувашии в проект вошли произведения Николая Ыдарая, Анатолия Тимофеева-Ыхры, Евы Лисиной, Раисы Сарби и Николая Ижендея.

Третья из серии многонациональных антологий ‒ «Антология прозы народов России».  В ней собраны произведения 115 прозаиков, созданные после 1991 года на 50 национальных языках. Чувашскую Республику в сборнике представляют произведения Надежды Ильиной и Бориса Чиндыкова.

Четвертую книгу «Современной литературы народов России» посвятили драматургии. Антология драматургии знакомит с произведениями 72 авторов, созданными за 30 лет существования «новой» России на 40 национальных языках. В книгу вошли два произведения чувашских авторов ‒ Марины Карягиной и Арсения Тарасова.

Пятая книга знакомит с художественной публицистикой 134 авторов, созданных за четверть века существования новой России на 45 национальных языках. Чувашскую публицистику в антологии представляют произведения Дениса Гордеева, Алексея Леонтьева, Лидии Филипповой и Юрия Исаева.

В Национальной библиотеке имеются все книги «Современной литературы народов России». И вот вчера серия дополнилась новинкой. Заместитель министра Минцифры Чувашии Анна Иванова в торжественной обстановке передала  «Антологию народной мудрости» Национальной библиотеке Чувашской Республики и Чувашскому государственному институту гуманитарных наук.

«Антология народной мудрости» увидела свет в издательстве «Б.С.Г.- Пресс». В начале июня в Москве на книжном фестивале «Красная площадь» состоялась ее презентация. В книге представлены пословицы и поговорки носителей редких национальных языков на 65 национальных языках с 20 диалектами. Как отмечают авторы проекта, среди них и те, на которых литература сегодня не пишется, и даже бесписьменные языки. В книге около 14 тысяч текстов, большинство из которых впервые переведены на русский, многие публикуются впервые. Антология «Литература народов России. Народная мудрость» включает в себя оригиналы пословиц и поговорок, их дословные переводы, а также пометки, касающиеся их тематической принадлежности, случаев употребления в живой речи.

«В пяти антологиях, которые вышли до этого, встречалось много пословиц и поговорок, поэтому мы решили выделить их в отдельный том. Тем более общих сводов пословиц и поговорок никогда не выходило», – рассказал в Москве на презентации  главный редактор проекта «Современная литература народов России» Максим Амелин. На страницах 587–597 Антологии можно ознакомиться с чувашскими пословицами и поговорками. Подборка подготовлена кандидатом философских наук, старшим научным сотрудником филологического направления ЧГИГН Ольгой Михайловой. Она же является автором краткой обзорной справки. Перевел пословицы и поговорки на русский язык  кандидат исторических наук, научный сотрудник филологического направления ЧГИГН Алексей Леонтьев.

Выступая на презентации, Ольга Николаевна отметила, что антологию народной мудрости вошли 360 чувашских пословиц и поговорок по 40 темам. Они расположены по алфавиту. За основу взяли пословицы и поговорки из книги «Ваттисен сăмахĕсем» (Пословицы и поговорки), изданной в серии «Чувашское народное творчество» (Чуваш. кн. изд-во, 2007).

На презентации также выступили критики, писатели, преподаватели, редакторы: об антологии детской литературы рассказала писатель Римма Прокопьева; критик и литературовед Николай Осипов поделился своими мыслями об  антологии прозы. Доцент Чувашского республиканского института образования Надежда Иванова уделила внимание серии, посвященной драматургии. Заместитель главного редактора Чувашского книжного издательства Ольга Федорова кратко ознакомила присутствующих с Антологией «Художественная публицистика», кандидат филологических наук Ирина Кириллова рассказала, как в Чувашии шла подготовка над материалами для антологий.

Каждый из них отметил важность и нужность каждой книги из этой серии. Благодаря этому проекту у читателей Чувашии появилась возможность ознакомиться с произведениями многих национальных авторов России.

 

ИЮЛЬ

 

20 июля

И для маленьких читателей, и для учащихся средних классов в Чувашском книжном издательстве периодически выходят сборники о животных и птицах. К примеру, в 2021 году была издана книга «Куçукпа Хураçка. Потеряшка», в прошлом году – «Çул кайăкĕ» (Щегол). А на днях увидел свет сборник «Манăн туссем. Мои друзья». Он адресован детям младшего школьного возраста и подготовлен на двух языках – чувашском и русском. Произведения чувашских писателей на русский язык перевели Ольга Васильева, Лариса Петрова и Анастасия Федорова. Художник – Мария Ермолаева, редактор и составитель – Ольга Иванова. Тираж новинки – 1000 экземпляров.

В книгу вошли шесть рассказов, повествующих о домашних животных. Их авторы – Николай Ижендей, Олеся Михайлова, Елен Нарби, Лариса Петрова, Лидия Сарине, Екатерина Силерова. Лошадь или свинья, коза или овца, собака или кошка… все они зависят от человека. Их жизни в наших руках. Герои произведений – в основном дети – через разные события учатся ценить и любить четвероногих друзей.
Главный герой рассказа Николая Ижендея «Смелый всадник», мальчик Петя, живет в городе, часто звонит и пишет своему азатте (дедушке), который коротает дни в деревне. Именно с подачи деда внук начинает интересоваться лошадьми и хочет стать смелым всадником. Повествование в произведении Олеси Михайловой «Подарок» ведется от первого лица. Дядя Илья в честь дня рождения дарит своей крестнице ягненка Ачашши, что значит неженка. Девочка от души рада подарку, с ярочкой ей никогда не скучно. Но однажды Ачашши не приходит домой. Найдется ли пропавшая? Ответ можно узнать, прочитав рассказ.

Елен Нарби в «Козочке Шуркка» поведает о необычной дружбе белого козленка с девочкой Лизук. Козочка озорная, так и норовит подпрыгнуть, пролить воду. Надо же девочке как-то приструнить ее. Вот она и гладит Шуркка да шепчет: «Не убегай, Шуркка, я очень люблю тебя». Как вы думаете, козочка послушается маленькую хозяйку?
Лариса Петрова в своем рассказе «Барсик» уделяет внимание кошкам. Как только Саша узнал, что Мурка родила, сразу же начал искать котят. Принес единственного котенка в дом, а обиженная кошка ушла гулять и долго не появлялась. Котенок за это время проголодался. Начал беспокоиться и Саша, ничего лучше не придумал, чем покормить беднягу с помощью шприца. Удалось ли ему это и чем все закончилось – секрет раскроет книга.

Рассказ Лидии Сарине «Желание поросенка» сразу начинается с необычного происшествия: «У Нестора пичче пропала свинья. В деревне в тот же день узнали об этом. Добрые соседи не остались в стороне, решили помочь: вместе с хозяевами искали ее и в огороде, и на овине, и в ближайшем лесу, и в поле… Но свинья так и не нашлась…» Если бы люди знали, что у деда Макара с женой, живущих на краю деревни, была открыта дверь погреба, они бы сразу догадались, где искать пропавшую живность. Однако история только начинается…

Екатерина Силерова в своем рассказе «Верный друг» знакомит читателя с Иваном мучи (дед), близким другом леса. Он и своего внука Педера учит любить природу. У Ивана мучи есть верный друг – пес Улайкка. Однажды мальчик задает деду вопрос: «Откуда появился Улайкка?» Перед глазами пожилого человека предстают воспоминания: лесные капканы, неожиданная встреча с браконьером, пожар… Кто знает, если бы не Улайкка, сидел бы Иван мучи сегодня с внуком? Педер от души благодарит верного друга азатте.

 

27 июля

В середине 50-х годов прошлого века многие чуваши уезжали на новые земли: кто-то открывал целину, кто-то осваивал земли Далекой Бурятии в поисках лучшей доли. К тому же очень трудно было удержаться от тех заманчивых условий, которые там им предлагали. Книга Надежды Колесниковой «Вдали от Родины», увидевшая свет в Чувашском книжном издательстве, посвящена этой теме. Редактор – Ольга Федорова, художник – Наталия Орлова.

Герои повести – жители Аксубаевского района Татарской АССР, – соблазнившись заманчивыми предложениями, собирают все свое хозяйство (кто-то забрал козу, кто-то – гусей, утварь) и отправляются осваивать Бурятскую землю. Как не поехать, ведь агитаторы пускали в ход все свое красноречие, чтобы заинтересовать чувашей, зачитывали письма крестьян, ранее переселившихся туда. «Слушала деревня диковинные слова и удивлялась. При имени земляка и названного родного района люди зашевелились, зашушукались. Попросили зачитать письмо еще раз. Очень внимательно выслушали призыв земляка, которого они знали и уважали. Задумались».

Главная героиня повести – Лизавета. В доме на ее хрупких плечах держалось всё: и хозяйство, и воспитание младших братьев и сестёр, затем – их детей. Устав от такой жизни, она однажды принимает решение вместе со своей семьей уехать в советскую Бурят-Монголию. «Ехали прямо в горы, в те самые, что сопровождали их всю дорогу. Какая красота! Какие просторы! После крутого спуска открылась прекрасная долина. Виднелись частые гурты – стада. Перебегали дорогу бурундучки. Кругом свежий сосновый лес. Мужчины думали об охоте, рыбалке, женщины – о грибах, ягодах».
Но это еще не все: «Для переселенцев были построены дома, еще пахнущие свежей сосной. В доме всё было готово для житья: на входной двери на стене прибиты гвозди, для верхней одежды…» Буряты их встретили приветливо, чуваши учились у них новому, те, в свою очередь, – земледелию у чувашей. И чуваши, и буряты соблюдали свои традиции, отмечали по своим обычаям праздники, но жили дружно. Чуваши между собой общались на родном языке, осваивали бурятский.

Но советское время незаметно внесло свои изменения в жизнь людей, коснется это и чувашей с бурятами. Уже в школе с этим столкнется дочка Елизаветы – Елька. «…В советской школе нет чувашей и бурят. В советской школе учатся советские дети», – чеканила директорша каждое слово, точно вдалбливала гвоздь молотком». Но неожиданно жизнь Ельки обрывается.

Во второй части у Елизаветы Сергеевны и Микулая подрастает дочь, которую они называют по-своему Шаныщпи. Так уж случилось, что Елизавете Сергеевне приходится растить дочь одной.

Жизнь не стоит на месте. Постепенно чуваши и буряты становятся русскими, пожилые уходят, традиции и обычаи народа постепенно забываются. «Жизнь Надежды была похожа на жизнь миллионов советских ребятишек поселка городского типа, районного центра. Октябренок, пионерка, комсомолка. Если бы не перестройка – была бы, наверняка, коммунисткой… Лизавете очень хотелось, чтобы при получении паспорта дочь указала чувашскую национальность. Чтобы отмахнуться от матери, Надя обещала, однако вскоре ничего писать не пришлось: у них собрали свидетельства о рождении, через некоторое время на школьной линейке торжественно вручили паспорта. В графе национальности стояло – русская».

Надя постоянно игнорирует язык матери:

«– Что ты зовешь меня каким-то тарабарским именем! Фу! Какая-то щука-щукающая. Я – Надежда! Я – Надя!» – все чаще начинает возмущаться дочка, когда Лизаавета называет ее Шаныщпи, по-чувашски. Лизавета очень скучает по родному языку. «Чувашей стало мало, кто помер, кто уехал. Из других деревень давно не навещали».
Казалось бы, вдали от Родины родной чувашский язык полностью ушел в забытье. Но в третьей части повести появляется еще одна героиня – Надина. Она увлеченно начинает интересоваться языком своих предков.

Как отмечает автор, три юные героини в повести символизируют развитие чувашского языка в разные периоды жизни: Елька – прошлое, Надя – советское, Надина – современность. Как-то отец Надины, внук Лизаветы, решил сходить с дочерью в лес. Однако их ожидало большое разочарование: «когда-то шикарный, полный жизни лес превратился в жалкий облесок с пнями от вырубленных или спиленных деревьев, с сухими завалами и хилыми стволами…»

Предвкушение радости от детских воспоминаний, с которыми отец хотел поделиться с дочерью, обернулось горечью.

– Эх, не успел! – вздохнул Илья и хотел было пнуть по пню, досадуя на себя. – Я хотел тебя дочке показать.

Пень вдруг улыбнулся щербатым годовым кольцом и проскрипел: «Не переживай. Мы ушли. Пришло время молодых. Юное сильное племя поднимется и будет крепко держаться корнями, а мы поможем им».

Надежда, что язык, обычаи и традиции родного народа не будут забыты не только на своей земле, но и вдали от родины, рождает радость в душе читателя и заставляет задуматься о будущем родного языка.


ОБ АВТОРЕ

Надежда Николаевна Колесникова (Надежда Аякри) – переводчик, председатель региональной общественной организации «Землячество чувашей в Республике Бурятия». Она родилась 23 февраля 1968 года в семье чувашей-переселенцев из деревни Тарханка Аксубаевского района Татарстана в Республику Бурятию. Окончила среднюю школу № 2 поселка Хоринск, затем – факультет иностранных языков Бурятского педагогического института им. Д. Банзарова (с 1995 года носит название Бурятский государственный университет им. Д. Банзарова). Долгое время работала учителем английского языка, сейчас – переводчик с английского и тайского языков.

Является автором книг «Переселение чувашей в Бурятию. 1951–1954» (Улан-Удэ, 2019), «Иакинф Бичурин и Бурятия. По следам ученого монаха» (Улан-Удэ, 2020), «Неисповедимы пути» (Улан-Удэ, 2023); проекта тайской детской сказки «Муравьи и рыбки», изданной на четырех языках: русском (переводчик – Светлана Гордеева), чувашском (переводчик – Анатолий Хмыт), английском (переводчик – Надежда Колесникова), бурятском (переводчик – Дашама Доржиева, Улан-Удэ, 2020) и др.

Н. Колесникова была руководителем проектов-победителей Фонда президентских грантов «Чуваши Бурятии» (2019) и «Бичурин и Бурятия» (2020).

Награждена орденом Н.Я. Бичурина Союза краеведов Чувашской Республики (2021), медалью и памятной грамотой Президента РФ В.В. Путина «За бескорыстный вклад в организацию Общероссийской акции взаимопомощи «#МыВместе» (2021), разными грамотами и благодарностями.

 

28 июля

Пока малыши и школьники радуются летним беззаботным денькам и каникулам, сотрудники Чувашского книжного издательства вовсю работают над новыми книжками – художники иллюстрируют, редакторы редактируют, корректоры корректируют. А выход в свет книги становится настоящим праздником. Сегодняшняя пятница порадовала нас сборником стихов Галины Анисовой «Бабочка и пчела. Лĕпĕшпе вĕлле хурчĕ». Новинка адресована детям младшего школьного возраста и подготовлена на русском и чувашском языках. Произведения Галины Михайловны перевела на чувашский язык талантливая поэтесса Лариса Петрова. Страницы издания украшают прекрасные иллюстрации Татьяны Бурдиной. Редактор – Ольга Иванова. Тираж – 1000 экземпляров.

Чем же интересен сборник? Герои стихотворений Галины Анисовой – современные мальчишки и девчонки. Они усердно учатся в школе, весело проводят время в аквапарке, цирке, на катке, катаются на роликах. Как и все дети, боятся идти к зубному врачу («У зубного врача»), иногда, ослушавшись родителей или бабушек и дедушек, наедаются ягод, не задумываясь о последствиях («У бабушки в деревне»), во время перемены спешат на улицу, забывая теплее одеться («Перемена началась»)… А ещё они помогают старшим и, конечно же, сидят в интернете:

 

В догонялки, прятки, салки

Не играет детвора.

В телефонах их «стрелялки» –

В них играют без конца.

Все прикованы к экранам,

К виртуальным чудесам…

(«В воскресенье».)

 

Автор уделила внимание и самому известному дубу в Чуваши – старейшине чувашских дубрав:

 

А в Ильинке дуб старейший,

Что в Чувашии родной,

Все невзгоды переживший,

Сотни лет стоит большой.

(«Старейшина чувашских дубрав».)

 

В книгу также вошли басни. В них высмеивается леность («Бабочка и пчела»), пустое бахвальство («Ворона и соловей», «Орёл и павлин»), неуживчивость и неумение уступать («Друзья»), глупость и суетность («Муравейник») и др.

 

28 июля

Вышла книга Николая Ларионова «Микки мыскарисем» (Приключения Микки). Главный герой – мальчик Микки – познает окружающий мир через свои проделки, постоянно попадая в разные неловкие ситуации. Познает жизнь через череду проб и ошибок. Чтобы достичь желаемого, мальчик вначале встает на путь обмана, потом понимает, что был не прав, просит прощения у сверстников и старших, обещает исправиться.

 

АВГУСТ

 

4 августа

Книги для маленьких читателей бывают разные: художественные, познавательные, с заданиями, играми, раскраски... В Чувашском книжном издательстве увидела свет новинка из этой серии – чувашская народная сказка «Çĕр çинче мĕн вăйлă? Что сильнее всего на свете?» на чувашском и русском языках. Перевод на русский язык – Ольги Васильевой, художник – Екатерина Васильева, составитель и редактор – Ольга Федорова.

В начале книги есть небольшое предисловие, где составитель рассказывает об истории этой сказки: «…Впервые её записал чувашский этнограф – учёный, который изучает, описывает жизнь и обычаи народа, – Никита Романович Романов в 1951 году. Эту сказку ему рассказал дед Опраньох…»

Сказка начинается так: «Давным-давно жил на свете царь. Однажды захотелось ему узнать, что сильнее всего на свете. И создал указ: кто правду скажет, тому свои полцарства отдаст». Собрались у него девять человек, и у каждого из них своя правда. Чем всё закончилось, вы узнаете из книги. Но это еще не все, сказку можно раскрасить. Чтобы детям было легче работать, художник уже начала работать кисточкой, мальчишкам и девчонкам нужно завершить ее работу.

8 августа

Увидела свет по-настоящему летняя и яркая книга Зинаиды Ивановой «Пчёлка. Пыл хурчĕ». Она подготовлена на русском и чувашском языках для детей младшего школьного возраста. Произведения Зинаиды Ивановны перевела на чувашский язык Ольга Австрийская. Редактор – Ольга Иванова, художник – Наталья Васильева. В новинку вошли две сказки – «Пчёлка» и «Две яблони». Писательница посвятила их внукам Фёдору и Надежде. Герои произведений учат маленьких читателей трудолюбию, любознательности, а также замечать красоту природы.

Все знают, какие трудяги пчелы – без устали собирают пыльцу, чтобы произвести из нее мед. Кто-нибудь видел ленивую пчелу? Зинаида Иванова в первой сказке знакомит нас именно с такой. Эта пчела не любила рано просыпаться, нежилась на кровати, перекатываясь с боку на бок. Ее «мама успевала с утра облететь все ароматные полянки, набрать много пыльцы, затем прилететь домой и накормить свою пчелку». Она верила, что когда-нибудь дочка изменится в лучшую сторону. Пролетали дни, но все оставалось по-прежнему.

Однажды в середине лета к пчелке в комнату залетела красивая стрекоза с прозрачными крылышками изумрудного цвета. Какое же влияние оказала на главную героиню эта встреча?

Сказка «Две яблони» знакомит с двумя деревьями с разными характерами. «Первая яблонька каждую весну роскошно цвела и осенью приносила обильный урожай яблок. Вторая не цвела никогда, яблок на ней тоже ни разу не было…» Но одно происшествие заставляет задуматься капризную яблоню. Садовник тоже удивляется: почему же молчит его подопечная? Может, она заболела? А что случилось на самом деле, мальчишки и девчонки узнают, прочитав книгу.

 

13-14 августа

В профильно-оздоровительном лагере «Вместе на пути к успеху» в Центре одарённых детей и молодежи «Эктер» заместитель главного редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова 13 и 14 августа проводит мастер-класс «Как рождается книга». Сегодня состоялась первая встреча. В начале мероприятия Ольга Леонидовна показала небольшой видеосюжет, в котором работники Чувашского книжного издательства рассказывают о своей деятельности. Затем она предложила детям самим попробовать себя в роли писателя, художника и издателя. За час они должны были придумать небольшое произведение, написать, проиллюстрировать и оформить в виде небольшой книжки.

«Каждый по-своему отнесся к этой работе, – рассказывает Ольга Леонидовна. – Кто-то за короткое время успел написать несколько стихов и проиллюстрировать книжку, а другой всё занятие просидел с чистым листочком».

Затем мальчишки и девчонки провели мини-презентацию новинок: каждый участник зачитывал свое произведение и демонстрировал книгу. «Было интересно знакомиться с творчеством юных писателей. Жанры были самые разные: фантастика, сказка, энциклопедия, раскраска… Темы, которые они раскрывали, были очень даже интересные. Я узнала о динозаврах, дружбе помидора и лимона, создании Чувашской империи…» – поделилась О.Л. Федорова.

Пять авторов самодельных книжек получили фишки от организаторов. Завтра мастер-класс продолжится.

 

14 августа

 

В профильно-оздоровительном лагере «Вместе на пути к успеху» в Центре одарённых детей и молодежи «Эктер» 13 и 14 августа прошел мастер-класс «Как рождается книга». Гостем мероприятия стала заместитель главного редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова. Сегодня состоялась вторая встреча. В начале мероприятия Ольга Леонидовна показывала небольшой видеосюжет, в котором работники Чувашского книжного издательства рассказывают о своей деятельности. Затем дети попробовали себя в роли писателя, художника и издателя. За час они должны были придумать небольшое произведение, написать, проиллюстрировать и оформить в виде небольшой книжки.

‒ За два дня ко мне пришли четыре отряда. Вчера были дети 4-5 классов, в кабинете даже во время создания книжки стоял невероятный галдеж. Их книги были разноцветные, яркие, многие тянули руки, чтобы скорее ознакомить с ней.

Сегодня на встречу пришли дети 7‒8 классов. Первая группа оказалась очень активной. Они внимательно посмотрели видеосюжет и задавали разные вопросы о книгоиздании: выпускаем ли мы манго, сколько стоит издать одну книгу, какой был самый маленький тираж книги, есть ли произведения, которые вы не можете опубликовать… У них было столько вопросов, что на создание своей книжки просто не осталось времени.

Вторая группа оказалась менее разговорчивой, но они с большим увлечением начали изготавливать свою книжку, написали ужастики про макароны и монстра в деревне, очерк о днях, проведенных в «Эткере», был очень трогательный рассказ о дружбе, даже написали стих, хотя в начале встречи отнекивались от этого жанра. У многих произведения получились интересные. Затем они презентовали свои книжки. Надеюсь, эта встреча оставит самые теплые воспоминания в их сердцах, ‒ поделилась своими впечатлениями Ольга Леонидовна.

 

14 августа

К празднованию Дня города Чебоксары Чувашское книжное издательство выпустило книгу-альбом «Чувашия: вехи истории и современность». На богатом историческом и иллюстративном материале она знакомит с историей многонациональной Чувашии и чувашского народа с древнейших времен до сегодняшних дней. Авторы-составители – известные широкому кругу читателей республики ученые-историки Е.В. Касимов, С.Н. Кодыбайкин, Ф.Н. Козлов.

Чувашский народ имеет древнюю и богатую историю. На своем историческом пути в течение веков он прошел всю Евразию. Наши предки жили бок о бок с разными народами и странами Азии и Европы. В чувашском языке, этнической культуре следы этих контактов хорошо прослеживаются, они являются неотъемлемой частью нашего исторического достояния. Книга-альбом «Чувашия: вехи истории и современность» предоставляет читателю возможность прочувствовать на страницах издания через летопись чувашского народа ход времени и величие пространства, а также дает возможность заглядывать и в ближайшее будущее.

«Сохраняя все лучшее, чего достигла республика в прошлом, мы нацелены на формирование территории, комфортной для жизни, поддержания здоровья и получения образования, для работы и полезного отдыха, создания семьи и воспитания детей, для самореализации каждого человека.

Наша целевая установка – Чувашия должна стать лучшим местом для жизни. Перед нами стоят масштабные задачи. Уверен, опыт предыдущих поколений, наша активная позиция с заботой о родной земле, о людях помогут нам выйти на новый уровень развития, сделать все, чтобы Чувашия стала успешным и процветающим регионом в составе нашей огромной страны – Великой России», – подчеркивает в своем обращении к читателям Глава Чувашской Республики О.А. Николаев.

Книга-альбом адресована, в первую очередь, людям, интересующимся историей и культурой Чувашии и чувашского народа, написана доступным и понятным языком. Тематическое распределение материала по разделам логически и хронологически выдержано, что делает содержание запоминающимся. На страницах издания каждый найдет для себя много интересного и удивительного. Книга-альбом является достойным подарком для гостей нашего края и столицы республики.

 

16 августа

Вышел сборник стихов Галины Матвеевой «Çил çинчи турат» (Ветка на ветру). В него вошли стихи, две поэмы и переводы автора. И по тематике, и по звучанию они все разные. Лирические стихи о юности и любви проникнуты легкой грустью и томлением, от них веет теплотой и нежностью. Постепенно любовная лирика сменяется гражданской и патриотической. И в поэмах Галины Матвеевой, и в произведениях Андрея Дементьева, Александра Твардовского, Юрия Воронова перед глазами читателя предстают моменты Великой Отечественной войны.

В цикле «Из Z-поэзии» – боль и чаяния жителей Донбасса, современные реалии. В конце книги размещены стихи башкирских (Абдулхак Игебаев, Роберт Паль, Фаниль Кузбеков, Барый Нугуманов), татарских (Ренат Харис, Луиза Янсуар), марийских (Вячеслав Абукаев-Эмгак, Геннадий Сабанцев-Ояр, Альберт Васильев, Зоя Дудина), турецких (Сулейман Султан, Орхан Вели), молдавского (Григоре Виеру) поэтов, переведенные на чувашский язык Галиной Матвеевой.

 

16 августа

Вышла книга Владимира Левукова «Ĕмĕр пĕрле пуласчĕ» (Навеки вместе). В книгу вошли две повести и четыре рассказа. В первом произведении две выпускницы педучилища устраиваются в школу учителем в Аксубаевский район. Они полны желания посвятить себя работе, в то же время не против познакомиться с парнями из этой деревни. Если Ирина сразу находит своего суженого, то у главной героини повести Лизук всё намного сложнее. Ей кажется, что Илья, на которого она положила глаз, вроде и симпатизирует ей, а вроде просто проводит с ней время. Она готова окунуться в его объятия, но что-то удерживает ее, всё сомневается в его надежности. Чем закончилась эта история любви, соединят ли Лизук и Илья свои судьбы, читатели узнают в книге.

Другая повесть тоже о любви, но здесь главные герои – семейные люди. Марина, полюбив одного, в мужья себе выбирает другого. «Стерпится – слюбится», – успокаивает она себя. Но все вышло вовсе не так, как она думала. Никто, кроме Мити, не смог занять ее сердце. Митя – ее первая школьная любовь. Казалось, каждый попытался устроить свою жизнь, но счастья друг без друга не нашли. Встретившись через много лет, им придется пройти нелегкое испытание…

Интересным получился рассказ о журавле Исаака. Иссак – это человек, который вытащил птицу из нефтяного болота. В другом произведении автор вспоминает трагический случай, произошедший в Тольятти в 2003 году. Тогда в страшной автомобильной аварии погибли все пассажиры автомобиля, кроме пса. Костик, так звали собаку, много лет ждал своих хозяев на окраине дороги, в том месте, где случилась авария. Позже там установили памятник преданности.

Произведения Владимира Левукова читаются на одном дыхании, язык автора живой и образный.

 

 

18 августа

В следующем году столица Чувашской Республики будет отмечать свой юбилей – 555 лет с момента первого упоминания в русской летописи. К этой знаменательной дате Чувашское книжное издательство выпустило  квартальный календарь на 2024 год. На нем изображены красивые виды современного города и его историческое прошлое: вид города Чебоксары 1868 года и Введенский собор конца XIX века. Фотограф – А.В. Агатеев.

Календарь удобен тем, что на развороте размещен один квартал: предыдущий, нынешний и следующий месяцы. Это помогает грамотно распланировать дела на ближайшее время. Названия месяцев и дней недели приводятся на двух языках – чувашском и русском. Также в календаре представлены новинки Чувашского книжного издательства.

Квартальный календарь на 2024 год станет хорошим подарком для коллег, друзей и  гостей республики. Спешите приобрести, тираж ограничен.

 

 

18 августа

Чувашское книжное издательство выпустило в свет книгу-альбом «Вера Кузьмина», посвященную жизни и творчеству народной артистки СССР Веры Кузьминичны Кузьминой, которой в ноябре 2023 года исполнилось бы 100 лет.

Вера Кузьмина была свидетельницей великих событий в жизни страны. Она видела становление чувашской государственности, колхозное строительство, индустриализацию страны, суровые военные годины, послевоенное восстановление народного хозяйства, расцвет чувашской национальной культуры, в котором важную роль играл ее родной театр. Она побывала во всех уголках Чувашии, выезжая на гастроли, и прекрасно знала, как изменились деревня, менталитет людей, Чувашский мир. Можно называть ее и Пифией, жрицей-прорицательницей, вещающей на чувашском языке. В ней чувствовался огромные как личный житейский опыт, так и мудрость поколений.

Поэтому Вера Кузьмина была не просто артисткой, замечательно играющей свои роли. Она была наделена великим талантом, и для нее сцена была местом, где она понятно и просто показывала современное состояние чувашского мировоззрения, независимо от того, спектакли авторов каких народов шли в родном театре. И каждое мгновение жизни театрального образа она переживала как свою жизнь, в каждый раз – как в первый раз.
«Каждый раз, выходя на сцену родного театра, хочу сказать что-то важное для тех, кто пришел сегодня, в этот вечер в наш театр. Чтобы зритель не обманулся в своих ожиданиях. Сегодня у меня небольшая роль, но, кажется, я увидела в ней – новое и я постараюсь это новое передать. Посмотрим, как это получится», – признавалась артистка.
Вера Кузьмина пользовалась всенародной любовью, не было дома во всем Чувашском мире, где не были бы рады ей, если бы она внезапно зашла в гости. Но ни огромная популярность, ни национальная слава не смогли омрачить потаенную чистоту ее души, никогда не ставила она себя выше других, оставалась простым человеком. Люди воспринимали ее не только как актрису, но и видели в ней образ настоящей Матери.

В книге-альбоме приводятся статьи, рецензии и интервью, воспоминания актрисы, которые раскрывают грани ее таланта и творческое служение высокому искусству театра, фотографии разных лет, документы. Наша легендарная и любимая артистка является одной из вершин чувашской нации. Ее жизнь служит поучительной иллюстрацией афоризма «Скромность украшает человека». Какой кудесницей театральной сцены была Вера Кузьмина, вы немного узнаете из книги-альбома.

 

28 августа

Чувашское книжное издательство примет участие в Московской международной книжной ярмарке, которая пройдет с 30 августа по 3 сентября в Центральном выставочном комплексе «Экспоцентр» по адресу г. Москва, Краснопресненская набережная, д. 14. Программа будет насыщенной: встречи с писателями, лекции, выставка-продажа книг и др.

Чувашское книжное издательство представит читателям более 160 наименований книг ‒ это детская, художественная, научно-популярная, краеведческая и другая литература на чувашском и русском языках. Среди такие новинки, как книги-альбомы «Иван Яковлевич Яковлев ‒ великий просветитель», «Чувашия: вехи истории и современность», «Вера Кузьмина» и др. Ценителей            чувашской и краеведческой литературы с нетерпением будем ждать в павильоне № 5.3, место С 17.

Вход на ярмарку платный.

Время работы ярмарки:

30 августа, в первый день работы ярмарки, ‒ с 16:00 до 20:00.

Остальные дни ‒ с 9:00 до 20:00.

Подробнее https://mibf.info

 

30 августа

В Москве открылась 36-я Московская международная книжная ярмарка. Она будет работать с 30 августа по 3 сентября в Центральном выставочном комплексе «Экспоцентр». Во время ярмарки запланировано около 300 мероприятий: встречи с писателями, автограф-сессии, круглые столы, презентации… Особенное внимание уделено детской литературе.

Чувашское книжное издательство на ММКЯ представило читателям более 160 наименований книг. «Сегодня посетителей было не очень много, возможно, это связано с тем, что рабочий день, – рассказала заведующая отделом маркетинга и продаж Чувашского книжного издательства Елена Иванова. – Но интерес к нашим книгам есть».

В день открытия книжной ярмарки самыми востребованными изданиями Чувашского книжного издательства стали:

«Повествование о чувашах» Е.Енькки;

«Чувашско-русский словарь» в двух томах М.И. Скворцова;

«Мир Волжской деревни во второй половине XIX – начале XX века» Г.А. Николаева.

 

31 августа

Чувашское книжное издательство приглашает всех, кто любит и ценит чувашскую книгу, принять участие в XII Межрегиональном конкурсе «Чувашская книга. Юные таланты». Работы принимаются с 1 сентября 2023 г. по 31 октября 2023 г.

Конкурс проходит по следующим номинациям:

«Лучший отзыв о книге Чувашского книжного издательства». В этой номинации возраст участников не ограничен. Однако взрослый участник может принимать участие, написав отзыв по книгам, изданным в Чувашском книжном издательстве только в 2019–2023 гг. Нужно написать небольшую рецензию (1–2 страницы) о понравившейся книге на русском или чувашском языке. Также не забудьте отметить автора, название и год издания книги. Работы можно присылать по электронной почте fed_ol@mail.ru с пометкой «На конкурс».

  «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги». Основное требование в номинации: рисунок должен быть сюжетным (а не просто портрет героя) и главное – не скопирован с книги. На рассмотрение принимаются только оригиналы работ, их можно занести в издательство, либо отправить по почте (но не по электронной!).

- «Лучшая книга детскими руками». Произведение обязательно должно быть собственного сочинения, красочно оформлено, но использование компьютерной графики  (распечатка текста, рисунков) запрещено. Вместо этого вашими помощниками станут фломастеры, цветные карандаши, картон и др.

Главное условие конкурса: работа в любой номинации должна быть выполнена самим участником (а не руководителем или родителем) и только по книгам Чувашского книжного издательства! Работы принимаются по адресу: 428019, г. Чебоксары, пр. Ивана Яковлева, 13, Чувашское книжное издательство, каб. 820  с пометкой «На конкурс «Чувашская книга. Юные таланты».

С Положением конкурса можно ознакомиться на сайте Чувашского книжного издательства www.chuvbook.ru в нашей группе «ВКонтакте». Там вы также найдете образец заявки для участия в конкурсе.

С нетерпением ждем ваших  работ!

 

31 августа

В Москве в Центральном выставочном комплексе «Экспоцентр» продолжает свою работу 36-я Московская международная книжная ярмарка. Возле стенда Чувашского книжного издательства сегодня оживленно: знакомясь с книгами, посетители интересуются нашим краем, вышитой картой России – идея проекта зародилась в Чувашской Республике. Большой популярностью среди читателей пользуются следующие издания:

  • альбом-каталог «Волшебные узоры кĕскĕ. Асамлă кĕскĕ эрешĕсем» Н.И. Захаровой-Кульевой;
  • «Русско-чувашский разговорник. Вырăсла-чăвашла калаçу кĕнеки» М.И. Скворцова;
  • сборник чувашских народных сказок «Ключи от счастья»;
  • книга-альбом «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» (авторы ‒ В.Н. Трофимов и А.Г. Киров);
  • «Чувашия: вехи истории и современность» (авторы ‒  Е.В. Касимов, С.Н. Кодыбайкин, Ф.Н. Козлов).

 

СЕНТЯБРЬ

 

1 сентября

Çуллахи ăшă кунсем сисĕнмесĕрех вĕçсе иртрĕç, каникул хыçа юлчĕ. Паян, авăн уйăхĕн 1-мĕшĕнче, çĕршывăмăрти мĕнпур ачапчана шкулсем хăйсен ытамне пуçтарчĕç. Пĕлӳ кунĕнче кашни хĕр пĕрчипе арçын ача çапла сăвăлама пултарать:

 

Хĕвел шевли вăратрĕ

Ирпе ирех мана.

Шкула анне ăсатрĕ:

«Чуп, такăр çул сана!»


Чечек çыххи тыттартăм

Савса учителе.

Тантăшсемпе паллашрăм –

Вылятпăр мечĕкпе.

 

Ку йĕркесен авторĕ – Надежда Силпи чăваш сăвăçи. Паян Чăваш кĕнеке издательствинче шăпах унăн «Ылтăн пучах» кăларăмĕ кун çути курчĕ. Кĕçĕн çулхи ачасем валли хатĕрленĕскерне сăвăсем кĕнĕ. Редакторĕ – Ольга Иванова, ӳнерçи – Наталия Андреева. Тиражĕ – 800 экземпляр.

Надежда Силпи (Степанова) 1962 çулхи авăн уйăхĕн 3-мĕшĕнче Канаш районĕнчи Кăшнаруй ялĕнче çуралнă. Вăтам шкултан, Чăваш патшалăх педагогика институтĕнчен вĕренсе тухнă. Çĕнĕ Шупашкарти шкулсенче ачасене вĕрентнĕ, Кӳкеçри район администрацийĕнче ĕçленĕ. 1988 çултанпа Раççей Федерацийĕн тата Чăваш çыравçисен пĕрлешĕвĕсенче тăрать. Ача-пăча валли çырнă сăввисем «Тантăш» хаçатра, «Самант» журналта, вĕренӳ кĕнекисенче, «Хаваслă ачалăх», «Çунатлă çамрăклăх» кăларăмсенче пичетленнĕ.

«Ылтăн пучахри» сăвăсенче Надежда Никитична тăван ен хăйне евĕрлĕхне сăнлать, кулленхи улшăнусене асăрхама вĕрентет. Çутçанталăк çулталăкăн кирек хăш вăхăтĕнче те илемлĕ. Хĕлле çитсен тавралăх шурă шупăр тăхăнать.

 

Эх, çунашка, çунашка,

Юнашар ман Хураçка.

Ярăнатпăр çырмара,

Пит илемлĕ таврара!

(«Эх, çунашка!»)

 

Çуркунне мĕнпур йывăç-курăк чĕрĕлет, кайăк-кĕшĕк вĕçсе килет. Çулла савăк кунсемпе, хĕвел ăшшипе илĕртет; кĕркунне – тулăх пулнипе.

Илĕртет кĕрхи уй-хир,

Кирлĕ мар тек çумăр-çил.

«Ылтăн пĕрчĕ» хисепре,

Вăл упранĕ кĕлетре.

(«Илĕртет кĕрхи уй-хир».)

 

Кĕнекере Тăван çĕршыва, чăваш тĕррине, сывă пурнăç йĕркине халалланă çаврасем те пур. Авторăн сăввисем çăмăллăн вуланаççĕ, чунра ăшă туйăмсем вăратаççĕ. Вĕсемпе паллашсан çакна эсир те туйса илейĕр.

 

3 сентября

В выходные завершилась 36-я Московская международная книжная ярмарка. Она проходила на площадке «Экспоцентра» в Москве с 30 августа по 3 сентября. Книжная ярмарка собрала более 300 участников. Почётным гостем стала республика Беларусь. В ней приняли участие издательства из разных регионов России, а также из Германии, Ирана, Казахстана и Китая.

За пять дней прошло более 300 мероприятий на семи площадках, среди них: презентации новинок, встречи с писателями, автограф-сессии, дискуссии, конференции и семинары.

Чувашское книжное издательство представило читателям на ярмарке более 160 наименований книг ‒ детскую, художественную, научно-популярную, краеведческую и другую литературу на чувашском и русском языках.

«Если в первые дни работы книжной ярмарки посетителей было не очень много, то в выходные дни возле нашего стенда было оживленно. Особенно востребованной была краеведческая литература: спрашивали книги по истории чувашского народа, вышивке, народные сказки, самоучители по чувашскому языку. Интерес к нашим книгам большой, и это радует», – поделилась впечатлениями заведующая отделом маркетинга и продаж Чувашского книжного издательства Елена Иванова.

 

5 сентября

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялся творческий вечер писателя Ара Мишши (Краснова Михаила Николаевича). Он родился 5 августа 1953 года в деревне Кудеснеры Урмарского района Чувашской Республики. Учился в сельской школе, затем – в Чувашском государственном университете им. И.Н. Ульянова, Высшей партийной школе в Нижнем Новгороде, Чебоксарском филиале Санкт-Петербургского государственного университета, аспирантуре Чувашского государственного педагогического института (ныне – университет) им. И.Я. Яковлева.

Всю жизнь Михаил Николаевич проработал в органах государственной власти Чувашской Республики. Является государственным и общественным деятелем, действительным государственным советником Чувашской Республики II класса (2007), заслуженным работник культуры Чувашской Республики (2008), членом Союза журналистов России (2013), Союза писателей России (2017), лауреатом Республиканской журналистской премии им. Н.В. Никольского (2018), премии им. В.С. Алендея (2019), почетным гражданином Урмарского района (2023).

            Литературным творчеством занялся, будучи на заслуженном отдыхе. Псевдоним Ара Мишши выбрал по названию реки Ара, которая протекает рядом с его деревней. Проба пера у него состоялась еще в школьные годы, тогда он написал свое первое стихотворение об отце. Оно было опубликовано в Урмарской районной газете «Красное знамя». Когда Ара Мишши учился в пятом классе, на встречу с детьми в школу приехали известные чувашские писатели Педер Хузангай, Василий Алендей и Леонид Агаков. Спустя много лет, когда  М.Н. Краснов работал в Министерстве культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики, вместе с чувашскими писателями часто выезжал в разные регионы России на встречи с читателями. Все это оставило свой след в его жизни, он взял в руки перо и создал первое произведение для детей.

            В Чувашском книжном издательстве у него увидели свет следующие книги: «Çамрăк юлан утçă» (Юный кавалерист, 2015), «Пĕрремĕш утăмсем. Первые ступеньки» (2017), «Пиллĕкмĕш чĕрĕк. Пятая четверть», «Сеятель духовности» (2018), «Тăвалла çул» (Дорога в гору, 2021).

            На празднике прозвучало много теплых слов в адрес юбиляра. Поздравить его пришли известные писатели, журналисты, коллеги, земляки, друзья. В торжественной обстановке Михаилу Краснову дали звание «Почётный гражданин Урмарского района» и нагрудный знак Минкультуры Чувашии. Украсило праздник выступление фольклорного ансамбля «Эткер» при Национальной библиотеке Чувашской Республики.

 

5 сентября

В последнее время в Чувашском книжном издательстве выходит много книг на двух языках для детей младшего школьного возраста. На днях увидела свет сказка Розы Шевлеби «Тунсăхпи. Грустинка». Она адресована детям старше шести лет. У этой книжки-аллигат (перевертыш) сразу две обложки: под одной – текст на чувашском языке, под другой – на русском. Редактор новинки – Ольга Иванова, художник – Татьяна Немцева. Тираж – 1000 экземпляров.

Роза Шевлеби – известный чувашский писатель и педагог, заслуженный работник культуры Чувашской Республики, лауреат Всечувашской национальной женской премии имени Эмине и Чувашской республиканской литературной премии имени Алексея Талвира. В книгу вошла её сказка «Грустинка».

В произведении мать слышит, как дочь разговаривает с куклой и зовет ее Грустинкой. Но у нее было другое имя – Наташа. Когда же она успела поменять свое имя? Девочка объясняет так: Наташа влюбилась в куклу Ванюшу, а его утащила злая собака. С тех пор нарядная игрушка грустит и ждет своего милого друга. Мать решается помочь дочке и ее подруге – начинает искать Ванюшу в магазинах. Конечно же, его ни в одном из них нет, а похожие на Ванюшу куклы Грустинке не нужны. Не будем раскрывать все секреты, чем закончилась история – вы узнаете из книги.

 

12 сентября

Авăн уйăхĕн 12-мĕшĕнче Чăваш Республикин наци библиотекинче Улькка Эльменĕн «Пурнăç сулăнка лексен...» романĕн презентацийĕ иртрĕ. Кăларăм Чăваш кĕнеке издательствинче пичетленнĕ. Ăна пахалама прозаиксемпе поэтсем, литературоведсемпе критиксем, журналистсемпе вулавăш ĕçченĕсем йышлăн пуçтарăнчĕç.

Вулакансем Улькка Эльменĕн кашни кĕнекине чăтăмсăррăн кĕтеççĕ, юратса вулаççĕ. Çĕнĕ произведени те вĕсен йышне пуянлатасси куçкĕрет. Романăн сюжечĕ хивре аталанать. Тĕп сăнара – Таисия Краснова федераллă судьяна – пĕрисем хисеплеççĕ, теприсем ăмсанаççĕ, вăрттăн юратакансем те пур. Хăй вара, пуçĕпех ĕçе путнăскер, тӳре тивĕçĕсене саккунпа килĕшӳллĕн пурнăçласси, ашшĕпе амăшĕн тата Ильяс Магомедович аслă судьян шанăçне тӳрре кăларасси çинчен çеç шухăшлать. Паллах, ача чухнех Уголовлă кодекс вуласа ӳснĕ хĕр урăх професси суйлама та пултарайман. Тĕрĕслĕхе юратакан, яваплăха çивĕч туякан ашшĕн тĕслĕхĕ те витĕм кӳнĕ ахăртнех.

Апла пулин те вăхăтăн-вăхăтăн хĕр чĕри хăй пирки аса илтеретех – темшĕн тунсăхлать, теме кĕтет. Суд сакки çинче ларакан Александр Тихонова курсан Тайăн шухăш-кăмăлĕ тĕпренех улшăнать. Тӳре айăпланакана килĕштерме пуçлать, туйăмсен авăрне чăмать.

Ольга Геннадьевна произведение мĕнлерех хайлани, мĕне тĕпе хуни çинче чарăнса тăчĕ: «Романа икĕ çул çыртăм. Ун никĕсĕнче – чăн пулнă истори. Ку ĕç-пуçа пысăк должноçра тăрăшакан çын каласа пачĕ мана. Çырма лариччен нумай шухăшласа çӳрерĕм. Таиçĕн ыттисене тĕслĕх кăтартмалла пек, вăл вара туйăмсем хыççăн кайса ĕçне те, çывăх çыннисене те çухатать, шанăçран тухать. Çавăн пек ăссăрла хăтланни, хăвна тытса чарайманни мĕн патне илсе çитерме пултарнине кăтартса парас килчĕ манăн. Анчах героиня пурнăçра йăнăшсем тусан та пусăрăнмасть, йăлт тӳссе ирттерет, вăйланать. Каярахпа хăйĕн пекех йăнăшакансене, инкеке лекнĕ çынсене пулăшма пуçлать. Анатолий – çемçерех кăмăллă сăнар. Таиç ăна та витĕм кӳрет. Унпа хутшăннă май арçын хăюланать, çирĕпленет. Романа çырса пĕтернĕ хыççăн çирĕм хут та вуласа тухса тӳрлетрĕм, кашнинчех мĕн те пулин улăштармалли тупăнатчĕ. Халĕ кĕнекене вулакан хак патăр».
Чăваш кĕнеке издательствин илемлĕ литература редакторĕ Ольга Иванова авторпа килĕштерсе ĕçленине палăртрĕ. «Ăс-тăн хушнине те, çынсем асăрхаттарнине те итлемест Таисия Краснова. Савнă çыншăн тем тума та хатĕр вăл. Юрату вутне шыв сапса сӳнтереймĕн çав. Сăнар туйăмсен ытамне путнине питĕ ĕненмелле çырса панă Ольга Геннадьевна. Тайăна хурлакансем, тиркекенсем пайтах пулĕç, анчах ăна путарса лартиччен унăн кайранхи ĕç-хĕлне те хак парасчĕ, ӳкерчĕке пĕтĕмĕшле курасчĕ. Героиня хăйĕн йăнăшне ăнланса илет, тӳрĕ çул çине тăрать. Çавăнпа ăна пуçĕпех пĕтнĕ теме çук», – терĕ Ольга Михайловна.

Людмила Сачкова прозаик романа икĕ эрне вуланă-мĕн – тĕплĕн те васкамасăр. «Сюжет аталанăвĕ, конфликт – йăлт вырăнлă. Сăнарсен портречĕсем тулли, характерсене кăтартса пама пултарнă. Чи вăйлă характерсем, паллах, Александр Тихоновпа Таисия Красновăн. Улькка Эльмен çутçанталăка та сăнлама пĕлет. Ку ӳкерчĕксем илемлĕ», – терĕ Людмила Николаевна.

Юрий Артемьев критик, литературовед та «Пурнăç сулăнка лексен...» романпа кăсăклансах паллашнă. «Автор Таисийăпа Анатолие мĕн пуçламăшĕнчен вĕçне çитиччен уйăрса тытса пырать. Психологизма вăйлатать ку, вулаканăн тӳсĕмлĕхне те тĕрĕслет. Толя – интереслĕ тип. Йăлт чăтать, хуçăлмасть. Ĕçтешĕ ирсĕррĕн улталасан та кӳренмест ăна, çапăçмасть, ăшă вырăншăн çунмасть. Тепĕр çĕре çитсен те çухалса каймасть вăл. Пăхма çеç йăваш, чăннипе вăйлă тип. Ăна çав енчен курмалла. Таса мелсемпе кĕрешет Анатолий. Ылтăн хакĕпе çӳрекен çын вăл. Тайăн кӳрши Варвара Моисеевна вилĕмсĕр типсен шутне кĕрет. Ун ялан усал ĕç тумалла. Кĕвĕçӳ шалтан кăшлать ăна. Тая вĕтелсе кайса кĕрешмест. Романри характерсем пулса çитнĕ. Ку авторăн пĕрремĕш кĕнеки марри сисĕнет», – тишкерчĕ Юрий Михайлович.

Хăтлавра чылай ăшă сăмах, канаш-сунăм янăрарĕ. Тĕлпулу вĕçĕнче Ольга Геннадьевна пурне те тав турĕ, сĕнӳсем ăна çĕнĕ романа калăпланă чухне пулăшасса шаннине пĕлтерчĕ.

 

19 сентября

Трубина Мархвин хайлавĕсене чăваш ачи мĕн пĕчĕкрен вуласа ӳсет тесен те йăнăш мар. «Шĕшкĕ» юмахри йывăçăн хурлăхлă шăпи çамрăк вулакана шухăша ярать, çутçанталăка упрама вĕрентет. Кăшт ӳсерехпе «Хăнаран» калавпа паллашать яш-кĕрĕм. Ĕçкĕ-çикĕ мĕнлерех пысăк инкек патне илсе çитерме пултарни çинчен чуна пырса тивмелле çырнă Марфа Дмитриевна. Унăн «Ача чухненхи» автобиографиллĕ повеçне епле манăн-ха тата! Çыравçăн кашни хайлавĕ сăнарлă, асра юлать, шухăша ярать.

Трубина Мархви 1888 çулхи авăн уйăхĕн 2-мĕшĕнче Хусан кĕпĕрнин Шупашкар уесĕнчи (халĕ Куславкка районĕ) Куснарта çуралнă. Ялти пуçламăш шкулта пĕлӳ илнĕ хыççăн 1903–1909 çулсенче Чĕмпĕрти чăваш шкулĕнче вĕреннĕ. Ĕмĕрĕ тăршшĕпех хăй çуралса ӳснĕ тăрăхри ялсенче учительте ĕçленĕ, «Чăваш АССР шкулĕн тава тивĕçлĕ учителĕ», «РСФСР шкулĕн тава тивĕçлĕ учителĕ» хисеплĕ ятсене, Ленин орденне тивĕçнĕ.
Литература ĕçне Марфа Дмитриевна Чĕмпĕрти чăваш шкулĕнче вĕреннĕ чухне пуçăннă, чăваш халăх юррисене якатса çырнă, фольклор материалĕ чылай пухнă, шкул ачисемпе пĕрле ал çыру журналĕ кăларса тăнă.

Трубина Мархви – чăвашран тухнă малтанхи хĕрарăм çыравçă. Кăçал вăл çуралнăранпа 135 çул çитрĕ. Çавна май авăн уйăхĕн 19-мĕшĕнче Чăваш Республикин наци библиотекипе Чăваш Республикинчи Профессиллĕ писательсен союзĕ йĕркеленипе прозаиксемпе поэтсем, вĕрентекенсемпе библиотекарьсем писатель-педагогăн тăван ялне çитсе килчĕç, Аслă Куснарти вăтам шкул вĕренекенĕсемпе тĕл пулчĕç. Уява шкул директорĕ Владислав Шмелев уçрĕ. Кунта нумай çул вăй хунă Марфа Трубинана вĕренекенсем манмаççĕ, ун ĕçне асра тытаççĕ. Шкулти музейра та ăна халалланă кĕтес пур. Пысăк портретран пирĕн çине тарăн шухăшлă, çирĕп кăмăллă çыравçă-педагог витĕр курасла тинкерет. Экспонатсем унăн пурнăçĕпе тата пултарулăхĕпе паллаштараççĕ. Кунтах Марфа Дмитриевнăн килĕнче ларнă сĕтел-пукан, кĕнеке шкапĕ упранаççĕ. Сăмах май каласан, шкул хăй те Марфа Трубинан урамĕнче вырнаçнă. Çывăхрах – çыравçă пурăннă йывăç пӳрт. Шел пулин те, тĕрлĕ сăлтава пула вăл хупă тăрать, унта музей йĕркелеме май çук.

Чăваш наци библиотекин «Чăваш кĕнеки» центрĕн ертӳçи Галина Соловьева Марфа Трубинан 1950-мĕш çулччен тухнă кăларăмĕсене электрон вулавăша вырнаçтарнине, вĕсене ирĕклĕнех тупса вулама май пуррине пĕлтерчĕ. Çавăн пекех Аслă Куснар вăтам шкулне кĕнекесем парнелерĕ. «Чăваш Республикинчи профессионал писательсен союзĕ» общество организацийĕн председателĕ Улькка Эльмен нумаях пулмасть Чăваш наци библиотекинче Марфа Трубинана халалланă çавра сĕтел иртни çинчен каласа пачĕ. «Эсир тĕлĕнмелле хитре вырăнта пурăнатăр! Кунтан мĕн чухлĕ пултаруллă çын тухнă. Трубина Мархвин хайлавĕсенче Куславкка тăрăхĕнчи вырăнсем, çынсем сăнарланса юлнă. Мĕн тери паха ку. Тен, хăçан та пулин сирĕн хушăран та паллă çыравçă тухĕ», – терĕ Ольга Геннадьевна вĕренекенсене.

Светлана Асамат чăваш халăх поэчĕ асамат кĕперĕ çичĕ тĕслĕ пулнине асра тытса шкул библиотекине хăйĕн çичĕ кĕнекине халалларĕ. Кашниех автографпа. Арсений Тарасов прозаик, «Тăван Атăл» журнал редакторĕ: «Çамрăк ăру мĕнле пуласси вĕрентекенрен нумай килет, – терĕ. – Александр Артемьев калашле, лайăх писательсем чиркӳллĕ те пасарлă ялсенчен тухаççĕ. Эп çак шухăшпа килĕшетĕп. Марфа Трубина та чиркӳллĕ ялта çуралса ӳснĕ. Харсăр хĕрарăм пулнă пуль вăл тетĕп. Кăткăс тапхăрта çут тĕнчене килме, вĕренме, çĕкленме тивнĕ унăн», – палăртрĕ Арсений Алексеевич.
Чăваш кĕнеке издательствин ача-пăча тата илемлĕ литература редакторĕ Ольга Иванова уява пуçтарăннисене Иван Яковлевăн «Сармантей. Сармандей», Зинаида Ивановăн «Пчелка. Пыл хурчĕ», Галина Анисовăн «Бабочка и пчела. Лĕпĕшпе вĕлле хурчĕ», «Манăн туссем. Мои друзья», Ольга Австрийскаян «Я – маленькая точка во Вселенной... Пĕчĕкçĕ шевле» хайлав пуххийĕсемпе паллаштарчĕ. «Трубина Мархвин «Шĕшкĕ» юмахне шкул программинчен кăларнă терĕç пулин те арçын ачасемпе хĕрачасем ăна библиотекăран илсе вулама пултараççĕ. Чăваш кĕнеке издательстви ăна 2018 çулта чăвашла тата вырăсла «Шĕшкĕ. Орешина» ятпа пичетлесе кăларчĕ. Çак кăларăмра произведени пĕрремĕш хут вырăсла тухрĕ. Ăна Зоя Романова ятарласа куçарнă. Халĕ унпа вырăс ачисем те паллашаяççĕ», – терĕ Ольга Михайловна.

Николай Максимов прозаикшăн Куславкка тăрăхĕ ют мар: иртнĕ ĕмĕрĕн 70-мĕш çулĕсенче район хаçатĕнче вăй хунă вăл. Вун икĕ роман, çирĕм ытла калав-повесть авторĕ пухăннисене хăйĕн пултарулăхĕ çинчен кĕскен каласа пачĕ. «Марфа Дмитриевнăн чылай хайлавĕ хăйĕн профессийĕпе, ял-йыш кăмăл-туйăмĕпе çыхăннă. Çивĕч ыйтусем хускатнăран вĕсем паянхи кун та чуна пырса тивеççĕ», – пĕтĕмлетрĕ Николай Николаевич.
Людмила Сачкова прозаик Марфа Трубина çуралнăранпа 110 çул çитнĕ тĕле радиокăларăм хатĕрлеме Аслă Куснара пĕчченех килнине аса илчĕ, паянхи тĕлпулуччен те çыравçăн калавĕсене тепĕр хут вуласа тухнă. «Марфа Дмитриевна кĕçĕннисем валли те, аслăрах классенче вĕренекенсем валли те хайланă. Ман шутпа, вăл ачасене кăмăл-сипет енчен воспитани парас ыйтусемпе тĕллевлĕ çырнă. Ачасен куçне уçакан произведенисем темелле. Авторăн чĕлхи яка, ăнланмалла. Писатель ăста пулни, çутçанталăка сăнама юратни, пурнăç тупсăмне шырани курăнать. Ача чухнех тем те пĕлме ăнтăлнă вăл. Паллах, ун пек çын çыравçă пулмах çуралнă», – терĕ Людмила Николаевна.

Владимир Мишшан поэт хăйĕн сăввисене вуласа пачĕ. Геронтий Никифоров Чăваш Республикин тава тивĕçлĕ учителĕ Чăваш наци конгресĕ, И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университечĕ, Марфа Трубина ячĕллĕ библиотека – çемье вулавĕн центрĕ тата «Хыпар» Издательство çурчĕ ирттернĕ «Асăнмалăх, савăнмалăх» викторина çинчен каласа кăтартрĕ, ăна шăпах Марфа Трубинан пурнăçĕпе пултарулăхне халалланă-мĕн. Ăмăртăва тăват çĕр аллă ĕç килнĕ, сакăр вун çиччĕшĕ мала тухнă. Çĕнтерӳçĕсен йышĕнче – Аслă Куснарти вăтам шкулта тимлекен Эльвира Ревизова та.

Уява Куснар шкулĕн вĕренекенĕсен юрри-ташши илемлетрĕ. Ксения Павлова Трубина Мархвин «Пукане» сăввине вуларĕ, Ярослав Федотов – «Пусăра» ятлине. Мария Казакова куракансене «Улми лайăх-и?..» юрăпа савăнтарчĕ. Сцена çине ачасен хорĕпе ялти фольклор ушкăнĕ те тухрĕç.

Шупашкартан килнĕ делегаци çавăн пекех Марфа Трубинан вилтăприйĕ çине çитсе килчĕ, çыравçа асăнса та пуç тайса чечек хучĕ.

 

20 сентября

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация книги-альбома «Чувашия: вехи истории и современность». Издание увидело свет в Чувашском книжном издательстве. На богатом историческом и иллюстративном материале новинка знакомит с историей многонациональной Чувашии и чувашского народа с древнейших времен до сегодняшних дней. Авторы-составители – известные широкому кругу читателей республики ученые-историки Е.В. Касимов, С.Н. Кодыбайкин, Ф.Н. Козлов.

На мероприятии присутствовали представители творческой интеллигенции, научные работники, преподаватели вузов, студенты и люди, интересующиеся историей и культурой Чувашии. В начале презентации ведущая Ольга Тимофеева подчеркнула роль этого издания в освещении современных глобальных позитивных процессов, происходящих в республике, привела слова Главы Чувашской Республики из предисловия.

Директор Национальной библиотеки Роза Лизакова дала высокую оценку книге-альбому, отметила ее социально-культурное значение для Чувашии и высокий художественно-полиграфический уровень исполнения.

Генеральный директор Чувашского книжного издательства Александр Иванов остановился на важных разделах книги-альбома, он подчеркнул, что в издании приведены имена людей, сыгравших огромную роль в жизни Чувашии.

Авторы новинки – кандидаты исторических наук Евгений Касимов, Сергей Кодыбайкин, Федор Козлов – рассказали, как шла работа над изданием, о его роли и месте среди общественно-политических, научных, популярных книг.

В своем слове доктор исторических наук Валерий Григорьев «скромно» подчеркнул, что Чувашское книжное издательство представляет собой фактически научно-издательский центр, выпускающий востребованные временем книги.

По инициативе редактора издания Владимира Степанова была организована пресс-конференция, в которой приняли гости и участники презентации.

 

28 сентября

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация книги Надежды Колесниковой «Вдали от Родины». Автор книги Надежда Колесникова приехала в Чувашию из далекой Бурятии. Она – переводчик, руководитель региональной общественной организации «Землячество чувашей в Республике Бурятия».

            В презентации приняли участие студенты Чебоксарского экономико-технологического колледжа г. Чебоксары. Из первых уст они узнали, как появилась рукопись книги, какие материалы использовала автор во время ее создания, кто помог и поддержал писателя в этом начинании.

«Когда я работала в Государственном архиве Республики Бурятия, изучала историю переселения чувашей, то задумалась: как все так получилось, что мои родители и их земляки решились поехать за пять тысяч километров туда, в неизвестные дали, в суровую Сибирь, где девять месяцев зима, где степи, тайга. Я стала думать, что это очень решительные люди и, наверное, немного авантюрного склада характера. Начала ворошить свои воспоминания, расспрашивать взрослых, которые были сами теми переселенцами. Я стала записывать свои короткие воспоминания, они выстроились в такую вот повесть. Конечно, эту тему пришлось тщательно изучать, – рассказала Надежда Николаевна. – Жить без поддержки предков очень тяжело. Я жила вдали от них, и мне было плохо. Когда человек осознает, что у него есть поддержка родственников, ушедших родителей, тогда человеку легче жить», – поделилась она своими эмоциями.

С выходом  книги поздравили Н. Колесникову писатели, Анатолий Хмыт, Владислав Николаев, Лидия Филиппова, историк, скульптор, археолог, кандидат искусствоведения Дмитрий Мадуров,  директора музея «Бичурин и современность Ирина Удалова,  певица  Роза Степанова.

Редактор книги Ольга Федорова рассказала о работе над книгой. «Особую атмосферу создавали выступления воспитанников Чебоксарской детской музыкальной школы № 5 им. Ф. М. Лукина, исполнивших песню «Ӗмӗт. Мечта» на чувашском и русском языках, и «Кадетский вальс».

 

ОКТЯБРЬ

2 октября

Ольга Васильевăна (Федоровăна) тата Ольга Австрийскаяна (Ивановăна) Раççей писателĕсен союзне илнĕ. Çыравçăсем иккĕшĕ те Чăваш кĕнеке издательствинче ĕçлеççĕ.

Ольга Васильева – «Юхать çăлкуç…» тата «Килсĕр йытă» кĕнекесен авторĕ. «Юхать çăлкуç» кĕнекешĕн вăл «Наци авторӗ» номинацире IBBY Хисеплĕ дипломне тивĕçнĕ.

Ольга Австрийскаян вара «Чăлах пуканесем» тата «Пĕчĕкçĕ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…» кĕнекесем тухнă. «Пӗчӗкҫӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной...» – «Лучшее региональное издание» конкурс лауреачӗ, Раҫҫейри наци издательствисен канашӗн (АСКИ) дипломне тивӗҫнӗ.

Хыпар

 

4 октября

В преддверии дня учителя, 4 октября, премьер-министр России Михаил Мишустин вручил премии Правительства Российской Федерации в области образования. В 2023 году лауреатами премии стали 33 человека.

Очень приятно, что в числе награжденных есть авторский коллектив из Чувашской Республики: Н.Н. Чернова, Л.В. Николаева. Они получили награду в номинации «Создание высококачественных учебных изданий для системы образования Российской Федерации» за разработку учебно-методического комплекса для начальной школы по предметам «Чувашский язык» и «Литературное чтение на родном (чувашском) языке» для общеобразовательных организаций с обучением на русском языке.

Н.Н. Чернова – кандидат педагогических наук (1998), заслуженный работник образования Чувашской Республики (2002), доцент кафедры Чувашского республиканского института образования, педагогический стаж – более 40 лет. Л.В. Николаева – почетный работник общего образования Российской Федерации, учитель начальных классов, педагогический стаж – более 37 лет, в 1990–2019 годах работала в школах г. Чебоксары, ныне трудится в средней общеобразовательной школе «Мозаика» Московской области.


О ПРЕМИИ

Постановлением Правительства РФ от 28 августа 2013 года учреждены десять ежегодных премий в области образования. Они присуждаются отдельным лауреатам или авторским коллективам по двум направлениям: 1) внедрение инновационных разработок в сфере образования и осуществление профессиональной педагогической деятельности на высоком уровне; 2) создание высококачественных учебных изданий для системы образования Российской Федерации.

 

5 октября

В Национальной библиотеке Чувашской Республики прошла презентация книги-альбома «Иван Яковлевич Яковлев – великий просветитель». На мероприятии присутствовали представители органов власти, общественных организаций, творческой интеллигенции, научные работники, преподаватели вузов, студенты и люди, интересующиеся историей и культурой Чувашии.

Книга-альбом издана к 175-летию со дня рождения чувашского просветителя и посвящена Году педагога и наставника. Она подробно знакомит с жизнью и разносторонней деятельностью патриарха чувашской культуры. «Талантливая и многогранная личность Иван Яковлевича Яковлева дала жизнь наследию, которое до сих пор вдохновляет людей на новые свершения. Его завет «Верьте в Россию!» звучит особенно значимо в условиях современной действительности», – подчеркивает Глава Чувашской Республики О.А. Николаев в своем предисловии книги.

Знаковым стало и то, что презентация состоялась в День учителя: великий наш педагог символично поздравил с профессиональным праздником своих коллег.
По мнению выступивших, книга-альбом заслуживает высший балл как по содержанию, так и по оформлению. Издание показывает Ивана Яковлевича именно таким, каким человеком он был. Личность патриарха чувашской культуры, просветителя народов Поволжья в книге-альбоме раскрыта объемно, его гражданский подвиг оценен по достоинству.

6 октября

Чувашское книжное издательство удостоено Диплома II степени конкурса «Книга года» (Рязань) в специальной номинации «Лучшая книга, подготовленная к Году педагога и наставника» за книгу-альбом «Иван Яковлевич Яковлев – великий просветитель» (авторы-составители – Ф.Н. Козлов и Е.В. Касимов).

Конкурс проводится в рамках Межрегионального фестиваля национальной книги «Читающий мир». В этом году в нем участвовало 159 изданий 60 издательств и издающих организаций из 28 регионов Российской Федерации.

Иван Яковлевич вошел в историю чувашской культуры не только как создатель современного алфавита и организатор Симбирской чувашской учительской школы. Он был талантливым педагогом, писателем, переводчиком, издателем, фольклористом, организатором народных школ, православным миссионером. Книга-альбом выпущена к 175-летию со дня рождения чувашского просветителя. В издании использованы воспоминания и переписка И.Я. Яковлева, фотографии из частных коллекций и фондов образовательных и просветительских учреждений, репродукции произведений известных художников.

 

6 октября

Чувашское книжное издательство подвело итоги литературного конкурса «Чувашский роман». Он проходил с 1 июня 2022 по 2 октября 2023 года. Его цель –популяризация современной чувашской литературы и крупного прозаического жанра как роман.

Члены жюри внимательно изучали работы, поступившие на конкурс. Победителем литературного конкурса стала рукопись Аркадия Русакова «Турхан сăмахĕ» (Слово турхана). Его произведение увидит свет в Чувашском книжном издательстве в 2024 году. От всей души поздравляем Аркадия Никандровича с победой и желаем ему дальнейших творческих успехов!

 

Чёваш к.неке издательстви «Чёваш роман.» литература конкурс.н .=.сене п.т.млетр.? Пултарулёх ёмёртёв. =улталёк ытла пыч.? Унён т.п т.ллев. – хальхи чёваш литературине  тата пысёк калёпёшлё хайлавсене аталантарасси?

Конкурса тёратнё .=семпе жюри член.сем тимл. паллашр.= те? В.сен п.т.млет.в.сем тёрёх: Аркадий Русаковён «Турхан сёмах.» ал =ырёв. мала тухр.? +итес =ул вёл Чёваш к.неке издательствинче уйрём к.некен тух.? Аркадий Никандровича чун-ч.ререн саламлатпёр: малалла та тухё=лё .=леме вёй-хал: хавхалану сунатпёр!

 

13 октября

В жизни многих людей наверняка случаются моменты, когда они не знают, как поступить. Особенно часто с этим сталкивается молодежь, которая выходит на большой жизненный путь. Казалось бы, всё сделали как нужно, но потом приходится раскаиваться. Что же делать? Неплохо было бы окунуться в чтение, например, взять в руки книгу Ордем Гали «Тĕлĕнмелле самантсем» (Удивительные моменты). Новинка увидела свет в Чувашском книжном издательстве. Перевод на чувашский язык Ольги Васильевой, редактор – Ольга Федорова, художник – Наталия Орлова.

Жанр издания – беседы. Автор во время беседы с читателем дает ответы на разные вопросы: чем можно хвастаться перед ровесниками, откажется ли пьющий молодой человек ради любимой девушки от спиртного, как ответить, чтобы не обидеть человека, чему нас учат трудности... Переводчик в предисловии отмечает: для того, чтобы лучше запомнить и усвоить советы, которые дает автор, лучше читать книгу не спеша, по несколько моментов в день.

Беседы Галины Николаевны учат читателя быть доброжелательным, любит себя таким, какой есть, быть благодарным, особенно за трудности, ведь они делают нас сильнее. Оказывается, разработан специальный метод (он состоит из нескольких пунктов), соблюдая который человек может многого добиться. А что это за пункты – читатель найдет в книге.

Как отмечает Ордем Гали, в основу бесед легли случаи из ее жизни. «Самое главное – нужно все время учиться, постоянно читать. Так мы научимся мыслить, делать правильные выводы, у нас развивается память», – говорит она.

Надеемся, каждый читатель найдет в них что-то полезное для себя.

 

24 октября

24 и 25 октября в Чебоксарах состоялись мероприятия, посвящённые 100-летию Союза писателей и журналистов Чувашии «Канаш». На юбилей приехал председатель Союза писателей России Николай Иванов. 24 октября в Национальной библиотеке Чувашской Республики прошли встречи Николая Фёдоровича с писателями и читателями. В мероприятии приняли участие писатели Чувашской Республики, библиотекари,  студенческая молодежь, редакторы Чувашского книжного издательства: Галина Антонова, Ольга Федорова и Ольга Иванова.

На одной из встреч присутствовала министр культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики Светлана Каликова. С гостем обсудили состояние современной литературы и языка, издание книг, актуальные темы произведений. Светлана Анатольевна сказала, что все библиотеки получают новинки не только на русском, но и на тех национальных языках, на котором говорят проживающие в муниципальных округах. В настоящее время большое внимание уделяется сохранению и развитию чувашского языка: издаются разные книги для детей, создаются мультфильмы на чувашском языке, ставятся спектакли... Но все должно, в первую очередь, исходить из семьи.

Николай Фёдорович рассказал о целях и задачах СПР. Будучи военным, он большое внимание уделяет теме патриотизма. На встрече председатель Союза отметил: «Одной из основополагающих задач Союза писателей России является художественный перевод. При этом художественный перевод ‒ это улица с двусторонним движением. Если переводите произведение национального писателя на русский язык, то и переведите русского автора на свой родной язык.

Великая ответственность писателя – как и что мы пишем, кто герои этих книг. Журналист – рассказывает, писатель – показывает. Мы единственная писательская организация, в которой 62% членов Союза писателей России – поэты. Получается, Россия поэтическая страна. Поэты – спецназ литературы.

Мы активно привлекаем в свой Союз молодёжь. Нужно их не только поддерживать, но и воспитывать. У нас есть такая традиция: каждый год перед Пасхой мы собираем пишущую молодёжь, чтобы убрать на кладбище могилы писателей.

Когда началась СВО, многие писательские организации отвернулись, только СПР поддержал армию. И лишь нашему Союзу разрешили ехать на СВО посещать в госпитале раненых. Самый читающий регион в мире – зона СВО: телевизора нет, гаджеты все выключены, солдаты читают книги. Мы приезжаем к ним в госпиталь и выступаем: говорим об Афганской войне – слушают без интереса, даже о Чеченской войне – без интереса. Их волнует то, что происходит здесь и сейчас. Я видел там книги, разделённые на три части и зашитые: одну часть читает одна землянка, другую часть – другая землянка, третью – третья. Потом друг другу передают. Вот значение нашего слова».

           

Справка

Николай Иванов — российский писатель и публицист, председатель правления Союза писателей России с 15 февраля 2018 г. Автор более 30 книг прозы и драматургии. В качестве военного журналиста и писателя побывал в разные годы в Чечне, в Цхинвале, в Крыму, на Донбассе, в Сирии. В прошлом — главный редактор журнала «Советский воин» и газеты «Налоговая полиция». Отставной полковник налоговой полиции России, военный журналист, офицер-десантник. Член общественной организации «Брянское землячество» в Москве.

 

25 октября

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялось торжественное собрание, посвящённое 100-летию Союза писателей и журналистов Чувашии «Канаш». Актовый зал библиотеки собрал писателей не только из нашей республики, но и чувашских писателей из других регионов: Татарстана, Ульяновской и Самарской областей. Праздничное мероприятие открыли приветственным словом народный поэт Чувашии Юрий Семендер и народный писатель Чувашии Анатолий Кибеч.

Участников и гостей собрания поздравили заместитель министра культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики Георгий Богуславский, заместитель председателя Государственного Совета Чувашской Республики Ольга Петрова, депутат Чебоксарского городского Собрания депутатов седьмого созыва Фёдор Степанов.

С приветственной речью обратился почётный гость юбилейного торжества, председатель Правления Союза писателей России Николай Иванов: «Мы, писатели, остаёмся основополагающей системой, кровеносной артерией нашей страны. Мы ничего не приватизировали в 90-е годы из дач, зданий, мы приватизировали с вами нравственность в литературе. Мы в Москве очень прислушиваемся к тому, что происходит в регионах, и все ваши просьбы, пожелания, направления, движения очень важны, и мы работаем на регионы. Союз писателей России силён именно регионами, силён именами, в том числе теми, которых здесь сегодня наградили».

Председатель Союза профессиональных писателей Чувашской Республики Ольга Куликова выразила чувство гордости тем, что в творческом объединении есть интересные, неординарные, талантливые писатели. «С каждым годом состав пополняется молодыми авторами. Одним из важнейших направлений нашей организаторской работы считаем подготовку молодой литературной смены», ‒ отметила руководитель, подчеркнув важность преемственности поколений.

Подробный экскурс в историю становления и развития Союза писателей и журналистов «Канаш» провели доктор филологических наук Виталий Родионов и председатель Союза журналистов Чувашии Валерий Комиссаров. С поздравительными речами выступили чувашские писатели из разных регионов Российской Федерации: Валентина Тарават и Николай Ларионов и Алена Аксупи из Ульяновской области, Владимир Левуков из Самарской области, Ирина Трифонова из Республики Татарстан.

Самым волнительным и приятным моментом собрания стала церемония вручения государственных и общественных наград. За заслуги в области художественной литературы и многолетнюю плодотворную творческую деятельность почётного звания «Народный поэт Чувашской Республики» удостоился Николай Петровский (Теветкель). Знаками «Заслуженный работник культуры Чувашской Республики» наградили Зою Сывлăмпи и Надежду Силпи.

Редакторы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова, Ольга Иванова и прозаик Ангелина Павловская были удостоены Благодарности Министерства культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики за большой вклад  в развитие культуры.

Важным моментом на празднике стало вручение членских билетов. Удостоверения Союза писателей России из рук председателя правления Союза Николая Иванова получили Валерий Голев, Ольга Федорова (Васильева) и Ольга Иванова (Австрийская). Николай Фёдорович вручил также Ольге Федоровой медаль «Белуха» им. Г.Д. Гребенщикова за вклад в литературу.

Молодой автор Ирина Кошкина в этом году стала членом Союза профессиональных писателей Чувашской Республики. Председатель Союза Улькка Эльмен в торжественной обстановке вручила ей билет.

На юбилейном вечере Марина Карягина, писатель и член жюри II Международного конкурса «Литературная Азия-2023», вручила дипломы победителям и призерам конкурса. Редактор Чувашского книжного издательства, писатель и переводчик Галина Матвеева получила Гран-при в номинации «Поэзия на чувашском языке».

Украшением мероприятия стали музыкальные номера от эстрадного ансамбля «Сеспель» и заслуженного работника культуры Чувашской Республики Розы Степановой. Завершилось собрание исполнением гимна чувашского народа «Алран кайми аки-сухи».

Чувашское книжное издательство от всей души поздравляет своих коллег и авторов с наградами и желает им дальнейших творческих успехов!

 

По материалам

Национальной библиотеки Чувашской Республики

 

26 октября

Минцифры Чувашии внесло проект распоряжения Кабинета Министров Чувашской Республики о присуждении денежных поощрений авторам рукописей книг для детей и юношества на чувашском языке.

В рамках постановления Кабинета Министров Чувашской Республики от 28 марта 2018 г. № 104 «О ежегодных денежных поощрениях для авторов рукописей книг для детей и юношества на чувашском языке» в 2023 году был проведен конкурс, в котором приняли участие 14 произведений 12 авторов.

Обладателями ежегодного денежного поощрения и рукописями-победителями определены: рукопись книги «Ачаш ача», автор Карягина М.Ф. – в номинации «Произведение для детей дошкольного и младшего школьного возраста»; рукопись книги «Маттурсем-хастарсем» (Добротворцы), автор Николаев В.Д. – в номинации «Произведение для детей среднего школьного возраста»; рукопись книги «Интернетри юрату», автор Куликова О.Г. (Улькка Эльмен) – в номинации «Произведение для детей старшего школьного возраста».

Выплата денежных поощрений осуществляется за счет средств, предусмотренных в 2023 году на выполнение мероприятий подпрограммы «Поддержка и развитие чтения в Чувашской Республике» госпрограммы Чувашии «Развитие культуры», утвержденной постановлением Кабинета Министров Чувашской Республики от 26 октября 2018 г. № 434.

«Творческое состязание призвано способствовать созданию качественных детских произведений на чувашском языке на актуальные и современные темы», — отмечал ранее Глава Чувашии Олег Николаев.


По материалам Министерство цифрового развития,

информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики

 

 

26 октября

В  Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялся круглый стол «Чĕлхе, филологи тата чăваш культурин палăрăмĕсем. Язык, филология и феномены чувашской культуры», посвященный 75-летнему юбилею ученого и общественного деятеля Атнера Хузангая. Он является давним автором Чувашского книжного издательства, его рукописи, предоставляемые издательству, смело можно назвать эталонными по своему содержанию.

В работе круглого стола приняли участие известные ученые республики, общественные деятели, творческая интеллигенция, представители власти. Мероприятие прошло в теплой, душевной, даже немного ностальгической атмосфере. Выступившие попытались объять необъятное: авторитет юбиляра во многих сферах науки и культуры чрезвычайно высок, он служит примером многопланового ученого как для начинающих исследователей, так и состоявшихся. Участники круглого стола особо отметили выдающуюся консолидирующую роль, которую сыграл Атнер Петрович в судьбе чувашского народа в переломные моменты общественной жизни России в конце XX века.

Чувашское книжное издательство желает Атнеру Петровичу крепкого здоровья, счастья, новых свершений в научной, общественной, культурной жизни Чувашии и России.

 

26 октября

В МБОУ «Начальная общеобразовательная школа № 2» г. Чебоксары состоялась встреча учащихся 2 «Н» класса с корректором Чувашского книжного издательства Линой Васильевой. Мероприятие было организовано в преддверии Международного дня текстовых исправлений или Дня корректора текстов классным руководителем, советником директора по воспитанию и взаимодействию с детскими общественными объединениями Инной Васильевой.

Лина Дмитриевна рассказала детям об особенности и правильности выбора профессии. Юные ребята узнали, что все книги, которые их окружают, подготавливают в издательстве, а печатают в типографии. Они познакомились с такими профессиями, как оператор компьютерного набора, корректор, верстальщик, редактор, дизайнер, менеджер. Л. Васильева объяснила, что издательское дело – это дружный, кропотливый и долгий процесс.

На протяжении всей встречи ребята активно участвовали в беседе, задавали вопросы, рассматривали новинки Чувашского книжного издательства. Детей больше заинтересовали книги-перевертыши, которые были напечатаны на двух языках: чувашском и русском. В ходе встречи ученики успели побыть в роли корректора: исправляли письмо, написанное с ошибками. Второклашки ответственно подошли к делу и хорошо справились с игрой-заданием.

Пользуясь случаем, Л. Васильева пригласила всех учеников, которые любят читать и интересуются книгами, принять участие в Межрегиональном конкурсе «Чувашская книга. Юные таланты», организуемым издательством. Мальчишки и девчонки наглядно познакомились с некоторыми работами прошлогодних участников. Им понравились красочные рисунки и удивительные книжки. Дети зарядились вдохновением и пообещали принять участие в конкурсе.

В завершении встречи Лина Васильева подарила детям книжки Чувашского книжного издательства, пожелала ребятам успехов в учебе и во всех начинаниях.

 

31 октября

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация книжки-раскраски Ивана Яковлева «Сармантей. Сармандей». В ней приняли участие воспитанники детского сада № 75 (группа «Улыбка») г. Чебоксары. День рождения новой книги был приурочен к 175-летию со дня рождения патриарха, педагога,  организатора народных школ, создателя нового чувашского алфавита и учебников чувашского и русского языков для чувашей, писателя, переводчика, фольклориста Ивана Яковлевича Яковлева. Книга увидела свет в этом году в Чувашском книжном издательстве.

Заведующая отделом краеведческой и национальной литературы главной детской библиотеки Эвелина Малеева рассказала детям, что это не просто книга, а книжка-раскраска. На каждой странице есть текст и черно-белый рисунок. Художник – Светлана Бритвина.  Читая сказку, дети могут взять в руки цветные карандаши и разукрашивать рисунки прямо в книге, становясь  ее «иллюстраторами».

Составитель и редактор издания Ольга Федорова на встрече отметила: «В книгу «Сармантей» вошла известная сказка Ивана Яковлева. Поначалу она была опубликована только на чувашском языке. Затем произведение перевели на русский язык. В 2005 году оно было издано в Чувашском книжном издательстве сразу на двух языках: чувашском и русском. А в юбилейный год издательство решило разнообразить книгу и подготовить ее как раскраску».

На презентации дети попробовали себя в роли художников: они с завязанными глазами нарисовали героиню сказки – курочку. Затем Эвелина Малеева и Ольга Федорова читали произведение на чувашском и русском языках, а маленькие артисты показали небольшое представление по сказке «Сармантей».

В завершение встречи каждый ребенок получил раскраску из книги, а Ольга Федорова подарила книжку-раскраску для чтения в детском саду.

 

 

31 октября

Наци библиотекинче «Варкăш» клубăн черетлĕ ларăвĕ пулчĕ. Хальхинче унта Чăваш кĕнеке издательствинче кăçал пичетленнĕ «Сухви сехмечĕсем» кĕнеке пирки калаçу пычĕ. «Алран алла» ярăмпа тухнă тăваттăмĕш кĕнеке ку. Вĕсене Галина Антонова пухса, редакцилесе хатĕрлет.

Хĕрарăм вулавçăсем валли ятарласа уçнă çĕнĕ кăларăма Микиш Павăлĕн, Петĕр Львовăн, Виталий Енĕшĕн, Геннадий Мальцевăн, Григорий Лучăн пысăках мар сатирăллă хайлавĕсем, Николай Мартыновăн, Юлия Силэмăн, Нелли Петровскаян калавĕсем тата Александр Угольниковăн повеçĕ кĕнĕ. Кĕнекене вуланисем тӳрех асăрхарĕç: авторĕсем — совет саманинче çуралса ӳснĕ çыравçăсем. Вĕсенчен хăшне-пĕрне хальхи вулакансем пĕлмеççĕ те. «Шăп çавăнпа кĕртнĕ те вĕсене кĕнекене, халиччен пурăннă пĕр çыравçă ятне те манăçа тухма парас марччĕ, пĕрлехи сборниксенче те пулин вĕсем çинчен аса илтерес килет, — терĕ кĕнекене пухса хатĕрленĕ Г. Антонова. — Çак ярăмра хальхи çыравçăсемпе пĕрлех чăваш литературинче палăрнă кашни прозаикăн пĕр-пĕр хайлавне пичетлес шут пур. Ан тив, паянхи вулакансем те пĕлччĕр вĕсен ячĕсене, ĕçĕсене».

Сатириксем çинчен калаçнă май пухăннисем «Капкăн» журналпа унăн библиотекине аса илчĕç. Вĕсене халăх йышлăн çырăннă, юратса вуланă. Пултаруллă çамрăксене литература ĕçне хутшăнма та хавхалантарнă çав кăларăмсем. «Пĕчĕк-пĕчĕк хайлавсемех куллен пичетленсе пырса пысăк ĕç тунă: халăха кăмăл-сипет тĕлĕшĕнчен йĕркере тытса тăнă, — терĕ Людмила Сачкова çыравçă. — Ун чухнехи авторсем литература институчĕсенче, ытти аслă пĕлӳ паракан шкулсенче вĕреннĕ, куллен халăх хушшинче çӳренĕ, пурнăçа тарăннăн пĕлнĕ». «Халь йĕркене пăсса пурăнакансем Луч çуккипе усă кураççĕ», — терĕ те Клавдия Вишневская — пурте ахăлтатсах кулса ячĕç. Тĕрĕсси те пурах ку сăмахсенче. Луч çеç мар, йĕплĕ кулă ăстисем ушкăнĕпех кайса пĕтрĕç. Самана палăрмаллах улшăннă пулин те сатирик писательсем валли паянхи пурнăçра та кулă-хулăпа витермелли пулăм сахал мар, анчах юлмарĕç йĕплĕ чĕлхеллĕ ăстаçăсем, ӳнерçисем те кулăш мĕнне манчĕç.

Çемьере килĕшӳлĕхпе çураçулăх çитменни, упăшкипе арăмĕ, ашшĕ-амăшĕпе ачисем хушшинчи хутшăнусем кирек хăш саманара та çĕр тĕрлĕ ыйту кăларса тăратаççĕ. Раиса Воробьева çыравçă «Сухви сехмечĕсем» повеçре Александр Угольников хĕрарăм чунне, психологине лайăх уçса панине палăртрĕ. «Мĕнле пултарнă-ха вăл хĕрарăм кăмăлне витĕр курса тăма? Ку произведение сцена çине кăларас пулсан кулса вилмелле спектакль пулмалла» , — терĕ вăл.

Нелли Петровская çырнă «Хĕрпе вилĕм» мистикăллă калава чĕлхи, сăнарлăхĕ, сюжечĕ, философилле тарăнлăхĕ енчен уйрăмах пысăка хурса хакларĕç кĕнекене сӳтсе явакансем, паллă çыравçăн ытти произведенийĕсене те ăшшăн аса илчĕç. Библиотекăсен сентрисем çинче хускалмасăр выртакан кĕнекесем мар вĕсем, алран алла çӳреççĕ.
«Варкăш» клуба çӳрекенсен сĕнĕвĕсене шута илсех кĕнекене кĕрекен авторсен кĕске биографийĕсене çырса панă. Ку вулама юратакансене çеç мар, библиотекарьсене те кирлине палăртрĕ «Чăваш кĕнеки» центр заведующийĕ Галина Соловьева.

НОЯБРЬ

 

12 ноября

Чувашское книжное издательство отмечает свой 103-й день рождения!

 

 

15 ноября

Пирĕн республикăра театр искусствине юратакан халăх пурăнать. Куракансен кăмăлне кура театрĕсем те тĕрлĕрен. Пурте пĕлекен пысăк сценăсемсĕр пуçне халăх театрĕсем те йышлă. Вĕсен репертуарĕ куракансемшĕн илĕртӳллĕ пуласси драматургсенчен килет. Театра юратакансем çĕнĕрен çĕнĕ спектакльсем кĕтеççĕ çеç мар, ыйтаççĕ те. Драматурги жанрĕпе ĕçлекен çыравçăсене хавхалантарас шутпа 2022 çулта Чăваш Республикин культура, национальноçсен тата архив ĕçĕсен министерстви чăвашла çырнă пьесăсен конкурсне ирттерчĕ, унта пысăкрах бал пухнисен пьесисене уйрăм кĕнекен пичетлесе кăларма йышăнчĕ.

Акă ĕнтĕ çав кĕнеке, «Сцена çинче те – пурнăç» ятлăскер, пичетленсе те тухрĕ. Кăларăм икĕ пайран тăрать: пĕрремĕш пайра – çитĕннисем валли çырнă пьесăсем, иккĕмĕшĕнче – ачасемпе çамрăксем валли хайланисем. Пĕтĕмпе сакăр авторăн вунă пьесине кĕртнĕ. Произведенисен темисем те тĕрлĕрен: халăхăн иртнĕ кун-çулĕпе («Шураç»), чăвашсен паллă çыннисемпе çыхăннисем те («Шуршăл каччи», «Çунатлă çамрăклăх», «Тани Юн»), паянхи пурнăçа сăнлаканнисем те («Хĕрлĕ кĕпеллĕ телей»), ĕмĕрхи кивелми ыйтусене хускатаканнисем те («Чĕреçĕм тикĕссĕн тапать») пур… «Сысна çурипе лĕпĕш» пьесăна лартма шкул театрĕсем те вăй çитерессĕн туйăнать. Авторсенчен нумайăшне вулакансем, куракансем лайăх пĕлеççĕ, çав шутра Арсений Тарасов, Николай Сидоров, Марина Карягина, Владислав Николаев тата ыт. Драматургипе хальтерех ĕçлеме пуçланисем те пур.

Пьесăсене, паллах, сцена çинче лартма çыраççĕ. Драматургсен ăсталăхĕ пысăк пулнăран кĕнекери пьесăсене илемлĕ литература произведенийĕ пек вулама та интереслĕ. Вĕсем хивре йĕркеленĕ сюжечĕсемпе кăсăклантараççĕ, çивĕч ыйтусене хускатса вулакана тарăн шухăша яраççĕ.

Чăваш кĕнеке издательстви республикăри театрсен репертуарĕ çĕнелессе шанса тăрать.

 

15 ноября

Этем яланах мĕн çинчен те пулин ĕмĕтленет. Ăс-хакăл аталанăвне, чун туртăмне кура кашнин тĕмсĕлĕвĕ хăйне май. Яш-кĕрĕм чун-чĕрине ĕмĕтсем уйрăмах çупăрлаççĕ. Çунатлă çамрăклăх урăхла пулма та пултараймасть. Вăл яланах малкай, хăватлă, хастар. Чăваш кĕнеке издательствинче тин кăна Нина Царыгина çамрăк çыравçăн кăларăмĕ – «Çил-тăманлă ĕмĕт» – пичетленсе тухрĕ. Редакторĕ – Ольга Иванова, ÿнерçи – Ирина Андреева. Тиражĕ – 800 экземпляр. Хайлав пуххине ултă калав кĕнĕ.

Çĕнĕ кĕнеке патне куçиччен авторпа çывăхрах паллаштарас килет. Чăваш вулаканĕсем ун ятне илтнех-тĕр. Нина Анатольевна Царыгина 1988 çулхи кăрлач уйăхĕн 29-мĕшĕнче Тутар Республикинчи Чистай районне кĕрекен Анат Кăтрата ялĕнче çуралнă. Вăтам шкулпа сывпуллашсан И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университечĕн журналистика факультетĕнче вĕреннĕ. Аслă пĕлӳ илнĕ хыççăн «Алатырские вести» Улатăр районĕн хаçатĕнче вăй хунă. 2013—2015 çулсенче «Хыпар» Издательство çурчĕн «Тантăш» хаçатĕнче корректорта, корреспондентра тăрăшнă, каярахпа «Самант» журналта ĕçленĕ. 2016–2023 çулсенче «Çамрăксен хаçачĕн» корреспонденчĕ пулнă, халĕ – «Хыпар» хаçатăн социаллă пурнăç, культура тата спорт пайĕн редакторĕ.

Шкул çулĕсенче сăвви-калавĕ «Тантăш», «Школьники постарше» хаçатсенче пичетленнĕ. Университетра пĕлӳ илнĕ вăхăтра «Хресчен сасси», «Çамрăксен хаçачĕ» кăларăмсемпе çыхăну тытнă. Хайлавĕсем «Кĕтмен юрату», «Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ. Чувашия родная», «Пирĕшти патне янă çыру», «Çул кайăкĕ» коллективлă сборниксенче, «Тăван Атăл» журналта кун çути курнă. Нина Царыгина – Чăваш Республикинчи Профессиллĕ писательсен союзĕн членĕ (2021).

Кĕнекери калавсенче, тĕпрен илсен, прозаик паянхи яш ăру пурнăçне, шухăш-кăмăлне çутатса парать. Чылай чухне хĕрсемпе каччăсем ытлă-çитлĕ пурăнма ĕмĕтленеççĕ, вăхăта хаваслă ирттерме тĕмсĕлеççĕ. Анчах хăйĕн тĕллевĕ патне кашниех расна сукмакпа утать. «Çил-тăманлă ĕмĕтри» Вита, сăмахран, алла професси илсе пысăк шалуллă ĕçре вăй хурасшăн. Шел те, ялан эпир палăртнă пек йĕркеленсе пымасть çав…

«Симĕс çÿçлĕ хĕр, е Уйрăлу кĕвви» калаври Саша Авруцкий вара пĕтĕм вăйне музыкăна çеç халалласшăн, килĕшмен ĕçре тимлени уншăн тамăк вутĕнче çуннипе танах. Çав хушăрах тарăнрах пĕлÿ илес тесе вĕренме те талпăнмасть вăл. «Вĕренÿ хавхалану кÿмест мана. Ăнланаятăн-и? Вăхăта сая янăн туйăнать. Ун вырăнне эпĕ концертсенче выляма пултаратăп вĕт», – тет каччă. Çакăн пиркиех савнийĕпе тăтăш хирĕçеççĕ. Тая, хăйне шанма хăнăхнăскер, Саша çÿл тÿпере çеç вĕçсе çÿренине йышăнаймасть. Пурнăç тăршшĕпех савнă çынна хăв хыççăн туртса пырасси, пĕр вĕçĕм ун улшăнчăк кăмăлне чăтасси сехĕрлентерсе ÿкерет ăна. «Ирĕклĕхрен лайăхраххи мĕн пултăр?» – тесе шухăша путать тĕп героиня.

«Пике блогер» хайлав ниме пăхмасăр малалла талпăнакан, чун киленĕçĕнче хавхаланупа телей тупакан Златăпа паллаштарать. Ку хайлава çырма пуçăниччен прозаик ятарлă тĕпчев туса ирттернĕ тесен те йăнăш мар – блогерпа тĕл пулса вĕсен ĕçĕ çинчен ыйтса пĕлнĕ, ку темăпа нумай материал вуланă. Çапларах çуралнă та тĕп сăнар – Злата. Вăл тĕрлĕ видео ÿкернине, батлсене хутшăннине çынсем тĕрлĕрен йышăнаççĕ. Çамрăксем йăл кулаççĕ, ырлакан та пур. Тиркекенсемсĕр те май çук паллах. «Çулсем иртнĕçемĕн ачалăхри хăтланкаларăшсене те, çамрăклăхри туйăмсемпе ĕмĕтсене те вăхăт тусанĕ витет çав. Вара хальхи яш-кĕрĕме тиркесси çеç юлать», – тет автор.

Калавсенче юрату теми те пысăк вырăн йышăнать. Кĕнеке вулакансен кăмăлне каясса шанатпăр. Тен, çамрăксем сăнарсенче хăйсене палласа илĕç, аслăраххисем вара паянхи ăрăва лайăхрах ăнланма пултарĕç.

 

15 ноября

В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация книги-альбома «Вера Кузьмина», вышедшей в Чувашском книжном издательстве в серии «Выдающиеся люди Чувашии» и посвященной 100-летнему юбилею народной артистки СССР.

На презентацию книги-альбома собрались родные и близкие Веры Кузьминой, представители органов власти, общественных организаций, творческой интеллигенции, научные работники, преподаватели вузов, студенты и учащиеся. Вера Кузьмина была наделена великим талантом, и для нее театральная сцена была местом, где она понятно и просто показывала современное состояние чувашского мировоззрения, независимо от того, спектакли авторов каких народов шли в родном театре. Ее смело можно называть жрицей-прорицательницей, вещающей на чувашском языке.

Выступившие тепло вспоминали великую актрису, приводили любопытные факты из ее жизни. Вера Кузьмина пользовалась всенародной любовью, для каждого из нас она была матерью, разговаривающей с нами от имени родного народа. Собравшиеся были солидарны во мнении, что Чувашский мир осиротел без нее. Также все единодушно отметили, что книга-альбом издана на высоком полиграфическом уровне.

 

15 ноября

Вышел сборник пьес «Сцена çинче те пурнăç» (Сцена – зеркало жизни). В книгу вошли произведения авторов, победивших в конкурсе, проводимом Министерством культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики, а также пьесы, рекомендованные к печати членами жюри в 2022 году. Издание состоит из двух разделов: в первый включены пьесы, написанные для взрослой аудитории (авторы – Александр Пăртта, Николай Сидоров, Рита Арти, Надежда Кириллова, Арсений Тарасов); во втором собраны произведения для детей и юношества (авторы – Александр Пăртта, Марина Карягина, Николай Сидоров, Левтина Марье, Владислав Николаев).

 

15 ноября

Все мы знаем о вреде курения, алкоголя и чрезмерного увлечения интернетом. Особенно это губительно для подрастающего, еще не окрепшего организма. Поэтому очень важно рассказать детям о последствиях. Хорошим помощником в этом вопросе станет книга детского психолога Наталии Кулешовой «Правдивые истории о вредных привычках». Она увидела свет в Чувашском книжном издательстве. Редактор – Ольга Федорова, художник – София Исаева.

«Огромное количество опасностей поджидает наших детей ежедневно. И если учесть, что наши дети – цифровое поколение – большую часть времени проводят в интернете, то первая опасность поджидает их во Всемирной паутине… Существуют и другие опасности – никотин и алкоголь. Первая проба таких наркотических веществ происходит именно в  подростковом возрасте», – пишет в обращении к читателю Наталия Витальевна.

Что же происходит с нашим организмом, если мы все-таки «заведем вредные привычки»? В книгу включены три рассказа. Главный герой – пятиклассник Сеня. Он, как и все дети, очень любит долго сидеть за компьютером, пользоваться разными мессенджерами. Родители, конечно, против, но они с работы приходят поздно. Однажды с Сеней случилось невероятное: он попал во Всемирную паутину. Кого только там не встретил и чего только не узнал!

 «–…Так будем знакомы: Троянский конь! – заржал третий вирус. – Я без спроса захожу к пользователям через Skype, потому что очень люблю общаться. Всем пользователям из твоего списка контактов отправляю слово «Привет» и заражаю их компьютеры! Ха-ха-ха!» – обратился к Сене один из вирусов.

Вторая беседа – о вреде алкоголя. Сеня убедит своего друга Вовчика в том, что любой алкоголь очень вреден.

«– Алкоголь относится к наркотическим ядам жирного типа. Если переформулировать на научный лад твой вопрос… получится следующее: «Можно ли употреблять наркотический яд жирного типа немного по праздникам?» Звучит нелепо, – старался быть убедительным Сеня».

Юные читатели узнают, что происходит с желудком, кишечником, кровью, головным мозгом во время потребления алкоголя, и как отказаться от этой вредной привычки.

Третий рассказ – о сигаретном дыме. Некоторые уверены, что из-за одной выкуренной сигареты ничего не случится, однако Сеня неожиданно попадает в организм курильщика. Тут, оказывается, есть чему удивиться и над чем задуматься.

После каждого рассказа подготовлена памятка с советами психолога, небольшие задания и тесты, чтобы лучше запомнить прочитанную тему.

Книга адресована детям среднего школьного возраста, но будет полезна и интересна широкому кругу читателей.

 

15 ноября

Вышла сказка Михаила Юхмы «Приключения Пюрнеске и его друзей». Авторизированный перевод – известного русского писателя Якова Акима, художник – Светлана Бритвина, редактор – Ольга Федорова. Издание подготовлено в серии «Нестареющая книга». Впервые оно увидело свет в Москве в 1979 году.

Главный герой сказки – Пюрнеске, «вроде мальчик-с-пальчик… Он совсем как человек, только уж очень маленький, вы бы мимо прошли и не заметили его. Пюрнеске был красивый, круглолицый…» – пишет о нем Михаил Юхма. У маленького пугане – так называет его автор на чувашский манер – было много друзей, потому что он был очень добрым, доверчивым и всем помогал.

Однажды Пюрнеске познакомился с девочкой Маганьби. Они подружились, вместе жили и играли. Но однажды, когда Пюрнеске ушел за молоком, злой волшебник Чиге-старик Хур-сухал похитил Маганьби. Друзья – бабочка, крот Каюра и пчелы – попытались спасти ее, но не смогли. Поэтому отважный Пюрнеске отправляется на ее поиски и дает себе слово во что бы то ни стало спасти Маганьби. Но ему еще надо добыть чершыв – живую воду для своего дедушки, а это не так-то просто. Чиге-старик Хур-сухал живет в подземелье Лештенче, дорогу туда найти очень трудно.

Сказка учит детей доброте, не останавливаться на полпути, ценить и беречь дружбу. Яркие иллюстрации талантливой художницы Светланы Бритвиной делают  книгу яркой и помогают запомнить героев произведения.

 

16 ноября

В Центральной городской библиотеке имени В. Маяковского в рамках литературной гостиной «Как создается книга? В гостях у сказки», прошла встреча с заведующей художественной редакцией Чувашского книжного издательства - Орловой Натальей Игоревной.

Слушателями были воспитанники Социально-реабилитационного центра Московского района г. Чебоксары». Ребята узнали много новой и полезной информации про то, как создается книга, приняли участие в сказочной викторине, также Наталья Игоревна провела мастер-класс по изготовлению красочных закладок.

 

28 ноября

В литературном клубе «Варкăш» при Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация книги молодого писателя Ирины Кошкиной «Уйăх юлташне çăлни» (Как Луна друга спасала). Она вышла в начале года в Чувашском книжном издательстве. В издание вошли семь рассказов. Их главные идеи – важно помогать людям в трудную минуту, уважать старших, не бросать в беде животных  и т. д.

На встрече автор рассказала, как создавались произведения:

– В глубине души у меня давно было желание написать книгу. Я хотела начать свое творчество с создания произведения о родословной, но, видимо, еще не доросла, – улыбнулась она. – В новой книге рассказы расположены в той последовательности, в какой написаны, у многих героев есть прототипы. Из животных больше всего люблю лошадей и собак. Когда я была маленькой, отец держал трех лошадей, одну из них звали Луна. Поэтому, когда начала писать рассказ «Как Луна друга спасала», кличку лошади уже знала. Моего прадеда звали Дмитрий, поэтому главного героя я назвала его именем.

«Уйăх юлташне çăлни» – это трогательная история о дружбе лошади Луны и мальчика Дмитрия. Они были вместе с того момента, как красавец жеребенок ночью на лугу при свете луны появился на свет. Поэтому его так и назвали – Луна. Друзья всегда и всюду вместе, но начавшаяся Великая Отечественная война разлучает их.

– Особенно легко мне дался рассказ «Эльбрус çывăхĕнчи тĕлпулу» (Встреча на Эльбрусе), – продолжила Ирина Станиславовна. – Когда я впервые побывала на великой горе, она навсегда покорила мое сердце. Так появился новый рассказ. Свое произведение я дополнила сказками двух народов. В нем семья из Чувашии, приехав на Эльбрус, подружиличь с владельцем гостиницы Асроласном и его семьей. Их лети очень подружиличь. Чувашские девочки Олеся и Вика, приехав отдыхать вместе с родителями в горы, подружились с сыновьями владельца гостиницы Темиром и Муратом. Девочки  рассказали им известную чувашскую сказку «Девушка на Луне», а мальчики – легенды об Эльбрусе.

Редактор книги Ольга Федорова рассказала о работе над книгой.

– Я долгое время наблюдала за творчеством Ирины Кошкиной. Она очень скромная и в то же время талантливая. Ранее ее произведения публиковались в коллективных сборниках «Пирĕшти патне янă çыру» (Письмо ангелу), «Куçукпа Хураçка. Потеряшка», «Çул кайăкĕ» (Щегол). На презентации книги «Куçукпа Хураçка. Потеряшка» приятно было наблюдать, как тепло встретили юные читатели ее творчество. Первая книга Ирины Кошкиной адресована детям среднего школьного возраста. Казалось бы, книга небольшая, семь рассказов, и каждая трогает за душу. Художник Екатерина Васильева смогла передать настроение героев, особенно привлекает к себе внимание лошадь на обложке книги – Луна. Книга получилась доброй, светлой, поучительной и интересной. С 2023 года Ирина Кошкина является членом Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, и я очень рада за нее.

– Работа редактора Ольги Леонидовны и автора происходила у меня на глазах, и я с нетерпением ждала выхода книги, – поделилась своими мыслями писатель Ольга Австрийская. – Рассказы я прочитала на одном дыхании. Автор затрагивает разные вопросы: «Асанне кулачĕ» (Бабушкин калач) учит ценить хлеб, «Эстафета» – помогать друг другу в трудные минуты. Большое внимание Ирина уделяет животным.

Исполняющий обязанности директора-главного редактора ИД «Хыпар», писатель  Дмитрий Моисеев отметил, что у Ирины Кошкиной аккуратная проза.

– Мне особенно понравился рассказ «Кинеми хыпарĕ» (Неожиданная новость). Очень трогательный сюжет. Также хочу отметить рассказ «Встреча на Эльбрусе». Он не только показывает дружбу детей разных национальностей, но и дополняет произведение информацией о национальных кухнях, рассказывает их легенды. Я рекомендую произведения перевести на русский язык.

Поэтесса Раиса Воробьева рассказала, что с творчеством молодой писательницы познакомилась в сборнике «Пирĕшти патне янă çыру». Там через дневник главной героини раскрывает ее характер, переживания. В новую книгу вошли уже совершенно новые произведения. Язык автора богатый, образный. Все рассказы – поучительные.

С выходом книги поздравили Ирину Кошкину коллеги Ольга Калитова, Елена Лукина, Лариса Петрова, писатель Альбина Юрату, отметили, что она талантливая, трудолюбивая, в то же время скромная. «Пусть эта книга вдохновит ее на создание новых произведений», – пожелала  поэт и Лариса Петрова.

 

О писателе

Ирина Станиславовна Кошкина – писатель, журналист, переводчик. Она родилась 16 мая 1994 года в селе Норваш-Шигали Батыревского района Чувашской Республики. Окончила школу в родном селе, затем – факультет русской и чувашской филологии и журналистики Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова. Сейчас работает выпускающим редактором газеты «Хыпар» (Весть).

Первые произведения написала в школьные годы, начала посещать литературный кружок «Малтанхи утăмсем» (Первые шаги), печаталась в республиканской детской газете «Тантăш» (Ровесник) и Батыревской районной газете «Авангард». Произведения И. Кошкиной опубликованы в коллективных сборниках «Пирĕшти патне янă çыру» (Письмо ангелу, 2020), «Куçукпа Хураçка. Потеряшка» (2021), «Çул кайăкĕ» (Щегол, 2022), перевела на чувашский язык сборник для детей «Сказки народов Чувашии. Чăваш Енри халăхсен юмахĕсем» (2021). С 2023 года является членом общественной организации «Союз профессиональных писателей Чувашской Республики».

 

30 ноября

Чувашское книжное издательство определило победителей и призеров XII Межрегионального конкурса «Чувашская книга. Юные таланты» в номинации «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги».

Среди детей младшего школьного возраста:

I место

Даниил Васильев (МБОУ «СОШ № 12» г. Чебоксары). Руководитель – А.В. Давыдова.

II место

Софья Васильева (МБОУ «Кугесьский лицей» Чебоксарского округа ЧР). Руководитель – Т.Н. Михайлова.

III место

Богдан Васильев (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского округа ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова.

 

Среди участников младшего школьного возраста поступило много работ по чувашским народным сказкам, поэтому было принято решение в этой возрастной категории добавить еще одну номинацию: «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой чувашской народной сказки». В этой номинации победителями и призерами стали:

I место

Анастасия Чистова (МБОУ «Аксубаевская СОШ № 2» Аксубаевского округа РТ). Руководитель – Л.В. Мясникова;

Ульяна Константинова (МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» г. Чебоксары). Руководитель – Н.Л. Мицура.

II место

Ундрицова Елизавета (МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» г. Чебоксары). Руководитель – Н.Л. Мицура;

Артем Атачкин (МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» г. Чебоксары). Руководитель – Н.Л. Мицура.

III место

Елизавета Орлова (МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» г. Чебоксары). Руководитель – Н.Л. Мицура;

София Ларионова (МБДОУ «Новочурашевский детский сад «Колосок» Ибресинского округа ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова.

 

Среди детей среднего школьного возраста:

I место

БарышеваЖасмина (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского округа ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова;

Юлия Костина (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского округа ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова. 

II место

Роман Васильев (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского округа ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова.

Ирина Игнатьева (МБОУ «Юманайская СОШ им. С.М. Архипова» Шумерлинского округа ЧР). Руководитель – В.Н. Капитонова.

III место

Софья Сергеева (МБОУ «СОШ № 20» г. Чебоксары).Руководитель – В.В. Лисицына.

Вражкина София (МБОУ «Гимназия № 1» г. Чебоксары). Руководитель – Д.А. Чернов.

Дарина Алаева (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского округа ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова.

Благодарность – Юлианне Казаковой (МБОУ «Алешкин-Саплыкская СОШ им. Дементьева В.С.» Дрожжановского округа РТ). Руководитель – Н.В. Григорьева.

 

Среди детей старшего школьного возраста:

I место

Анна Удалова(МБОУ «Гимназия № 1» г. Чебоксары). Руководитель – М.И. Вакку.

II место

Савелий Иванов(МБОУ «СОШ № 19» г. Новочебоксарска). Руководитель – Г.Л. Николаева.

III место

Анжела Абраокругава(МБОУ «Юманайская СОШ им. С.М. Архипова» Шумерлинского округа ЧР). Руководитель – В.Н. Капитонова.

 

Победители и призеры в номинации «Лучшая книга детскими руками».

I место

Ярослав Андреев (МАОУ «Лицей № 3» г. Чебоксары). Руководитель – Н.И. Андреева.

Группа «Лидеры» медиацентра «Куча мала!» (г. Чебоксары). Руководитель – М.В. Шоклева.

II место

Дарина Нишликова (МБОУ «Батыревсксая СОШ № 1» Батыревского округа ЧР). Руководитель – О.Н. Спинова.

III место

Софья Васильева (МБОУ «Кугесьский лицей» Чебоксарского округа). Руководитель – Т.Н. Михайлова;

Екатерина Орлова (МБОУ «СОШ № 10 им. летчика-космонавта А.Г. Николаева» г. Чебоксары). Руководитель – Г.А. Смирнова.

 

 

ДЕКАБРЬ

 

5 декабря

Издана книга Константина Малышева «Ачалăхăм» (Мое детство). Детство – самая прекрасная пора в жизни человека. Это беззаботное время, когда рядом мама и папа, бабушки и дедушки. Каждый день узнаешь что-то новое, чему-то учишься, радуешься, дружишь, любишь… Чувашские писатели Марфа Трубина, Иван Яковлев и другие авторы увлекательно и поучительно рассказывали о своем детстве. Эту серию теперь дополнит новинка Чувашского книжного издательства – сборник рассказов Константина Малышева «Ачалăхăм» (Мое детство). Редактор – Ольга Федорова, художник – Дмитрий Литаврин. Рассказы размещены по хронологической последовательности.

Открывает новинку рассказ, посвященный родным краям. Константин Малышев родом из села Бюрганы Буинского района Татарской Республики. Он увлекательно   рассказывает, как появилось его село, Девятиселье, приводит легенды, что делает книгу еще интереснее. В каждой строчке ощущается гордость за свою малую родину и безмерная любовь к ней.

Большую роль в жизни писателя играют отец и бабушка, им посвящены отдельные рассказы. Многие случаи из детства он описывает с доброй улыбкой. Забавными получились произведения, как его «женили» в детстве, как он отвел лошадь Красоню на ферму, как потерялся в Ульяновске…  Завершит сборник рассказ о дедушке, который пропал без вести в годы Великой Отечественной войны. Прошло много лет, и внук Константин Малышев собирает его биографию по крупицам.

Книга учит любить родину, ценить и беречь близких. К каждому рассказу подобраны фотоиллюстрации из семейного альбома писателя.

 

7 декабря

Имя Льва Кадкина часто звучит в литературе. Он пишет в разных жанрах: юным читателям хорошо знакомы его сказки «Воробьиный юг. Çерçи кăнтăрĕ», «Ослиный мост. Ашак кĕперĕ» и другие. Недавно для детей постарше вышла книга рассказов «Ядреные звезды». И вот – новинка. В Чувашском книжном издательстве увидел свет сборник его стихов «Тихая гавань». Редакторы – Зоя Романова, Ольга Федорова, художник – Екатерина Васильева. В книгу вошли произведения, созданные автором в последние годы. Сборник состоит из трех частей.

Открывает книгу глава «В нашей тихой родимой сторонке…» В ней лирический герой восхищается красотой родного края, природы. Читая стихи Льва Кадкина, перед глазами предстает осень золотая и дождливая, ценители его творчества ощутят морозную зиму,  почувствуют свежеть весны и знойную жару лета:

Днем жара губила, а земля парила.

От лучей скрываясь, прятались в тени.

Солнца злая сила духотой морила,

Расщепляла даже высохшие пни.

(«Летние дожди»)

«Я жду тебя, и ты придёшь…» – вторая глава книги, в нее включены стихи о любви. Лирический герой вспоминает свою молодость, возлюбленную, но понимает, что ничего уже вернуть невозможно:

Годы уходят, а чувства остались:

При встрече отводишь свой взгляд.

Будто с тобою навек мы расстались,

И нет уж возврата назад.

(«Годы уходят»)

В третью часть под названием «Бывает, с грустью иногда всплывают юные года…» включены стихи-размышления о жизни, ее трудностях, людях... С особым трепетом поэт относится к деревне, она занимает большое место в его жизни и творчестве:

…В условное время покинут вороны

Родимые гнёзда и дряхлых людей.

И помнить их будут увядшие кроны,

Как старцы в деревне ушедших людей.

 («Старцы в деревне»)

Только деревня, которую он знал в детстве, уже не та, нет той утренней суеты  и шума:

…Забыли мы теперь былую бытность,

Где шум вставал от утренней зари.

Кругом царит в пустой деревне бытность.

Куда девались наши косари?

(«Деревня»)

 

Лирический герой подтрунивает над глупцами и хвастунами, задается вопросом поэт он или нет, вспоминает послевоенные годы – как раз на это время выпало его детство и молодость. А что же для него тихая гавань? Ответ он дает в одном из строк:

Неужели с тобою мы грешники?

Нам уж годы назад не вернуть.

Не для нас расцветают подснежники,

В гавань тихую грезиться путь…

8 декабря

Вышел сборник «Чĕре тĕпĕнчи туйăм» (Неземное чувство). О любви немало сложено стихов, спето песен, написано прозаических произведений. Но каждый раз эта тема притягивает к себе писателей, появляются новые и новые книги, сборники. Эту полку пополнила новинка Чувашского книжного издательства – вышел сборник «Чĕре тĕпĕнчи туйăм» (Неземное чувство). Составитель – Ольга Федорова, редактор – Ольга Иванова. Художник – Светлана Бритвина, художник обложки – Дмитрий Литаврин.

В книгу вошли рассказы и повесть о любви современных чувашских авторов:  Константина Малышева, Ольги Австрийской, Дмитрия Моисеева, Владимира Степанова, Владислава Николаева, Ольги Васильевой, Татьяны Ишмуратовой и Ольги Рубцовой. Герои произведений, сами того не ожидая, попадают в сети любви: кому-то она приносит счастье, другому разочарование, третьему страдания или теплые воспоминания…

Как отмечает в предисловии составитель книги Ольга Федорова, в книге произведения расположены по возрасту героев: школьная (К. Малышев), студенческая любовь (Т. Ишмуратова, Д. Моисеев, О. Рубцова) и любовные перипетии работающей молодежи (В. Николаев, О. Австрийская, В. Степанов, О. Васильева).

Книга адресована детям старшего школьного возраста.

 

12 декабря

Чăваш Республикин наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕн Çĕнĕ çул умĕнхи тĕлпулăвĕ иртрĕ. Хальхинче варкăшçăсем Юрий Исаевăн «Çĕнĕ касăн шухă яшĕсем» кăларăмне пахалама пуçтарăнчĕç. Кăçал çулла Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курнăскер вулавăшсене çитнĕ ĕнтĕ, пĕрремĕш вулакансем унпа паллашма та ĕлкĕрнĕ. Сăмах май, унăн алçырăвĕ ачасемпе çамрăксем валли чăвашла çырнă произведенисен 2022 çулхи конкурсĕнче çĕнтернĕ. Хайлав пуххин хăтлавне поэтсемпе прозаиксем, литературоведсемпе журналистсем, преподавательсемпе студентсем, Юрий Исаевăн ентешĕсем йышлăн пухăнчĕç. Ларăва Чăваш наци библиотекин «Чăваш кĕнеки» центрĕн ĕçченĕ Ольга Тимофеева ертсе пычĕ.

Юрий Николаевич «Çĕнĕ касăн шухă яшĕсем» кĕнеке еплерех çурални çинчен каласа пачĕ. Хайлавсене хăй аллă çул тултарнă тĕле иртнĕ çулсем çине çаврăнса пăхса, ачалăхпа яшлăха аса илсе, хăйне евĕрлĕ пĕтĕмлетсе çырма шутланă-мĕн. Кăларăмри произведенисем пурнăç пулăмĕсене çутатаççĕ, туслăхпа юрату, ырăпа усал ыйтăвĕсене тишкереççĕ, ĕçе тата çутçанталăка юратма, аслă ăрăва хисеплеме вĕрентеççĕ. Пĕрремĕш пайне калавсем кĕнĕ. Унти геройсем пурнăç тути-масине ĕçре туптанса, туслăхпа хавхаланса туйма хăнăхаççĕ, чунпа тата ăс-тăнпа çирĕпленеççĕ. Хайлав пуххин иккĕмĕш пайĕнче – асаилӳ тĕрленчĕкĕсем, вĕсем ачалăхри асамлă самантсене, паянхи пурнăç енĕсене сăнарлаççĕ. Унти геройсем – авторпа пĕр ял çыннисем, унăн тăванĕсем, тусĕсем.
«Хайлавсем çырма Арсений Тарасовпа Владимир Степанов писательсем хавхалантараççĕ мана. Хамшăн кăсăклă пулăмсене сăнарлатса пама тăрăшрăм. Атте сăнарĕ тĕпре. Вăл, сăмахран, «Пан улми», «Пиçен тăшманĕ» калавсенче тĕл пулать. Шӳтлĕ япаласем те пур. «Шăртлă сысна хӳри» – хампа пулса иртнĕ истори. Ман геройсем ытларах чухне – арçынсем. Вĕсен шăпи, кулянăвĕ мала тухать. Юрату çинчен çырма пĕлместĕп эпĕ», – терĕ Юрий Николаевич.

Чăваш кĕнеке издательствин тĕп редакторĕ Владимир Степанов «Çĕнĕ касăн шухă яшĕсем» кĕнекене пичете мĕнлерех хатĕрлени çинче чарăнса тăчĕ, хайлавсем интереслĕ пулнине, уйрăмах «Кĕрт» калавĕ килĕшнине пĕлтерчĕ.

«Ку кăларăм маншăн çав тери хаклă. Тӳрех туртса кĕрет, питĕ чунлă. Ăна илемлĕ литературăран та ытларах юратса вуларăм. Нăрваш Шăхалĕ те мана çывăх. Ку кĕнеке тăрăх фильм та ӳкерме пулать. Унта приключени пур. Юрий Исаев – литературăри çĕнĕ вăй», – терĕ «Тăван Атăл» журналăн редакторĕ Арсений Тарасов. Василий Кервен поэт та унпа пĕр шухăшлă пулса чăваш литературин анине тепĕр арçын çыравçă сухалама пуçланишĕн хĕпĕртенине палăртрĕ.

Юрий Николаевичăн юлташĕ Владимир Галошев вара «Пĕррехинче Приютово станцире» калавра хăйне шыраса тупнă, тантăшĕ еплерех çырнине пĕлес тесе кăларăма тимлĕн тишкернĕ. Любовь Кудрявцевăпа Геронтий Никифоров Чăваш Республикин тава тивĕçлĕ учителĕ произведенисене вĕрентекен куçĕпе вуланă. Вĕсенче воспитани саманчĕсем, илемлĕ сăмах çаврăнăшĕсем пуррине асăнчĕç. Ирина Софронова литература тĕпчевçи Юрий Исаевăн чĕлхи çыпăçуллă та ансат пулнине, автор вулакана тыткăнламалла çырма пултарнине палăртрĕ. Людмила Сачкова прозаик «Çĕнĕ касăн шухă яшĕсене» Леонид Агаковăн «Вăрçă ачисемпе» танлаштарчĕ. «Пан улми» калавăн сюжечĕ чăнкă», – терĕ Людмила Николаевна. Ольга Васильева çыравçă Юрий Исаев сăнарсене тĕрлĕ енчен кăтартнине, сăн ӳкерчĕксем кăларăма пуянлатнине пĕлтерчĕ.

 

13 декабря

В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке отпраздновали День рождения новой книги. Презентация сборника стихов Галины Анисовой «Бабочка и пчела. Лӗпӗшпе вӗлле хурчӗ» стала одним из завершающих мероприятий литературной гостиной «Переулками строк, городами томов, улиц книжных…» в уходящем Году счастливого детства. Юные книголюбы получили возможность пообщаться с автором книги и ее переводчиком.

Представляя новинку, заведующий отделом краеведческой и национальной литературы Эвелина Малеева пояснила участникам встречи, что книга «Бабочка и пчела. Лӗпӗшпе вӗлле хурчӗ» издана в Чувашском книжном издательстве тиражом в 1000 экземпляров и адресована детям младшего школьного возраста. Для удобства и охвата широкой аудитории издание подготовлено на русском и чувашском языках. Герои стихотворений – современные мальчишки и девчонки. Автор описывает их школьную жизнь, то, как они выполняют домашние задания, как проводят свободное время и отдыхают. А еще они помогают старшим и, конечно же, сидят в интернете. В книгу также вошли басни, в которых высмеивается лень, пустое бахвальство, неуживчивость и неумение уступать, глупость и суетность.

Автор книги – писатель и переводчик Галина Анисова – подробно рассказала о том, как создавались произведения для издания, что подтолкнуло на литературное творчество. Школьники с удивлением узнали, что причиной оказался внук, который плохо засыпал по вечерам, и поэтому для него приходилось придумывать разные истории и сочинять стихи. И так у Галины Михайловны накопились стихотворения на целую книгу. Общаясь с третьеклассниками средней школы № 49 города Чебоксары, она отметила, что «Бабочка и пчела. Лӗпӗшпе вӗлле хурчӗ» ее третья, но первая авторская книжка. До этого она переводила стихотворения чувашской писательницы Людмилы Сорокиной, и эти переводы вместе с авторскими произведениями вышли в детских книжках Чувашского книжного издательства «Хӗвел ури. Луч солнца» и Сӑпка юрри. Колыбельная».

О том, как осуществлялся перевод стихотворений и басен Галины Анисовой, рассказала переводчик издания Лариса Петрова. Она зачитала поэтические произведения на чувашском языке, а в ходе завязавшегося диалога с детьми объяснила, какие правила должен соблюдать переводчик в своей работе.

В продолжение презентации дети в игровой форме ознакомились с иллюстрациями издания, которые подготовила художник Татьяна Бурдина. Ребята выполнили множество заданий по книге. В завершение встречи гостьи ответили на многочисленные вопросы аудитории и приняли участие в автограф-сессии.

«Презентация новой книги, живое общение с ее автором, переводчиком и иллюстратором пробуждают в детях интерес к чтению, будят их творческое воображение и способствуют сохранению и развитию родного чувашского языка», – уверены организаторы.

 

По материалам Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки

 

 

14 декабря

В актовом зале Дома Печати состоялась церемония награждения победителей и призеров ХII Межрегионального конкурса «Чувашская книга. Юные таланты». Конкурс проходил с 1 сентября по 31 октября 2023 года, в издательство  поступило 82 работы по трем номинациям: «Лучший отзыв о книге Чувашского книжного издательства», «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги», «Лучшая книга детскими руками».

Программа праздника была насыщенной: до начала церемонии награждения победители и призеры конкурса побывали на экскурсии в Чувашском книжном издательстве, где сами увидели, какой путь проходит произведение автора или иная рукопись до превращения в красочную книгу. Затем прошел мастер-класс: под руководством художественных редакторов Чувашского книжного издательства Наталии Орловой и Екатерины Васильевой дети сделали красивую подарочную упаковку для Нового года.

 Открыл праздник генеральный директор Чувашского книжного издательства А.С. Иванов. В своем выступлении он отметил: «Конкурс «Чувашская книга. Юные таланты» издательство проводит с 2010 года. Интерес к конкурсу среди читателей растет. Особенно активны у нас читатели из города Чебоксары. Ежегодно к нам поступают работы не только из нашей республики, но и других регионов: в этом году активными были участники из Татарстана и Бурятии». Также он поблагодарил учителей МБОУ «СОШ  № 49 с углубленным изучением отдельных предметов  им. П.П. Хузангая» Наталью Львовну Мицуру, Синьял-Покровской средней общеобразовательной школы Чебоксарского округа Галину Аркадьевну Смирнову за популяризацию чтения чувашских книг ‒ от них поступило самое большое количество работ, и многие их участники заняли призовые места.

Поблагодарили и поздравили призеров молодой прозаик, член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики Ирина Кошкина, главный редактор Чувашского книжного издательства Владимир Степанов, заместитель главного редактора издательства Ольга Федорова, художник Наталия Орлова и ведущий технический редактор издательства Елена Фомина. Они отметили важность чтения книги, ведь создавать свои произведения или стать книжным художником может тот, кто много и внимательно читает, запоминает детали в произведении.

Среди лучших работ был рисунок Юлианы Казаковой из Алешкин-Саплыкской средней общеобразовательной школы им. Дементьева Дрожжановского района Республики Татарстан. Она приехала вместе с матерью. Ее мама отметила, что о конкурсе им рассказала учительница чувашского языка. Они подготовили рисунок по книге Светланы Азамат. Украсило выступление Юлианы Рубцовой (МБОУ «СОШ № 2 г. Чебоксары). Она исполнила песни «Кĕрекере ларса савăнар» и «Твоя земля». Юный читатель Федор Орлов рассказал стих Станислава Мостового «Любите Россию», а София Васильева – стих Николая Ыдарая «Кĕнеке».

После награждения участники праздника побывали в издательско-полиграфическом комплексе «Чувашия» и увидели, как печатают страницы, обложки книг.

 

14 декабря

В Литературном музее имени К. В. Иванова состоялась презентация книги Зинаиды Федоровны Осиповой «Любимая кукла. Юратнă пукане». К этому событию была построена выставка «Поэтесса Зинаида Осипова». На ней много фотографий писательницы с мужем, известным врачом, драматургом Петром Николаевичем Осиповым. На них запечатлены также их дети, внуки, добившихся больших успехов в науке. Внучка Ирина Иваницкая – пианист. «Любимая кукла. Юратнă пукане» – вторая книга поэтессы. Первая под названием «Золотое детство» была издана в 1967 году при жизни автора. Зинаида Федоровна является также переводчицей трилогии Петра Осипова  «Эльгеевы».

На презентации учащиеся 3 «Т» класса МБОУ «НОШ № 2» г. Чебоксары читали стихи (руководитель – Е.В. Карташева). Ансамбль «Вдохновение» народного хора ветеранов «Надежда» (руководитель – заслуженный работник культуры Чувашской Республики В.И Арланов) исполнил чувашские и русские народные песни.

 

16 декабря

В актовом зале Дома дружбы народов состоялось отчетное собрание Союза профессиональных писателей Чувашской Республики за 2023 год. В нем приняли участие писатели и редакторы Чувашского книжного издательства Владимир Степанов, Ольга Федорова, Ольга Иванова и Галина Антонова.

На собрании выступили председатель Союза Ольга Геннадьевна Куликова (Улькка Эльмен), она рассказала о работе Союза, Светлана Гордеева ‒ о работе секции «Поэзия», Ольга Федорова ‒ как ведется работа с молодыми авторами. В начале 2023 года в Союз приняли Ирину Кошкину, в Чувашском книжном издательстве у неё вышла первая отдельная книга «Уйăх юлташне çăлни» (Как Луна друга спасала).

Ольга Леонидовна отметила, что молодые писатели не только создают свои прекрасные произведения, но и переводят других авторов на чувашский язык: в переводе Ларисы Петровой вышли книги на двух языках Любови Петровой «Удивляюсь я всему. Пĕтĕмпех тĕлĕнтерет», Галины Анисовой «Бабочка и пчела. Лĕпĕшпе вĕлле хурчĕ»; Нина Царыгина перевела сборник рассказов Ордем Гали «Телейпе юрату пӗрле ҫӳреҫҫӗ» (Счастье и любовь ходят вместе), Ирина Кошкина ‒ сборник «Чӑваш Енри халăхсен юмахӗсем. Сказки народов Чувашии».

На мероприятии выступил главный редактор Чувашского книжного издательства Владимир Степанов. Он ответил на вопросы писателей о правилах приема рукописей в издательство и рассказал о конкурсе «Чувашский роман». Конкурс будет продолжен, его объявят в ближайшее время.

 

20 декабря

В Чувашской республиканской специальной библиотеке имени Л.Н. Толстого Минкультуры Чувашии состоялась творческая встреча «Краски жизни через творчество» с писателем, переводчиком, заместителем главного редактора Чувашского книжного издательства,  Ольгой Федоровой (Васильевой). Встреча прошла в рамках работы инклюзивной творческой лаборатории федерального проекта «Придумано в России» и реализации проекта «Инклюзивная творческая студия «Дети Улыпа» при содействии фонда поддержки гуманитарных и просветительских инициатив «Соработничество». Гостями мероприятия стали ученики средних классов БОУ «Чебоксарская общеобразовательная школа-интернат для обучающихся с ОВЗ» Минобразования Чувашии и БОУ «Чебоксарская общеобразовательная школа для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья №2» Минобразования Чувашии.

Ольга Леонидовна рассказала школьникам о начале творческого пути, своих книгах, с благодарностью вспомнив всех, кто помог раскрыть ее писательский талант. Большое внимание она уделила деятельности Чувашского книжного издательства, поведала о книжных новинках чувашской детской литературы, рассказала, какой путь проходит произведение автора от идеи и рукописи до печатной книги. «Все имеет важное значение: формат, шрифт, иллюстрации и самое главное ‒ содержание произведения. Если все будет правильно подобрано, то книга обязательно привлечет внимание читателей. Сохранять и развивать чувашский язык и детскую литературу мы можем только вместе: писатель, переводчик, издатель, читатель и библиотекарь», ‒ поделилась своими мыслями Ольга Леонидовна.

Сотрудники библиотеки отметили, что издания, с которыми писатель ознакомила ребят, доступны и для детей-инвалидов по зрению. В рамках реализации проекта «Книжная индустрия спецбиблиотеки» в 2023 году в специальной библиотеке имени Льва Толстого были выпущены многоформатные издания (рельефно-точечным шрифтом и в формате аудиокниги): сборник сказок известного детского писателя Николая Мишутина «Как ноты в футбол играли» и книга чувашских народных сказок «Ула курак тӗнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать» на чувашском и русском языках, ранее вышедших в плоскопечатном виде в Чувашском книжном издательстве.

Ребята с интересом слушали рассказ гостьи, задавали вопросы и знакомились с представленными изданиями.

 

22 декабря

Увидела свет книга-альбом «Вековые образы Чувашии в узорах. Национальная вышивка, история, люди». Автор-составитель – Г.Н. Иванов-Орков, редактор – В.В. Степанов. Новинка посвящена чувашской вышивке и раскрывает вклад предприятия «Паха тĕрĕ» в общественное и культурное развитие Чувашской Республики. За 100 лет неустанной деятельности усилиями специалистов-художников, мастериц-вышивальщиц, всех работников фирмы художественных промыслов были сохранены и творчески развивались традиции чувашской вышивки.

В советскую эпоху чувашская вышивка признавалась как важная часть национального изобразительного искусства, лучшие художники промысла были членами официального Союза художников СССР по направлению «Декоративно-прикладное искусство». Министерство культуры и Союз художников Чувашии возили вышитые произведения на столичные выставки, где ими восхищались отечественные эксперты и заграничные любители тонкой ручной работы.

И в наши дни чувашская вышивка неизменно вызывает восхищение на международных, всероссийских и республиканских выставках, конкурсах и ярмарках. В 2022 году в Московском государственном академическом театре «Русская песня» была представлена Вышитая карта России – грандиозное полотно размером 3,3х6,7 м и весом около 50 кг. В этом творческом процессе приняли участие народные умельцы из всех регионов России, над ее созданием трудилось более 200 мастеров-вышивальщиц, дизайнеров, художников. Фрагменты карты присылались в Музей вышивки, сама карта составлялась в фирме «Паха тĕрĕ».

На страницах книги-альбома представлены коллекции вышитых произведений и костюмов из музея ООО «Фирма художественных промыслов «Паха тĕрĕ» и других музеев Чувашии. Впервые опубликованы уникальные экспонаты 1940–1950-х гг., находящиеся в Российском этнографическом музее (г. Санкт-Петербург).

Издание предназначено широкому круги читателей, специалистам по национальной культуре, народному искусству, ценителям вышивки, художникам, педагогам, учащимся, а также туристам и коллекционерам.

 

25 декабря

Чăваш кĕнеке издательстви «Чăваш романĕ» литература конкурсне иккĕмĕш хут ирттерет. Конкурса тăратнă ĕçсем чăвашла çеç пулмалла, урăх чĕлхерен чăвашла куçарнă хайлавсене пăхса тухмаççĕ. Конкурса халиччен кĕнеке пек пичетленмен хайлавпа хутшăнмалла.

Конкурса тăратакан хайлавсен тематики ирĕклĕ, калăпăшĕ – А4 форматпа 700 страницăран ытла мар.

Уйрăм страницăсенче:

1) авторăн ятне-шывне (литературăри псевдонимне, паспортри ячĕпе хушаматне);

2) хайлав ятне чăвашла тата вырăсла;

3) хайлавăн кĕске аннотацине чăвашла тата вырăсла;

4) автор адресне, телефон номерне, электрон почтине (пур пулсан)

5) авторăн чăвашла тата вырăсла çырнă кĕске биографине хатĕрлесе памалла.

Конкурс ĕçĕсене 2023 çулхи раштав уйăхĕн 25-мĕшĕнчен пуçласа юпа уйăхĕн 1-мĕшĕччен fed_ol@mail.ru электрон адреспа е почтăпа çак адреспа ярса памалла: 428019, Шупашкар хули, Иван Яковлев проспекчĕ, 13-мĕш çурт, Чăваш кĕнеке издательстви, «Чăваш романĕ» конкурса». Тĕплĕнрех Положенире паллашма пулать. Ăна Чăваш кĕнеке издательствин сайтĕнче «Акцисем» пайра вырнаçтарнă.

25 декабря

Чувашское книжное издательство объявляет о начале II Литературного конкурса «Чӑваш романӗ» (Чувашский роман). Главная его цель ‒ популяризация современной чувашской литературы, поддержка талантливых авторов, повышения мотивации пишущих людей к литературной деятельности и поощрения авторов литературных произведений, способных внести значимый вклад в развитие чувашской литературы. В конкурсе могут принять участие творческие люди, имеющие опыт написания объемных и значимых художественных произведений.

Рукописи принимаются только на чувашском языке, не требующие литературной обработки и тщательного редактирования, отвечающие художественным требованиям жанра с 25 декабря 2023 года по 30 сентября 2024 года по адресу: 428019, г. Чебоксары, пр. Ивана Яковлева, 13, Чувашское книжное издательство, на конкурс «Чувашский роман»; на адрес электронной почты: fed_ol@mail.ru с пометкой «На конкурс «Чувашский роман».

С Положением конкурса можно ознакомиться на сайте Чувашского книжного издательства в разделе в разделе «Акции и конкурсы». 

27 декабря

Увидел свет сборник песен с нотами «Чун вĕçевĕ. Полёт души» Валентины Тарават.  «Где песня льётся, там легче живётся», – гласит пословица. Песня помогает пережить невзгоды, приумножает радость. Ведь у нашего мудрого народа есть тексты для любого состояния души. Вдвойне приятней, когда знаешь слова наизусть. Но даже если не помнишь ни одного куплета, всегда можно обратиться к песенникам – бумажным или виртуальным.

Недавно в Чувашском книжном издательстве увидел свет сборник песен с нотами «Чун вĕçевĕ. Полёт души». Его автор – Валентина Тарават (Валентина Николаевна Игнатьева), член Союза писателей России (1995), член Ассоциации композиторов Чувашской Республики (1996), заслуженный работник культуры России (1996), почётный гражданин Ульяновской области (2007), лауреат областной премии «Браво, Маэстро!» (2023). Музыкальный редактор – Александр Васильев, редактор издательства – Ольга Иванова, художник – Дмитрий Литаврин. Тираж новинки – 800 экземпляров.

В сборник вошли песни Валентины Тарават на стихи самого автора, а также Анатолия Ырьята, Николая Ларионова, Раисы Сарби, Олега Прокопьева, Анатолия Чебанова, Галины Матвеевой, Надежды Силпи, Любови Мартьяновой, Светланы Матлиной. Включены произведения и для детей. Любознательных также ждут предисловие заслуженного деятеля Всероссийского музыкального общества, композитора Николая Эриванова, отзывы о творчестве автора книги.

28 декабря

 Перед Новым годом в актовом зале Дома Печати состоялась презентация книги «Петр Егоров – наш современник». Составитель – Евгений Дмитриев, учредитель и директор Фонда культурно-исторического наследия «Память поколений» имени зодчего П.Е. Егорова; ответственный редактор – Атнер Хузангай, редактор издательства – Владимир Степанов. Новинка вышла в Чувашском книжном издательстве, посвящена жизни и творчеству выдающегося сына чувашского народа, архитектора Санкт-Петербурга XVIII века Петра Егоровича Егорова. «…Это не научная монография, ее жанр, скорее всего, можно определить как историко-публицистическое издание, предназначенное всем, кто интересуется историей, культурой Чувашии и России… Авторский коллектив, а это историки, искусствоведы, краеведы, представители Русской православной церкви из Москвы, Санкт-Петербурга, Таллина и Чебоксар, предоставили разнообразную и порой отличающуюся новизной информацию о семье и среде, в которой рос и воспитывался, обучался и приобщался к культуре Петр Егорович Егоров, о его творческом наследии», – пишет в начале книги Евгений Васильевич.

В празднике книги приняли участие редакторы Чувашского книжного издательства, графический художник Ирина Андреева,  сотрудник Государственного исторического архива Чувашской Республики Янина Горская, авторы статей и студенты.

На презентации Евгений Дмитриев рассказал о создании этого сборника, с чего все начиналось:

– Я узнал о Петре Егорове, что он один из авторов ограды Летнего сада в Санкт-Петербурге, еще детстве, в 1961 году. До поступления в первый класс съездил с родителями в Ленинград. Через много десятков лет, в 2017 году, оказался в бизнес-командировке в Санкт-Петербурге с целью заинтересовать партнеров по бизнесу использовать на рынке города франчайзинг-форму нашей известной кондитерской фабрики. Этот проект тогда не получил одобрения, но нет худа без добра. Тогда я узнал, что инициативная группа граждан Санкт-Петербурга во главе с отцом Андреем работает над проблемой воссоздания Храма Рождества Христова на Песках – последнего творения Петра Егорова. Это стало для меня мотивом заняться проблематикой, я создал фонд Фонда культурно-исторического наследия «Память поколений» имени зодчего П.Е. Егорова, и вот появилась эта книга. На ее создание у меня ушло четыре года.

Евгений Васильевич отметил, что было сложно не само составление сборника, а процесс согласования: многие вопросы нужно было согласовывать, в том числе и с городом Пярну в Эстонии, редактировать факты.

– В целом я книгой доволен, – добавил он в конце.

            Выступая перед гостями, востоковед, филолог, Почетный президент Чувашского национального конгресса, Атнер Петрович Хузангай отметил:

– Издание получилось интересным, в нем хорошо отражается жизнь, мировоззрение Петра Егорова. Подробно рассказано, в каких проектах мог принимать участие Петр Егорович: это церковная архитектора, ограда Летнего сада, Мраморный дворец и его Служебный дом… Первой его архитектурная работа была выполнена в городе Пярну в Эстонии, по его образцам в Прибалтике было построено много храмов. Тут есть такой момент: Петр Егоров стоял за выдающимися людьми – был помощником архитектора. Как гражданин – он поднялся высоко, но со стороны искусства остался «заархитектором» – время было такое, ничего не поделаешь. Цель современных ученых и исследователей – раскрыть его как разностороннего и талантливого архитектора.

От имени коллектива выступил один из авторов сборника, заведующий сектором новой и новейшей истории Чувашского национального музея, кандидат исторических наук Андрей Зарубин. Он рассказал гостям об организации первой выставки о Петре Егорове в Чувашском национальном музее.

Гости праздника высоко оценили новинку и пожелали, чтобы каждый экземпляр  нашел своего читателя.

 

30 декабря

Вот уже завершается 2023 год, до Нового года остался один день. Каким стал для Чувашского книжного издательства уходящий 2023-й?

Он был очень насыщенным, но успешным: в 2023 году мы издали 81 название книг общим тиражом 155 тыс. экземпляров, из них: 35 – на чувашском, 31 – на чувашском и русском, 15 – на русском языках. Многие новинки получили дипломы в различных книжных конкурсах.

Сборник чувашских народных сказок «Ула курак тĕнче курма кайни. Как ворона хотела мир повидать» получила диплом I степени в IV Межрегиональном фестивале-конкурсе «Книга года на Родине П. И. Чайковского» в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» в Удмуртии. В этом же фестиваледиплома II степени удостоилась книга-альбом Владимира Трофимова и Алексея Кирова «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» в номинации «Лучшее краеведческое издание».

Она же стала обладателем диплома II cтепени в конкурсе «Книга года на земле Урал-Батыра» в номинации «Лучшее краеведческое издание» в Республике Башкортостан.  Дипломом III степени в этом конкурсе наградили сборник для детей «Çул кайăкĕ» (Щегол) в номинации «Лучшее издание на языках народов России».

 «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии» Юрия Васильева стала дипломантом конкурса АСКИ «Лучшие книги года» в номинации «Лучшее словарно-энциклопедическое издание» (г. Москва).

Диплом II степени конкурса «Книга года» в Рязани в специальной номинации «Лучшая книга, подготовленная к Году педагога и наставника» получило Чувашское книжное издательство за книгу-альбом «Иван Яковлевич Яковлев – великий просветитель» (авторы-составители – Федор Козлов и Евгений Касимов).

По итогам конкурса АСКИ «Лучшие книги года» «Энциклопедия музыкально-театрального искусства Чувашии» Ю. Васильева и книга-альбом «Чебоксары: виды города за последние 150 лет» В. Трофимова и А. Кирова вошли в топ-50 лучших региональных изданий России, что очень радует.

Нам очень дороги наши читатели. Они нас вдохновляют на создание новых интересных проектов. Подводя итоги 2023 года, мы решили составить топ-3 книг по детской, художественной и научно-популярной литературе, которые были особенно востребованы среди наших покупателей в 2023 году.

Среди книг по детской литературе большой популярностью пользовались следующие издания:

  1. Ольга Васильева «Килсĕр йытă» (Бездомный пес);
  2. Сергей Павлов «Шăпчăк çĕрĕпех юрлать» (Всю ночь поют соловьи);
  3. сборник «Çул кайăкĕ» (Щегол).

 

Из художественной литературы выбирали:

  1. Улькка Эльмен «Пурнăç сулăнка лексен (Когда жизнь в ухабе);
  2. Анатолий Хмыт «Турай»;
  3. Ангелина Павловаская «Атте сасси» (Зов отца).

 

Из научно-популярной литературы особенно были востребованы:

1. Евгения Жачева «Чувашская вышивка: техника, приемы»;

2. Владимир Трофимов, Алексей Киров «Чебоксары: виды города за последние 150 лет»;

3. серия книг о суваро-булгарах – предков чувашей Юрия и Сергея Ювенальевых.

 

31 декабря

С Новым 2024 годом!