Календарь событий 2022
2022 ГОД
Год культурного наследия народов России
Год выдающихся земляков в Чувашии
ЯНВАРЬ
17 января.
Вышла книга «Куçукпа Хураçка. Потеряшка». Новинка знакомит с домашними питомцами и лесными зверями. Составитель – Ольга Васильева, художник – София Исаева. Книга состоит из двух частей и подготовлена на двух языках – чувашском и русском. В первую часть вошли рассказы современных чувашских писателей: Ларисы Петровой, Ирины Кошкиной, Ольги Австрийской, Дмитрия Моисеева, Владимира Степанова, Ольги Рубцовой и Ольги Васильевой.
Вторая часть включает в себя рассказы и сказки русскопишущих авторов, проживающих в Чувашии, или уроженцев республики: Ордема Гали, Дмитрия Суслина, Светланы Гордеевой, Артема Евсеева, Андрея Растворцева, Льва Кадкина и Нины Абрамовой.
«Многие произведения, вошедшие в эту книгу, только-только вышли из-под пера писателей и нигде ранее не публиковались. В издании рассказы и сказки даны на том языке, на котором их создал писатель, то есть, здесь нет перевода», – подчеркивает О. Васильева в предисловии в книге.
Многие высказывания из произведений можно цитировать, к примеру: «За малыми делами будут большие. Главное – действовать и идти по жизни с удовольствием» (Ордем Гали); «Не рассказывай, пожалуйста, никому про наш волшебный лес. Ведь люди не верят в чудеса и думают, что этот лес совершенно обычный» (С. Гордеева); «Даже самая малая крупинка добра большим добром возвращается» (А. Растворцев), «К жизни каждая живность приспосабливается по-своему… Радуйтесь своей жизни!» (Н. Абрамова). Добрые иллюстрации Софии Исаевой придают книге особую теплоту, хочется не только полюбоваться героями, но и погладить их.
Темы, которые предлагают писатели, – разные, но их объединяет одно. В каждом произведении ощущается теплота и любовь автора к своим четвероногим героям. Надеемся, что, прочитав рассказы и сказки, юные читатели станут ещё внимательнее к окружающему миру, животным.
17 января
Дети – это самые забавные существа. Они добрые, искренние и озорные, поэтому часто становятся героями произведений. Как, например, родные братья Димка и Лёшка в книге известного детского писателя Дмитрия Суслина. В Чувашском книжном издательстве вышел сборник о приключениях этих героев, которая называется «Случай на Лысой горе». Художник – Елена Енькка, редактор – Ольга Федорова. В издание вошли веселые рассказы о братьях Коржиках. Да, это у них такая фамилия, «а вовсе не прозвище, как иногда люди думают… Вкусная у нас с братом фамилия. Коржик это тебе не борщ и не каша. Коржик – это коржик. И людям она тоже нравится. У нас с Лёшкой даже прозвища никакого нет: ни у него, ни у меня», – рассказывает о себе Дима Коржик, старший брат Лешки. Повествование ведется как раз от его имени.
Каждый рассказ – какой-нибудь забавный случай из жизни городских детей. У них есть хорошие друзья, с которыми они вместе учатся: У Димы – Ванька Парандеев, у Лёшки – Катя Лемминг. «Дело в том, что он (Лёшка) влюблен в Катю с детского и сада и всерьез собирается на ней жениться, когда вырастет». Из-за симпатии Лешки к Кате ребята не раз попадают в смешные ситуации. К примеру, Катя решила брать первые уроки парикмахерского мастерства и сделала братьев «подопытными кроликами». Однако желание и ожидание не совпали. В другой раз Лешка озадачился тем, что Катя в последнее время уделяет ему мало внимания:
«– Ну и что ты собираешься делать? – спросил я.
– Не знаю, – вздохнул Лёшка, – думаю, надо что-то предпринять, чтобы привлечь ее внимание.
– А что?
– Откуда мне знать? – огрызнулся Лёшка.
– А может, тебе при встрече её за косу дёрнуть, – предложил я, – чтобы не задавалась.
– Вот и видно, что ты дурак! – разозлился Лёшка. – Я о серьёзных вещах, а ты – за косу дёрнуть! Так только двоечники привлекают внимание к себе девочек, а не нормальные пацаны.
– Ты про двоечников на меня намекаешь! – рассердился я на Лёшку и сжал кулаки. – Давно не получал?
Лёшка на всякий случай отодвинулся от меня чуть подальше».
Что они предприняли, чтобы привлечь внимание Кати, читатель узнает, познакомившись с книгой.
Главный герой рассказывает и о местных «достопримечательностях», которые очень популярны среди детей, – Верблюжьей горе, Лысой горе и Ведьминой горе.
Читая рассказ за рассказом, герои Дмитрия Суслина становятся близкими и родными. С такими детьми не хочется расставаться. Пусть они останутся в сердцах юных читателей.
18 января.
Состоялась встреча членов клуба «Варкӑш». В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась первая в этом году встреча членов литературного клуба «Варкӑш». Дискуссия прошла по книге Владислава Николаева «Кӑшӑлвирус» (Коронавирус). Рукопись издания стала победителем конкурса рукописей для детей и юношества в 2020 году.
Каждая глава в книге – это актуальные вопросы сегодняшнего дня. Герои повести, учащиеся десятого класса городской школы, обсуждают их в социальных сетях: как пройдет ЕГЭ для выпускников школ, если коронавирус не уйдет; хотела бы сегодняшняя молодежь жить в селе; сколько детей они готовы родить и воспитать; на какую работу пошли бы трудиться, какая зарплата их устроила бы; какая профессия будет востребована в век развития цифровых технологий…
После бурного обсуждения каждой темы в чате главная героиня повести – Жена Ильина – пишет дневник, в котором излагает свои мысли по тому или иному вопросу.
К сожалению, автор не смог присутствовать на мероприятии, поэтому редактор книги Ольга Федорова подробно рассказала о работе над изданием. Вначале она ознакомила участников клуба с видеопосланием родителей Владислава Николаева к сыну и передала самые добрые пожелания жителей деревни Шемалаково Яльчикского района, откуда писатель родом.
Члены клуба отметили, что в своем произведении он отразил актуальную на сегодняшний день тему – коронавирус. «Пройдет время, и, думаю, книга Владислава Николаева станет одной из первых в чувашской литературе, рассказывающей о «коронавирусном периоде» жизни чувашского народа», – отметил критик и литературовед Н.Н. Осипов.
Поэт Р.В. Воробьева подчеркнула, что ей произведение очень понравилось. Для чувашской литературы это новый формат: сначала писатель называют адрес, где происходит действие, раскрывает эпизод из жизни героя, затем старшеклассник задумывается о той или иной проблеме, и начинается чат в интернете. Затем – дневниковые записи главной героини.
Молодой писатель Нина Царыгина отметила, что неплохо было бы перевести эту повесть на русский язык и узнать мнение самих старшеклассников об этом произведении.
Следующая встреча состоится в феврале по книге Николая Осипова «Современная чувашская литература», куда вошли критические статьи автора.
ФЕВРАЛЬ
1 февраля
Вышла из печати книга-альбом «Музыкальное искусство и народная скульптура суваро-булгар – предков чувашей». Это очередное издание серии богато иллюстрированных книг-альбомов, посвященной культуре и истории родного народа. Книга издана на средства гранта – предоставления из федерального бюджета субсидии на издание социально значимой литературы. Авторы – Юрий Ювенальев, заслуженный художник Чувашской Республики, лауреат премии Комсомола Чувашии им. М. Сеспеля, премии им. академика В. Николаева, и Сергей Ювенальев, художник-дизайнер, участник международных, всероссийских, зональных и республиканских выставок. Редактор научно-популярного издания – В.В. Степанов, научный консультант – О.Н. Широков. Тираж – 1000 экземпляров.
В новой книге авторами вначале раскрывается древняя история суваро-булгаро-чувашского народа и его далеких предков – субарейцев Передней и Средней Азии, Кавказа и Причерноморья, прослеживается их многовековой маршрут передвижения на территории Евразии. В течение всего исторического периода своего развития предки суваро-булгаро-чувашей всегда оказывались на стыке разных культур и цивилизаций, на территории которых происходили глобальные межэтнические события, масштабные военные действия, пересекались хозяйственно-торговые пути и миграционные потоки.
В результате многовековых контактов с соседними народами сложилась своеобразная самобытная культура во всех областях в повседневной жизни, что позволило сохранить идентичность древних субарейцев и их потомков суваро-булгар до настоящего времени в лице современного чувашского народа.
Уникальное музыкальное искусство суваро-булгаро-чувашей привлекало внимание многих исследователей. Наличие множества видов музыкальных инструментов подтверждает многовековую историю их происхождения и бытования. Повседневную жизнь, семейные и родовые обряды, общесельские праздничные мероприятия народа всегда сопровождала музыка. Авторы на разноплановом фактическом материале рассказывают о древних и современных музыкальных традициях, знакомят с профессиональным музыкальным искусством.
Наглядно раскрыты в книге вехи развития у суваро-булгаро-чувашей многочисленных направлений в народной скульптуре и декоративно-прикладном искусстве. У суваро-булгар скульптура из дерева, камня, металла (в том числе и культовая) представляет многоплановое, полное символов и различных культурных напластований, явление. Сравнивая скульптуры, рельефы, памятники разных веков и сопоставляя их с аналогичными произведениями соседних народов, с которыми на определенном историческом отрезке проживали предки родного народа, авторы приходят к выводу о многовековом сотрудничестве с соседними этносами, что позволило сформировать фактически единое материально-духовное пространство на огромной территории.
Читатель вновь найдет много нового и удивительного на страницах богато иллюстрированной книги-альбома. В ней, как и в предыдущих изданиях данной серии, представлен прекрасный мир, простирающийся из глубин веков в будущее.
1 февраля
Увидела свет книга с таким необычным названием. Ее автор – известная писательница Галина Белгалис. В 2020 году она порадовала юных читателей сборником рассказов «Право на улыбку». Новинка же адресована детям среднего школьного возраста, но, как и прежде, отлично подойдет для уютного семейного чтения. В издание вошли рассказы и стихи. Редактор – Ольга Иванова, художник – Михаил Глушаченков. Тираж – 1000 экземпляров.
Галина Белгалис – член Союза писателей Чувашии, Международного сообщества писательских союзов, Союза российских писателей, заслуженный работник культуры Чувашской Республики, лауреат Всероссийского литературного конкурса им. Льва Кассиля «Проза – детям», чувашских республиканских литературных премий, победитель республиканского конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года» (за книги «Какое дерево важнее?» и «Сила Тава»), автор лицензированной программы «Радость России» о духовно-нравственном воспитании в семье, школе и среди молодёжи.
Издано 20 книг Галины Алексеевны, из них 9 – для детей. В «Уроках Доброты» она стучится в души мальчишек и девчонок, обращаясь к ним как к настоящим друзьям, способным сделать этот мир краше и добрее: «Добро творите без оглядки…» Сборник открывает обращение автора к читателям: «Каждый из нас с детства проходит свои Уроки Доброты или… отрицания. Мы сталкиваемся с трудностями, но не всегда наше сердце принимает эти трудности, озлобляясь или пугаясь, запуская в сознание самую разрушительную силу – страх. Мы попадаем на какое-то время в страну Плохения, из которой очень сложно вырваться без принятия решений, без подключения силы воли…» Важно усвоить те знания, которые преподносит жизнь. Всем под силу раскрыть свое творчество, продолжить перечень добрых дел и украсить ими свою фамилию, неся на Алтарь Добра свои лучшие поступки.
Жизнеутверждающие произведения Галины Белгалис с первых же строк захватывают внимание и не отпускают до последней строчки. Одиннадцатилетний Никита, герой рассказа «Россия в моем сердце», почти не помнит свою бабушку, последний раз был у нее в четыре года. Только отец ездил к ней помогать и привозил яблоки. Однажды старую и больную бабушку привозят из деревни и селят в комнате мальчика. Поначалу это не нравится ему, но постепенно он привыкает к ситуации, начинает задавать вопросы. Кто бы мог подумать, что бабка Маруся положительно на него повлияет, более того, Никита подружится с ней и поймет, что значит «Россия в моем сердце».
Рассказ «Ты – мой настоящий друг» поведает о дружбе Дениса и Тани и заставит задуматься о мужественности, ответственности за свою жизнь. «У всякого преступления есть начало» невозможно читать без слез. История Любови Андреевны и ее белого пушистого кота Султана задевает за живое. Действительно, на свете бывают настолько жестокие люди, что для них чужая боль ничего не значит, они получают удовольствие, мучая тех, кто слабее их: «…ходишь по улицам и не знаешь, что можешь столкнуться с такой бессердечностью, от которой стынет кровь в жилах».
Рассказ «Богатство по наследству» в очередной раз доказывает, что мастерство, рожденное Предками, оживает в потомках. «Шоколадная дорога» строится на диалоге Земли и Дороги. У каждого своя правда, выводы делать – читателю. Произведение «Озарение через беду» основано на реальной истории из жизни Надежды Андреевны Епифановой и его внука Саши. В сердце щемит от искренних и нежных строк.
Во второй части книги собраны стихи о доброте, семье, любви, силе знаний. Многие из них посвящены родным и близким, домашним питомцам. Немало внимания уделено календарным праздникам. Надеемся, что мальчишки и девчонки проведут с книгой не одну счастливую минуту и усвоят «Уроки Доброты».
2 февраля
Издан «Тематический диалектологический словарь чувашского языка: названия животных и растений. Чăваш чĕлхин тематикăлла диалектологи словарĕ: чĕрчунпа ÿсен-тăран ячĕсем» Геннадия Дегтярёва. Словарь является универсальным справочником по чувашской народной лексике флоры и фауны. В данном издании впервые представлено все многообразие общеязыковых, диалектных и узколокальных обозначений домашних животных и птиц, трав и сельскохозяйственных культур. Приведены русские соответствия названий, краткие определения, сведения об ареале распространения. В приложении дан список населенных пунктов, упомянутых в книге, с указанием их административно-территориальной принадлежности.
Адресуется лингвистам, биологам, культурологам, а также широкому кругу читателей, интересующихся национально-языковой картиной мира и связью языка с живой природой.
2 февраля
Увидела свет книга «Суваро-чувашские имена и их значения. Сувар-чăваш ячĕсем тата вĕсен пĕлтерĕшĕ. Suvaro-chuvash names and their meanings». Она издана на средства гранта – предоставления из федерального бюджета субсидии на издание социально значимой литературы. Автор – Владимир Алмантай – кандидат культурологии, историк, рунолог, краевед-исследователь и музеевед, общественный деятель. Редакторы – С.С. Майрукаев, Т.Н. Таймасова, редактор издательства – В.В. Степанов. Тираж научного издания – 1000 экземпляров.
В этнических именах и географических названиях отражаются культура и быт народов, их исторические связи с другими этносами. В результате долговременных контактов людей разных культур имена взаимопроникали и внедрялись в языки и бытность народов, становясь международными. Но в то же время эти имена остаются национальными символами того народа, у которого они были заимствованы. Имя создает образ, служит человеку оберегом, во многом предопределяет его судьбу. Этнические имена и культура являлись главным стержнем цивилизаций, звучанием Родины, ее славой. Имя – носитель этнической судьбы каждого человека, народа.
В издании автором предложена концепция суваро-булгарской этногенетической преемственности на основе изучения суваро-чувашских личных имен. В книгу включены около 11 200 мужских и 4500 женских имен, в ней рассмотрены названия примерно 1000 сел и деревень, образованные от личных имен.
Автор анализирует значение суваро-чувашских имен и прослеживает их параллели с шумерскими, хурритскими, курдскими, зороастрийскими и мусульманскими, еврейскими, греческими, латинскими, германскими, вайнахскими, буддийскими, тюркскими, финно-угорскими, славянскими именами, формировавшимися в ходе миграций и межэтнических взаимодействий суваро-булгар (чувашей) в течение многих веков.
В системе современных имен есть особый пласт – псевдонимы, которые принимают артисты, журналисты, краеведы, писатели, художники. Примеры подобных вымышленных имен также приводятся в книге. Автором широко использованы архивные документы, материалы личных экспедиционных исследований, воспоминания старожилов.
19 февраля
Чăваш наци библиотекинче Галина Матвеевăн çуралнă кунне паллă турĕç. Пултаруллă прозаика, поэта, куçаруçа, редактора саламлама халăх йышлă пуçтарăнчĕ. Пухăннисенчен кашниех юбиляра ырă сăмах каларĕ, ăшă асаилӳсемпе уява илемлетрĕ.
Галина Алексеевна Матвеева (Антонова) 1957 çулхи нарăс уйăхĕн 19-мĕшĕнче Вăрнар районĕнчи Аçăмçырми ялĕнче çуралнă. Вăтам шкул хыççăн Урал университетĕнчи журналистика факультетĕнчен вĕренсе тухнă. 1980–2006 çулсенче «Коммунизм ялавĕ» («Хыпар»), «Хресчен сасси», «Советская Чувашия» хаçатсенче ĕçленĕ, 2007–2013 çулсенче Чăваш кĕнеке издательствин тĕп редакторĕн çумĕ пулнă. Сăввисем «Пионер сасси», «Коммунизм ялавĕ», «Хресчен сасси» хаçатсенче, «Тăван Атăл», «Ялав», «Лик» журналсенче, коллективлă сборниксенче пичетленнĕ. Вăл – ачасемпе çамрăксем валли çырнă «Хамăркка» (2011), «Чăваш» (2013), «Его звали Чуваш» (2015), «Курак тăманĕ» (2016), «Мăшăр çунат» (2019), «Хутлă-хутлă хут кермен. Волшебный дворец» (2021) кĕнекесен авторĕ.
Ача-пăча литературине чăвашла куçарнă, çав шутра Л. Кадкинăн «Детство на гору спешит. Çунатлă çунашка» сăвăсен пуххи, Д. Суслинăн «Юрăпи», «Димка ашшĕне шырать», «Хăрушă вăрттăнлăх», Ж. Яновскаян А.Н. Крылов академик çинчен çырнă «Карап ăсти», А. Линдгренăн «Леннебергăри Эмиль мыскарисем» кĕнекисем, ытти авторсен произведенийĕсем.
Галина Матвеева çыру сĕтелĕ хушшинче ларнипе çеç çырлахмасть. Вулакансемпе те тăтăшах тĕл пулма тăрăшать, вĕсене хăй çырнă-куçарнă кĕнекесемпе çывăхрах паллаштарать. Чăваш наци библиотеки йĕркелекен литература мероприятийĕсем те унсăр иртмеççĕ. «Чăваш кĕнеки» центрĕн ертӳçи Галина Соловьева юбиляра саламланă май ăна вулавăшпа тачă çыхăну тытнăшăн пысăк тав сăмахĕ каларĕ.
Г. Матвеева ачасемпе çамрăксем валли çырнă кĕнеке ал çырăвĕсен республикăри конкурсĕн çĕнтерӳçи ята виçĕ хутчен тивĕçнĕ. «Мăшăр çунат» кĕнеки чи вуланаканнисен шутне кĕнĕ.
Галина Алексеевнăн бенефисĕ çыравçăсемпе редакторсене пĕр тĕвве пĕрлештерчĕ тесен те йăнăш мар. Ара, уяв хуçи хайлавсем шăрçалать кăна мар-çке, редакцилет те: Чăваш кĕнеке издательствинче тăрăшса вăй хурать. Миçе алçыру тухман-ши ун алли витĕр, миçе автора паха кĕнеке хатĕрлеме пулăшман-ши вăл! Залра пуçтарăннă чылай писателĕн кĕнекине шăпах Галина Алексеевна якатнă. Кашниех ăна тав турĕ, пĕрле тимленĕ вăхăта ырăпа аса илчĕ. Саламлакансен йышĕнче Чăваш Республикинчи Профессиллĕ писательсен союзĕн правленийĕн ертӳçи Улькка Эльмен, Лидия Сарине, Людмила Сачкова, Раиса Воробьева, Геннадий Максимов, Нина Мокина, Светлана Гордеева, Ольга Тургай, Альбина Юрату, Нина Царыгина, Лариса Петрова, Ольга Австрийская писательсем пулчĕç.
Чăваш кĕнеке издательствинче вăй хуракансем те хăйсен йышĕнче çавăн пек тимлĕ редактор пурришĕн чăннипех савăнаççĕ. Галина Алексеевна тантăшĕсене те, çамрăксене те яланах пулăшма хатĕр. Йывăрлăхсем хăратмаççĕ ăна, ĕçченскере. Ун умне кирек мĕнле кăткăс ыйту лартсассăн та ăна татса пама пултаратех. Куна издательствăн тĕп редакторĕ Валерий Алексеев та палăртрĕ.
«Мана редактор ĕçне шанса парсанах малтанхи кунсенче пуçăма вун-вун ыйту хупăрласа илнĕччĕ: мĕнле тӳрлетмелле, ĕçе мĕнрен пикенмелле?.. Професси вăрттăнлăхĕсене шăпах Галина Алексеевна уçса пачĕ. Вăл хавхалантарни, мана шанни малалла талпăнма хăват кӳчĕ», – терĕ Чăваш кĕнеке издательствин илемлĕ литература редакторĕ Ольга Иванова.
Галина Алексеевнăна çуралнă кунпа тепĕр хутчен саламлатпăр! Çирĕп сывлăх, иксĕлми телей, ăнăçу, хавхалану сунатпăр. Çĕнĕ хайлавсем шăрçаланччăр, вулакансем вĕсене хапăлласа йышăнччăр.
22 февраля
В канун Дня защитника Отечества в Национальной библиотеке Чувашской Республики в рамках Дня новой книги состоялась презентация книги Владимира Степанова «Великие битвы наших предков. Пирĕн несĕлсен аслă вăрçисем». Книга вышла в конце 2021 года в Чувашском книжном издательстве. Она знакомит с некоторыми великими битвами в истории человечества, в которых участвовали предки чувашей. Эти всемирно известные сражения происходили в разные эпохи в разных местах Евразии и повлияли на ход истории человечества. Предки чувашей в этих битвах участвовали под разными именами, лишь во времена покорения Москвой Казанского ханства они стали известны под этнонимом «чуваши».
Особенностью издания является освещение фактов и эпизодов, на которые в научно-популярных изданиях и школьных учебниках внимание уделяется мало, или они вовсе игнорируется. О них немного знают и взрослые. Поэтому книга любопытна всем, кто интересуется историей вообще.
На мероприятие собрались педагоги, студенты, преподаватели, представители творческой интеллигенции. Присутствовали и тележурналисты ГТРК «Чувашия». Встреча прошла интересно, в дискуссиях и выступлениях время пролетело незаметно. По мнению учителей, издание является настольной книгой для преподавателей чувашского языка, литературы. Многие события, описанные в «Великих битвах наших предков», включены в образовательные программы, поэтому данное издание можно использовать как книгу для чтения по истории и культуре родного народа.
Представители творческой интеллигенции подчеркнули мысль о том, что такая книга должна находиться в библиотеке не только человека, кто считает себя чувашом, но и любого, кто, радеет за развитие национальной культуры.
Книга совершает увлекательное путешествие в славное прошлое: исторические заметки охватывают период со II века до нашей эры (образование Державы Хунну) по XVI век нашей эры (Падение Казанского ханства), историко-лингвистический очерк «Язык раскрывает дали» затрагивает еще более глубокие пласты времени. Исторические очерки написаны простым, доступным языком. Автор оперирует только известными фактами, которые признаны исследователями.
Собравшиеся отметили как большой плюс и небольшую стоимость книги в розничной торговле. Она издана на средства федерального гранта и отсюда невысокая цена.
25 февраля
Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова стала членом жюри финального тура городского конкурса чтецов «Имя Чапаева в сердце моем», посвященного 135-летию со дня рождения легендарного Героя Гражданской войны Василия Чапаева. Он проходил в библиотеке-центре семейного чтения им. В. Чапаева в г. Чебоксары. Его организатор ‒ МБУК «Объединение библиотек г. Чебоксары» при поддержке Управления культуры и развития туризма администрации города Чебоксары, АО «Производственное объединение им. В.И. Чапаева». Цель конкурса ‒ привлечение внимания к жизни и деятельности известного полководца, развитие навыков выразительного чтения художественных произведений, продвижение книги, патриотическое воспитание детей и молодежи.
Победителей и призеров определяли в трех возрастных категориях: 7‒9 лет, 10‒12 лет, 13‒16 лет. Членами жюри также были: Д.Г. Топчеева, режиссер народной театральной студии «Арлекин» ЦКС г. Чебоксары, С.В. Фадеев, председатель, М.А. Молярова, Л.Г. Авельев, члены молодежного совета АО «ЧПО им. В.И. Чапаева». Они обращали внимание на соответствие стиха тематике, выразительности чтения, использование театральных средств (музыка, декорации), сценическую культуру (костюм).
Победителями конкурса чтецов стали: среди учащихся 7‒9 лет ‒ Сергей Леонтьев, МБОУ «СОШ № 60»; среди детей 10‒12 ‒ Екатерина Медведева, МБОУ «СОШ № 6»; среди чтецов 13‒16 ‒ Ксения Николаева, МБОУ «СОШ № 2», Артемий Лесив, МАОУ «Лицей № 4».
«Нам было сложно выбрать самого лучшего чтеца. Все участники выступили красиво, артистично. Они большие молодцы! Победители и призеры конкурса получили книги «Василек» Евгении Чапаевой, «Клад для Настеньки» Надежды Медюковой и настольную игру «Узнаваемые памятники», увидевшие свет в Чувашском книжном издательстве, а также призы от АО «ЧПО им. В.И. Чапаева. Хочу выразить слова благодарности библиотеке-центру семейного чтения им. В.И. Чапаева и особенно ее заведующей Веронике Владиславовне Григорьевой за оказанное доверие и всем участникам конкурса за те приятные минуты, которые они подарили нам», ‒ рассказала Ольга Федорова.
28 февраля
Издана книга Николая Мишутина «Как ноты в футбол играли». Произведения известного детского писателя, участника Великой Отечественной войны Николая Мишутина любят и взрослые, и дети. Его добрые, увлекательные истории захватывают внимание читателей с первых же строк. «Добрый сказочник» – так его называли читатели.
На днях увидела свет книга Николая Мишутина «Как ноты в футбол играли». Ее редактор – Ольга Иванова.
В новинку, адресованную детям младшего школьного возраста, вошли поучительные и интересные сказки. Они знакомят с лягушкой-хохотушкой и трудолюбивой белкой, котом-озорником Васькой, медведем, пытавшимся стать шофёром, и другими героями. Маленький читатель, прочитав их, также узнает, как же карась стал золотым, почему петух поёт ку-ка-ре-ку, почему на ёлочке острые иголочки.
Одна из сказок поведает, как ноты в футбол играли. Все потому, что мальчик Вовка не любил играть на пианино. Ему были милее двор и дружки, играющие в футбол. Вот ноты и скучали без дела. Однажды решили сами пошалить. Автор живо и весело описывает своих героев: «Ля – это девочка с косичками. Она в оригинальном нарядном платье. Соль – подвижный мальчик в матросском костюмчике. А Си – самый маленький мальчик в красном свитере. В руках у него – игрушка-бабочка, которая машет крыльями, когда Си возит её по клавише…»
Прекрасные и добрые иллюстрации Ирины Калентьевой, интересные сказки непременно понравятся мальчишкам и девчонкам.
МАРТ
1 марта
Когда малыш появляется на свет, он внимательными и изучающими глазками смотрит на мир, словно пытается все запомнить. Взрослые в игровой форме рассказывают ребенку обо всем, что его окружает. Ласковый голос мамы успокаивает. Для каждого случая мама рассказывает веселую потешку – так называются короткие стихотворения для самых маленьких. Потешки являются жанром устного народного творчества, они не только развлекают, но и развивают малыша. У каждого народа – свои потешки, но темы одинаковые: их используют, когда дитя купается, ест, делает первые шаги…
В Чувашском книжном издательстве для самых маленьких вышла книга «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки». Составитель – Ольга Васильева, художник – Екатерина Васильева, перевод на русский язык Андрея Растворцева. Новинка издана при поддержке НКО «Фонд развития Чувашии «ПĔРЛЕ» и ЧРОО «Союз женщин Чувашии». Книга необычна тем, что в одном издании на один и тот же случай имеются чувашская и русская потешки. Чувашская приводится в оригинале и в переводе на русский язык:
Агу-гу, агу-гу!
Наши утки на лугу!
Семь журавушек в воде!
Детки – в поле, во дворе!
Спит сыночек на заре.
Нежно я ему пою:
«Баю-баюшки-баю…»
(Чувашская колыбельная в переводе А.В. Растворцева.)
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай, баю-бай.
(Русская колыбельная.)
Но самая главная особенность книги – она оснащена звуковой панелью. Нажав на кнопку, малыш может послушать звучание потешки на чувашском языке, что очень удобно для тех, кто не владеет этим языком. Аудиоматериал озвучен артистами Чувашского государственного театра кукол Ольгой Тарасовой и Юрием Терениным, композитор – Андрей Галкин.
Издание станет хорошим подарком для молодых родителей и малышей, а также всем, кто интересуется фольклором.
2 марта
В школе № 19 г. Чебоксары состоялось литературно-музыкальное мероприятие «Родной язык – душа народа». Оно прошло в рамках Декады родных языков. Почетными гостями школьного праздника стали редактор художественной литературы Чувашского книжного издательства, писательница Ольга Иванова (Австрийская) и чувашский эстрадный исполнитель Типшӗм Сашук. Всех собравшихся поприветствовала директор школы Наталья Бирюкова. Она отметила большую роль родного языка в становлении личности и важность сохранения традиций и обычаев народа.
Учителя и обучающиеся 4-5-х классов подготовили насыщенную концертную программу. Мальчишки и девчонки прочитали стихи на русском и чувашском языках, спели песни, поставили танец. В этот день все добрые слова были о родном языке, певучем, богатом и нежном.
Типшӗм Сашук исполнил авторские чувашские песни под гитару. Вместе с ним спел и его сын Андрей Егоров. Мальчик учится в школе № 19. Ольга Австрийская рассказала о своем творческом пути, работе редактора, познакомила с детскими новинками Чувашского книжного издательства, прочитала стихи. Особенно понравилась собравшимся книга «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки». Ольга Михайловна передала в дар школьной библиотеке свой сборник стихов «Я – маленькая точка во Вселенной... Пӗчӗкҫӗ шевле», а также вручила детские книги ведущим мероприятия.
4 марта
Маленькие дети с удовольствием слушают стихи, которые им читают старшие. Как правило, они короткие, поучительные, образные. К таким книгам можно отнести сборник стихов Любови Петровой «Речетушки», увидевший свет в Чувашском книжном издательстве. Художник – Виктория Самарина, редактор – Ольга Федорова. В него вошли небольшие стихи, которые знакомят с окружающим миром:
Коша, кошечка, кошуля,
Ты прекрасная кисуля.
Почему так долго спишь
И со мной не говоришь?
«Смысловая нагрузка небольших историй понятна и доступна маленьким читателям, она расширяет их кругозор, пополняет представления об окружающем мире», – отмечает в книге кандидат филологических наук М.Н. Павлова.
Стихи несложные для заучивания, они способствуют правильному произношению звуков и слов:
В платьице жёлтом Женя идёт,
Цвет этот жёлтый Жене идёт.
Солнышко светит, журчит ручеёк,
Шепчут цветочки: «Ступай на лужок».
Герои стихов Любови Петровой – добрые животные и дети. «Яркие и живые иллюстрации к стихотворениям помогут читателю «визуализировать» описанные события». К примеру, на одной из страниц петушок рано утром будит Петю, малюсенький жираф обожает жару, а телефон потерял свой звон, у жука пропал сон и аппетит. Что же с ним случилось? Обо всем этом поведает книга. И вот:
День собрался на покой,
Вышел месяц золотой.
Улыбнулась тишина,
Наступает время сна, –
так завершается встреча с героями Любови Алексеевны. Но на следующий день книга снова будет ждать встречи с маленькими читателями.
Об авторе
Любовь Алексеевна Петрова – поэт, поэт-песенник, прозаик, родилась в селе Ларьяк Нижневартовского района Тюменской области. Первые стихи написала в шестом классе в посёлке Советский, они были посвящены маме.
Двадцать четыре года она жила на Крайнем Севере, за полярным кругом в посёлке Тазовский. Там пришло понимание жизни, там осталась частичка души. Фольклорный ансамбль «Сударушка», в котором Любовь Петрова пела в течение десяти лет, сыграл большую роль в её жизни и творчестве: к стихам прибавились частушки, появились первые авторские песни.
С 1997 года Любовь Алексеевна живёт и творит в Чебоксарах. Автор книг «А время всё торопится куда-то…» (2002), «Любовь, как тонкая струна» (2005), «И грусть, и радость, и мечты…» (2012). «Речетушки» – первый сборник стихов для детей.
4 марта
Вышла книга «Фотокорреспонденты Чувашии. Биографии. Чăваш Ен фотокорреспонденчĕсем. Вĕсен пурнăç çулĕ». Авторы — Сергей Журавлев, Атнер Хузангай, Алексей Борзов. Раскрывая многогранную жизнь республики, ежедневно участвуя в создании ее летописи, сами они всегда остаются за кадром. Это — фотокорреспонденты, люди особой профессии, бесконечно влюбленные в свое дело. Большинство читателей газет и журналов знает их только по фамилиям. Что это за люди, чем живут, почему выбрали именно эту профессию? На эти вопросы частично ответит альбом-справочник «Фотокорреспонденты Чувашии. Биографии. Чăваш Ен фотокорреспонденчĕсем. Вĕсен пурнăç çулĕ», выпущенный Чувашским книжным издательством. Составителями сборника являются С.В. Журавлев, А.В. Борзов и А.П. Хузангай. Тексты на чувашский язык переведены Л.Н. Петровой.
В книгу вошел двадцать один фотокорреспондент. Среди них навсегда вписавшие свои имена в историю республики Александр, Георгий и Николай Костины, Юрий Ананьев, Георгий Зиньков, Виталий Исаев, Борис Иванов, Семен Игнатьев, Вячеслав Романов... Этих мастеров уже нет с нами. Их дело продолжают другие.
В альбоме-справочнике в лаконичных текстах на русском и чувашском языках представлены самые яркие моменты из жизни и творчества фотокорреспондентов. Авторы-составители приводят ранее неизвестные факты из биографий фотокорреспондентов, эпизоды, повлиявшие на их дальнейшее творчество. Краткие биографии сопровождаются изобразительным рядом.
В книге использованы материалы из личных архивов фотокорреспондентов, из фондов Чувашского государственного института гуманитарных наук, Музея фотокорреспондентов Чувашии.
10 марта
Пуш уйăхĕн 10-мĕшĕнче Чăваш Республикин наци библиотекинче чаплă поэзи каçĕ иртрĕ. Хăтлă зал кунашкал лăк тулли пулнине тахçантанпах курманччĕ. Станислав Сатурăн çĕнĕ кĕнекисен хăтлавне халăх чăннипех те йышлă пуçтарăнчĕ. Харăсах икĕ кăларăм пахалани сайра тĕл пулать. Станислав Николаевич вара тухăçлăхĕпе тĕлĕнтерме пăрахмасть – сăвă пуххи хыççăн сăвă пуххи кăларать. 2020 çулта вăл вулакансене «Станислав Сатур сăввисем. Стихотворения Станислава Садура» парнелерĕ. Пĕлтĕр Чăваш кĕнеке издательствинче «Чĕнӳллĕ çул» кун çути курчĕ. Ку – авторăн тăххăрмĕш тĕпренчĕкĕ. Поэт кунта пурнăç çулĕн философийĕн тĕрлĕ ĕренки пирки сăмах пуçарать. Çул асаилӳ, пĕлӳлĕх, çав шутрах хăвна пĕлесси патне те илсе каять, кĕтмен лару-тăрăва кĕртсе ӳкерет, тĕлĕнмелле çынсемпе, пулăмсемпе тĕл пултарать.
Мероприятие Станислав Сатурăн ентешĕсем чылаййăн пухăннă. Уява Канаш районĕнчи Çĕнĕ Чалкасси ялĕнчен килнĕ пултарулăх ушкăнĕ уçрĕ. Илемлĕ чăваш юррисем пурин кăмăлне те çĕклерĕç, савăк кулă парнелерĕç.
Станислав Николаевич ячĕпе нумай ăшă сăмах янăрарĕ çак каç. Малтан сăмах илекенсенчен пĕри филологи наукисен докторĕ, Виталий Родионов профессор пулчĕ. «Сатур – манăн сăвăç. «Чăн чăвашла шухăшлама мантарнă хыççăн чăвашлăха ман сăввăмсем те çăлас çук... Чĕрем сăвăсемпе вĕрет татти-сыпписĕр, «мала ӳкен» ăна, тен, вулаяс та çук!..» – тенине тĕрлĕрен хаклама пулать. Поэт хăйне хумхантаракан шухăша кăшкăрса каламасть, чун ыратăвне сăнарлă палăртать. Поэзире тĕрĕслĕх мар, туйăм пĕлтерĕшлĕ... Сатур – шыракан сăвăç. Чăн çул çине тухса пырать вăл. Чăн çулĕ – атте-анне, тăван кил, хамăр пата каялла таврăнни», – терĕ Виталий Григорьевич.
Атнер Хузангай критик, литературовед Сатурăн хăш-пĕр сăввинче чăвашла футуризм паллисене курать. Поэтăн хăйĕн чĕлхин чиккинчен тухса çĕнĕ чĕлхе тумалла тесе шутлать вăл. Станислав Николаевич çакна никамран лайăхрах пурнăçлать-мĕн. Сăмахăн пĕлтерĕшĕсене ăнланма тăрăшни, унăн шалти пулăвне тĕпчени, сасăсемпе выляни уйăрса тăрать поэта. «Чĕлхе» сăвва, тĕслĕхрен, евĕрлев сăмахĕсемпе усă курса çырнă. «Сатур малтанхи тымарсем патне илсе пырать, тĕрлĕ ăнлавпа шухăшлать. Хăйне евĕрлĕ поэзи этимологийĕ йĕркелет вăл. Тĕпре – хĕвел, сывлăш, шыв, вут, атте-анне, çул... Унăн хăйĕн чĕлхи пур, вăл афоризмлă. Унпа сăвăç пĕлсе усă курать», – палăртрĕ Атнер Петрович.
«Тымар ыйтăвĕсем – вĕсем типсе пыни – тăршшĕпех канăçсăрлантараççĕ Сатура. Традицирен пăрăнса кайса çĕнĕ сăнар тупать вăл. Архетип шайĕнче – ачалăх, хăна-вĕрле, çухату темисем. Кĕнекесенче йывăр шухăшпа çырнă сăвă нумай. Çутçанталăка çывăх пулни, унта ăнтăлни, чун суранĕсене сиплесе сывални, Çеçпĕллĕх, тивĕçе туйса тăни – «эпĕ мар пулсан кам?» тени – сисĕнсе тăрать», – терĕ филологи наукисен докторĕ, Юрий Артемьев профессор.
Чăваш кĕнеке издательствин редакторĕ Галина Антонова «Чĕнӳллĕ çул» кĕнекене пичете хатĕрленĕ. «Ман шутпа, ку кăларăма шăплăхра, пĕччен чух вуламалла, - терĕ вăл. - Кашни уçса вуламассерен хăвăн кăмăл-туйăмупа пĕр килекен сăвва тупатăнах. Мана хама килĕшекен, шухăша яракан сăвăсем унта темĕн чухлех. «Станислав Сатур сăввисем. Стихотворения Станислава Садура» кĕнеке пирки калас пулсан, мана Иосиф Дмитриев куçарнă сăвăсем паян та тĕлĕнтереççĕ. Ыйтмасăрах, хушмасăрах чи кăткăс сăвăсене куçарнă. Апла тăк вăл çав самантра сăвăçпа пĕр хум çинче пулнă. Станислав Сатурăн сăввисене куçарма ансатах мар, хăй те вăл - çирĕп ыйтакан, хăйĕн тĕллевĕсенчен пăрăнман çын. Авторĕ тимленипе, куçаруçисем тăрăшнипе аван кĕнеке пулса тухнă. Паян çак икĕ кĕнекене хакланисĕр тепĕр хăтлав та пур, - терĕ малалла Галина Алексеевна. - Пĕлтĕр Раççей Писательсен союзĕн Калининградра тухса тăракан «Берега» журналĕн иккĕмĕш номерĕнче «Берега Поволжья» рубрикăпа чăваш поэчĕсен (Юрий Сементерĕн, Галина Матвеевăн тата Станислав Сатурăн) сăввисем пичетленчĕç. Станислав Николаевичăн сăввисене Андрей Растворцев куçарнă. Паян çак уявра унăн та лармаллаччĕ, шел, хаяр чире пула пирĕнтен вăхăтсăр уйрăлса кайрĕ. Вăл чăваш сăвăçисем пичетленнĕ журнал номерĕн хăтлавне ятарласа ирттересшĕнччĕ, çакăн çинчен питĕ ĕмĕтленетчĕ. Мĕншĕн тесен «Берега» - сумлă журнал, унта Раççейри писательсем çеç мар, пĕтĕм тĕнчипе саланнă вырăс çыравçисем пичетленеççĕ. Пирĕн куçарусем унта тухни – авторĕсемшĕн çеç мар, писательсен пĕрлĕхĕшĕн те аван пулăм. Паян асăннă журнал хăтлавне те ирттернĕ тесе шутлăпăр. Сатур пултарулăхĕ пирки пĕтĕмĕшле калас пулсан, поэзире унăн хăйĕн сасси те, çулĕ те, хăйĕн пахчи те пур».
Филологи наукисен кандидачĕ, Чăваш патшалăх гуманитари наукисен институчĕн аслă наука сотрудникĕ Вера Никифорова та Станислав Николаевич пултарулăхне пысăка хурса хакларĕ: «Сатур кашни пулăмшăн савăнма пултарать. Питĕ тарăн, хăйне евĕр поэт. Вăл çырнисенче суя çук. Хăш чухне публицистика витĕмĕ палăрать. Анчах ку сăвăçа эпир шанма пултаратпăр, ăна ĕненетпĕр. Хăш-пĕр кăларăма вуласассăн пушанса юлатăн. Сатур кĕнекисемпе паллашсассăн вара хăвна валли темскер тупатăнах, чун тулать».
5 марта
Вышла книга Антонины Мордвиновой «Линия одержимости». Традиция академического реалистического искусства, поднятая в Чувашии на самую высокую планку художниками-выпускниками института Академии художеств Р.М. Ермолаевой, В.С. Гуриным, Е.Е. Бургуловым, едва не прервалась в начале нынешнего века. Она была подхвачена и продолжена художниками, проявившими себя во втором десятилетии XXI века. Это Иван Александров, Константин Кокель, Елена Макарова, Татьяна Серебрякова и Александр Федоров – все с академическим образованием, мыслящие, глубоко чувствующие художники, ставящие перед собой серьезные творческие задачи. Живописцы и графики, они работают в разных видах и жанрах искусства и представляют сегодня уникальный потенциал изобразительного искусства Чувашии.
15 марта
Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства и писатель Ольга Федорова (Васильева) встретилась с учащимися средних и старших классов Чебоксарской общеобразовательной школы-интерната для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья. Организатором встречи стала Чувашская республиканская специальная библиотека им. Л.Н. Толстого.
Ольга Леонидовна поведала о начале своего творческого пути, своих книгах, с благодарностью вспомнила всех, кто помог раскрыть ее писательский талант. Большое внимание она также уделила деятельности Чувашского книжного издательства, рассказала, какой путь проходит произведение писателя от рукописи до книги.
В 2018 году вышла первая отдельная книга Ольги Васильевой «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника). Издание получило большой читательский отклик: автора стали приглашать на встречи в библиотеки и школы. В 2020 году сборник повестей и рассказов вошел в Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY). В 2021 году писательница была удостоена «Почетного диплома IBBY в номинации «Автор».
Во время творческой встречи состоялась презентация книги Ольги Васильевой «Юхать çӑлкуç…», изданной спецбиблиотекой шрифтом Брайля для детей с нарушением зрения. Таким же способом подготовлены и другие детские сборники Чувашского книжного издательства: «Чувашский народный костюм» Елены Енькки, «Улаçка» (Уласька) Марии Ухсай, «Сурпанлӑ сурӑх» (Овечка в сурбане) Александра Савельева-Саса, «Димкина звезда» Валентины Чаплиной, «Зайкина семья» Людмилы Васильевой, «Детские рассказы» Ивана Яковлева, «Шумные воробушки» Раисы Воробьевой, «Танец журавлей» Герасима Харлампьева, «Сентти», «Нарспи» Константина Иванова, сборники сказок «Лисья пляска», «Три дочери» и другие.
«Встречи с писателями – один из самых эффективных способов познакомить школьников с современной литературой и теми, кто ее творит прямо сейчас», – отметила на встрече заместитель директора по воспитательной работе школы-интерната Марьяна Никитина.
Ольга Федорова подарила школе и библиотеке новинки Чувашского книжного издательства.
15 марта
В литературном клубе «Варкӑш» (Веяние) при Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась встреча по книге Ирины Трифоновой «Тӑлӑх» (Сирота). Она увидела свет в конце прошлого года в Чувашском книжном издательстве. В нее вошли рассказы и легенда, герои каждого из них – люди с непростыми судьбами. Один момент в жизни полностью меняет их дальнейшую судьбу, оставляя в душе глубокий след. В своем сборнике Ирина Трифонова большое внимание уделяет семье, и горечь утраты самых близких людей, обоих родителей или отца, отражена во многих рассказах. Также в книгу включена серия рассказов о сообразительном и шустром мальчике Лёньке. Он то и дело попадает в разные переделки.
Самое главное ‒ в каждом произведении автор дает герою луч надежды, что все будет хорошо, и от этого они кажутся еще теплее и интереснее.
На встречу с читателями приехала автор Ирина Трифонова из Казани. Она поведала об истории создания произведений, вошедших в книгу. Как отметила Ирина Федоровна, некоторые рассказы были написаны около десяти лет назад, однако большая часть – в 2020–2021-х годах. Многие случаи взяты из жизни самой писательницы или ее знакомых.
Редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова рассказала о знакомстве с талантливым писателем, а также работе над книгой.
Критик и литературовед Николай Осипов подчеркнул: «В литературе много случаев, когда в произведениях ярко выражена авторская позиция. В рассказах правильно показаны современные детей: они шустрые, неугомонные, сообразительные. Также ощущается автобиографичность».
«Впервые я прикоснулась к творчеству Ирины Трифоновой в школьные годы. Ее рассказы были опубликованы в сборнике молодых авторов «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье. Чебоксары, Чуваш. кн. изд-во, 2004). Тогда она печаталась под фамилией Гордеева. Благодаря книге «Тӑлӑх» я ближе познакомилась с творчеством Ирины Федоровны. Книгу прочитала на одном дыхании. Переживала и радовалась вместе с героями. Образный язык, актуальные темы, богатый внутренний мир героя – все это нашло место в сборнике рассказов Ирины Трифоновой», ‒ отметила на встрече писатель Ольга Австрийская.
Следующая встреча состоится в апреле по книге Педера Яккусеня «Кӗмӗл çутиллӗ хирсем» (Серебристые поля), увидевшей свет в прошлом году в Чувашском книжном издательстве.
16 марта
В библиотеке средней школы № 7 им. Олега Беспалова г. Чебоксары состоялась встреча-беседа учащихся 7 «б» класса с заместителем главного редактора Чувашского книжного издательства В.В. Степановым. В своем вступительном слове заведующая школьной библиотекой М.В. Трофимова высоко оценила продукцию издательства, поблагодарила сотрудников учреждения за чудесные книги.
В.В. Степанов рассказал учащимся об особенностях редакторской работы на примере книги «Подвиг тружеников Чувашии: строительство Сурского и Казанского оборонительных рубежей», затем речь плавно перешла на тему сооружения во время Великой Отечественной войны фортификационных линий на территории республики. Особое внимание было уделено планам немецкого командования захватить г. Нижний Новгород, а затем форсировать р. Суру и двинуться на города Казань и Ульяновск.
Второй тематический блок встречи был посвящен художественной литературе, предметом диалога стал новый для чувашской литературы жанр – этнофэнтези. В.В. Степанов отметил характерные особенности данного жанра, подчеркнув, что во главу угла в произведениях этнофэнтези ставится чувашская мифология, а действующими, «живыми и реальными», героями становятся мифологические персонажи и сущности.
Завершилась встреча-беседа мини-презентацией книги «Великие битвы наших предков», выпущенной Чувашским книжным издательством в конце 2021 года. Для учащихся стала полной неожиданностью участие предков чувашского народа в известных событиях мировой истории.
Заведующая школьной библиотекой М.В. Трофимова поблагодарила В.В. Степанова за интересную встречу, пожелала дальнейших успехов Чувашскому книжному издательству.
18 марта
В Доме печати состоялась презентация альбома-справочника «Фотокорреспонденты Чувашии. Биографии ‒ Чăваш Ен фотокорреспонденчĕсем. Вĕсен пурнăç çулĕ», выпущенного Чувашским книжным издательством. Авторами-составителями являются С.В. Журавлев, А.П. Хузангай и А. В. Борзов. На чувашский язык тексты переведены Л.Н. Петровой. В альбом вошел 21 фотокорреспондент: Александр, Георгий, Николай Костины, Юрий Ананьев, Виталий Исаев, Иван Никифоров, Георгий Зиньков, Юрий Дмитриев, Сергей Васильев, Борис Иванов, Семен Игнатьев, Валентин Шемаров, Вячеслав Романов, Геннадий Андреев, Анатолий Абрамов, Максим Васильев, Геннадий Верблюдов, Валерий Железняков, Олег Мальцев, Василий Кузьмин и один из авторов сборника Сергей Журавлев. Многие из названных фотомастеров ушли в мир иной, но остались их бесценные кадры, по которым можно проследить вековую историю республики.
На праздник новой книги собрались журналисты, фотокорреспонденты, писатели, студенты, родственники тех, кого сегодня нет рядом. Открыл его генеральный директор акционерного общества «Чувашское книжное издательство» А.С. Иванов.
Поздравляя авторов альбома-справочника, министр культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики С. А. Каликова отметила важную роль фотокорреспондентов в освещении жизни республики. «Они нужны везде, на каждом мероприятии. В альбомах, посвященных знаменательным датам, выдающимся землякам, фотографии являются основой книги», ‒ сказала она.
А.П. Хузангай отметил уникальность фотографий братьев Костиных. Он озвучил благодарность дочерей Николая Костина, которую они отправили в адрес авторов справочника.
С.В. Журавлев рассказал о том, как собирал документы, фотографии для альбома. Музей фотокорреспондентов, организованный им, пополнился новыми интересными документами. А.Н. Вражкин передал ему на хранение фотографии из архива П.В. Сымкина.
Редактору книги Г.А. Антоновой, отдавшей периодической печати более четверти века, посчастливилось работать со многими из фотокорреспондентов, вошедших в альбом. «Все они для меня как родные. Сколько было за двадцать семь лет работы в журналистике совместных выездов – и не сосчитать», – сказала она и поделилась некоторыми воспоминаниями. «Этот альбом станет нашей семейной ценностью и будет передаваться по наследству», – сказала вдова фотокорреспондента Геннадия Андреева Таисия Владимировна.
Слова благодарности в адрес авторов новой книги выразили также редакторы республиканских газет В.Л. Васильев, Т.Г. Вашуркина, фотокорреспонденты А.С. Абрамов, В.А. Железняков и другие.
23 марта
Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова приняла участие в торжественном открытии республиканской Недели детской книги. Организатором праздника является Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека. Теплая встреча юных читателей, библиотекарей с писателями и издателями состоялась в Чувашском государственном театре юного зрителя им. М. Сеспеля. Неделя детской книги – это крупнейшее мероприятие, посвященное продвижению детского чтения в Чувашии. В этом году она посвящена 140-летию со дня рождения Корнея Чуковского.
Юных читателей ожидала насыщенная программа: в фойе театра были организованы мастер-классы, выставки книг, автограф-сессии с писателями: народным поэтом Чувашии Раисой Сарби, поэтами Алевтиной Корочковой, Людмилой Николаевой, Мариной Карягиной, прозаиками Натальей Васильевой, Людмилой Тепловой, Ольгой Васильевой, Елен Нарпи, Дмитрием Суслиным.
Открывая праздник, директор Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Т.Р. Григорьева отметила: «В дни школьных каникул проходит Неделя детской книги, – самое время пойти в библиотеку. Сейчас они стали центрами воспитания и развития детского творчества: тут работают кружки, проходят встречи с писателями».
Начальник отдела профессионального искусства, образования и народного творчества Минкультуры Чувашии И.И. Ильина от имени министра культуры поздравила всех с прекрасным праздником: «Правительством Чувашской Республики уделяется большое внимание чтению, книгам. В фонды библиотек уже поступило более 180 тысяч книг, одна треть из них – для детей. Я надеюсь, что вы, дорогие ребята, будете ходить в библиотеки знакомиться с книгами, которые мы для вас покупаем с любовью, – подчеркнула Инна Ильинична. Также она поблагодарила писателей за их неустанный труд: – Если не будет писателей, не будет и книг».
Главными гостями праздника стали писатели Чувашии, они со сцены прочитали детям свои стихи и пожелали всегда дружить с книгами. Также прозвучало онлайн- поздравление русского писателя Андрея Усачева.
От имени Чувашского книжного издательства О. Федорова вручила комплекты книг библиотекам Моргаушского, Чебоксаркого районов, г. Новочебоксарска и библиотеке СОШ № 31 г. Чебоксары. Украсили праздник выступления студентов музыкального училища им. Ф. Павлова и народного детского ансамбля народного танца «Суварята».
24 марта
В рамках Недели детской книги ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова встретилась с маленькими и юными читателями в Молодежной библиотеке им. И. Тургенева. На «Книжкины именины» пришли воспитанники детского сада № 2 и учащиеся СОШ № 50 г. Чебоксары. Ольга Леонидовна ознакомила детей с познавательной книгой «Прогулки по Чебоксарам», малыши выполнили несколько заданий из книги. Знакомясь с раскраской «Герои чувашских мифов», узнали много интересного о чувашских мифологических героях. Книга для самых маленьких «Чувашские и русские потешки» привлекла внимание детей аудиопеналом. Ведь нажав на кнопку, можно услышать звучание потешек на чувашском языке.
О.Л. Федорова также рассказала о работе редактора с писателями, трудностях и особенностях подготовки книг для детей, ответила на вопросы читателей.
29 марта
Этем кирек хăш вăхăтра пурăнсан та самана витĕмĕнчен, кулленхи пĕлтерĕшлĕ пулăмсенчен тараймасть. Лăпкă кунĕсем сайра, йывăрлăхĕсем вара пĕрин хыççăн тепри тенĕ пекех черетленсе килеççĕ, хушăран курттăмăнах персе анаççĕ. Çак тĕрĕслевсем айĕнче пĕри хуçăлать, тепри авăнсан та парăнмасть, тӳрленсе тăрса малалла талпăнать. Кирек мĕнле пăтăрмах сиксе тухсан та хыçалла çаврăнса пăхсан кун пекки унччен пулнине ăнланатăн. Истори урапи пĕр çулпах кустарать-мĕн. Пĕр ăру йăнăшĕсем теприне ниме те вĕрентмеççĕ-шим вара?
Çапларах шухăшсем патне пырса тухатăн Чăваш кĕнеке издательствинче тинтерех пичетленнĕ кăларăмпа паллашсан. «Уçă хапха» ятлăскерне Валерий Алексеев пухса хатĕрленĕ. Унта пилĕк авторăн калавĕсем кĕнĕ: Мĕтри Юманăн «Пӳлĕх йăмри», Ефрем Еллиевăн «Хапха», Нестĕр Янкасăн «Катя», Виктор Рсайăн «Уçă хапха», Илле Тăхтин «Шерхулла». Ку хайлавсене Чăваш Республикин наци библиотеки «Вуламалли çĕр кĕнеке» сĕнӳ списокне кĕртнĕ. Вĕсенче, тĕпрен илсен, иртнĕ ĕмĕрĕн 30-мĕш çулĕсенчи хаяр хирĕçтăру ӳкерĕннĕ. «Уçă хапха» кĕнекене кĕнĕ çыравçăсем çак тапхăра хăйсем ăнланнă пек е «вăхăт хушнă» пек уçса панă.
Мĕтри Юмана чăваш литературинчи мифопоэтикăллă юхăм никĕслевçи пек пĕлеççĕ. «Пӳлĕх йăмри» калавĕнче те мифологилле курăм, символсемпе метафорăсем мала тухаççĕ. «Пырса кĕрет Çичкил ялне Мăн Хаяр. Этем те мар, кайăк та мар, пирĕшти те мар, шуйттан та мар – çĕрте çĕрмен, вутра çунман хăямат. Ак тытăнать иккен Мăн Хаяр килрен киле çӳреме. Курăнас тесен куçа курăнать, пытанас тесен куçран çухалать, ăша кĕрес тесен чуна иментерет, хăратас тесен тĕлĕкре пусать», – тесе çырать писатель. Мăн Хаяр урлă автор революци сăнарне кăтартса панă-мĕн. Вăл чăваш ялне тĕпрен аркатать, ашшĕпе ывăлне, кӳршĕсене хирĕçтерет, савнисене уйăрса ярать, ăру йывăççине /Пӳлĕх йăмрине, Пихампар хурăнне/ касса ваклаттарать, пĕр-пĕрне вĕлересси патне илсе çитерет… Ырăпа усалăн ĕмĕрхи кĕрешĕвне Мĕтри Юман Пӳлĕхпе Мăн Хаяр хирĕçтăрăвĕ урлă сăнарлать. Константин Иванов хайлавĕсенче вĕсен вăйĕ пĕрешкелтерех тĕк Юманăн произведенийĕнчи усал чылай хăватлăрах.
Ефрем Еллиевăн «Хапха» калавĕнче те самана улшăнăвĕсем сăнланнă. Çыравçă ахаль япаласенех чĕрĕлĕх кĕртет, сăн-сăпат, шухăш-кăмăл пиллет: «Пуçтарать уй хапхи юплĕ-юхлĕ çулсен юхăмне, тăвăнтарать, пĕрлештерет вĕсене вăл хăйĕн умĕнче; унтан ирĕке кăларса пĕрхĕнтерет урамсене, тăкăрлăксене, хапха умĕсене».
Хапха сăнарĕ Виктор Рсайăн «Уçă хапха» хайлавĕнче тата калăпăшлăрах курăнать. Калава автор 1927 çулта çырнă. Ĕç-пуç шăпах çак кăткăс тапхăрта пулса иртет. Самана тискерлĕхĕ, выçлăх, çынсем хушшинчи курайманлăх, кĕвĕçӳ капашсăр ӳссе каяççĕ. Кирле пичче Кĕркури ятлă ывăлне пуянсемпе хирĕçмесĕр пурăнма вĕрентет, лăпланма ыйтать. Вара Никантăр Иванч парăмсене те каçарать имĕш. Революци шухăшĕсене ăша илнĕ каччă пуçа пĕкме, тĕрĕсмарлăхпа çырлахма пултараймасть. «Эх, атте! Хăçан пăрахăн-ши эс мăшкăл айĕнче пурăнма, хăçан-ши?» – тет вăл ашшĕне. Никантăр Иванчăн хĕрĕ Кĕркурие юратать-мĕн. Тен, çавăнпах Клавье класс кĕрешĕвне тухать, ашшĕ тырра ăçта пытарнине йăлт каласа парать. Пуян кил хуçине тытса каяççĕ. Анчах Кĕркури те инкек шыраса тупать. Çемьесем саланаççĕ, пĕр-пĕрне ылханаççĕ, тĕп тăваççĕ… «Хав! хав! тискеррĕн вĕрет уçă хапхаран йытă. Масар çине шăтăк чавма каякансем иртсе кайрĕç… Хапха уçă. Ăна никам та хупмасть… Ăна вун саккăрмĕш çул уçса хăварчĕ», – тет юлашкинчен çыравçă.
Нестĕр Янкасăн «Катя» калавĕнче те пуян çын хĕрĕ чухăн качча килĕштернине сăнласа парать автор. Катьăн ашшĕне тăрă шыв çине кăлармалли сăлтавсем пур, ахальтен мар килтен тухса тарать вăл. Гриша савнине ĕненмелле-ши, çук-ши тесе иккĕленет, çавăнпа ăна тĕрĕслесе пăхма шутлать.
Илле Тăхтин «Шерхулла» калавĕ маттур та шӳтлеме ăста кĕтӳçĕпе паллаштарать. Халăх хисеплет Шерхуллана. Ял-ял пĕлет ăна. Пĕринче хайхискерне туя чĕнеççĕ. Кĕтĕве ачасем çине шанса хăварса уява вĕçтерет Шерхулла. Пуринпе пĕрле ташлать, ĕçет, савăнать. Хайлавра туй-çуй сăвви-юрри чылай. Шерхулла Митюк арăмне куç хывать. Кĕвĕç чунлă упăшка çакна сисмесĕр юлмасть, тавăрас тет. Туйра тĕркĕшӳ-тӳпелешӳ пуçлансан часрах тарса çухалать кĕтӳç. Кайран çапларах пĕтĕмлетӳ тăвать вăл: «Хамăн та ăс çитеймен. Пуянсен туйĕпе çыхланмалла марччĕ. Капла ĕнтĕ хамах намăс пулчĕ; пуянсем йышăнмарĕç мана, чухăнсенчен хам тарнă пек пулса тăчĕ. Юрĕ ĕнтĕ, малашне пĕлĕпĕр».
Кĕнекере сăнланнă ĕçсем иртнĕ ĕмĕр пуçламăшĕнче пулса иртнĕ пулин те вĕсенче хускатнă ĕмĕрхи ыйтусем халĕ те кивелмен. Çынсем хушшинчи хирĕçтăру çаплипех çивĕч. Çыравçăсен калавĕсем пире пĕр-пĕрне лайăхрах ăнланма, пулăмсене тĕрлĕ енлĕ хаклама хистеççĕ.
31 марта
Чувашское книжное издательство подвело итоги II Межрегионального конкурса «В мире виртуальных книжных выставок» в номинации «Выбор Чувашского книжного издательства». Организатором конкурса является республиканское учебно-методическое объединение по библиотечному направлению Союза профессиональных организаций Чувашской Республики. В нем могли принимать участие библиотекари, обучающиеся профессиональных образовательных организаций и высших образовательных организаций России. Задачи конкурса – популяризация литературы и чтения средствами современных цифровых мультимедийных и коммуникационных технологий.
Члены жюри рассматривали только те работы, которые выполнены по книгам Чувашского книжного издательства. В номинации «Выбор Чувашского книжного издательства» победителем и призерами стали:
I место – Анжела Портнова, студентка Цивильского аграрно-технологического техникума, г. Цивильск;
II место – Ирина Алексеева, заведующая отделом (сектором) библиотеки Цивильского аграрно-технологического техникума, г. Цивильск;
III место – Римма Кольцова, педагог-библиотекарь Чебоксарского техникума ТрансСтройТех, г. Чебоксары.
АПРЕЛЬ
1 апреля
Весенние каникулы у учащихся чебоксарских школ проходят в разное время: кто-то уже вернулся к учебе, а у кого-то они в самом разгаре. Ребята активно проводят свой отдых: участвуют в мероприятиях, встречаются с писателями…
В рамках городской акции «Активные каникулы» в школьной библиотеке МБОУ «СОШ № 7 имени Олега Беспалова» состоялась встреча с ведущим редактором детской литературы и писателем Ольгой Федоровой (Васильевой). Ольга Леонидовна рассказала учащимся 5-х классов о том, как рукопись превращается в книгу; поделилась с юными читателями, чем книжный иллюстратор отличается от других художников, а также ознакомила с новинками Чувашского книжного издательства. «Когда вырастете, возможно, кто-то из вас уедет в другие города или страны. Но вы всегда должны помнить о своей малой родине и уметь рассказывать самое важное и интересное о ней. Большую помощь в этом вам окажут интересные книги. Чем больше вы будете читать произведения наших писателей, тем больше будете знать о родной республике и ее столице. Дружите с книгой», – отметила она, подытожив беседу.
5 апреля
Вышла книга-альбом «Балерина Надежда Павлова», посвященная творчеству великой балерины XX века, народной артистки СССР. Автор-составитель издания – Светлана Потемкина, редактор – Владимир Степанов. Тираж новинки – 1000 экземпляров.
Надежда Васильевна родилась в Чебоксарах 15 мая 1956 года. Ее путь в мир большого искусства начался с балетного кружка во Дворце пионеров. «Всех первоклассников привели в Дворец пионеров записываться в кружки, и я случайно заглянула в балетный зал. Помню, мне очень понравилось, что он просторный. Я увидела большие окна, через которые проходил свет на деревянный, дощатый пол. Никого не было. По залу стояли наши балетные станки. Казалось бы, что в этом может заворожить ребенка? Но у меня такое солнечное настроение появилось, чисто интуитивно мне не хотелось оттуда уходить», – вспоминала впоследствии Надежда Павлова.
Книга-альбом подробно знакомит с жизнью и творчеством балерины, в издание вошли редкие архивные фотографии, воспоминания самой Надежды Павловой, свидетельства зрителей разных городов и стран.
«С именем Надежды Павловой связано немало мифов. Поводов для этого балерина давала немало – и своим немногословием, и умением добиваться ошеломительных результатов.
Ее исполнение покоряло искренностью и при этом было технически совершенным. Удлиненные линии, большой, легкий шаг, свободная амплитуда движений – все, чем владела юная балерина, сегодня стало эталоном для танцовщиц XXI века. Сегодня почти невозможно представить масштабы этого признания и участия в ее судьбе зрителей. В современном театре подобному явлению аналогов нет.
О творчестве и жизни Надежды Павловой издано несколько книг и будет написано еще немало. Настоящее издание продолжает монолог от первого лица, начатый в недавно опубликованной монографии, успевшей стать бестселлером: «Надежда Павлова: большое интервью с балериной».
Альбом, который Вы держите в руках, – это летопись невероятного успеха, зафиксированная в фотографиях и публикациях тех лет и дополненная послесловием самой балерины», – отмечает в предисловии автор-составитель С.Б. Потемкина.
«Сцена и жизнь – очень разные вещи, я, по крайней мере, их всегда разделяю. Балет и дом для меня существуют равноценно, это два полюса, которые позволяют мне жить, творить и выполнять свое предназначение», – эти слова Надежды Павловой, завершающие издание, заставляют вновь перелистать прочитанную и просмотренную книгу-альбом и задуматься о языке танца великой балерины – гордости чувашской земли.
6 апреля
Ведущий редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова стала гостьей радиопередачи «Самана таппи» (Пульс эпохи) на Национальном радио Чувашии. Общественно-политическая передача выходит два раза в месяц, ведущая ‒ журналист, писатель Лидия Филиппова. Также гостями студии были краевед, сотрудник МНТК «Микрохирургия глаза» Татьяна Фёдорова, писатель Эдисон Патмар. Тема дискуссии ‒ «Чистота, нравственность, добрые дела». Гости передачи давали ответы на следующие вопросы: для чего нужна в жизни доброта, помогает ли она человеку, может ли добро существовать без зла...
Раскрывая тему, Ольга Леонидовна особое внимание уделила книгам. Она отметила, что читатели в произведениях могут найти ответы на многие волнующие их вопросы, научаться замечать доброту. Также она рассказала о детской новинке «Прогулки по Чебоксарам», подвела итоги работы Чувашского книжного издательства за 2021 год. «Всего в прошлом году издано 99 названий общим тиражом 136 тыс. экземпляров, из них 47 названий ‒ на чувашском, 26 ‒ на чувашском-русском, 26 ‒ на русском языке. Больше всего выпущено книг для детей ‒ 35 названий, ‒ отметила О.Л. Федорова. Отвечая на вопрос радиослушателя об учебниках, подчеркнула: ‒ Научно-методическим советом по учебникам Минпросвещения России в этом году были одобрены три завершенные предметные линии для начальной школы, подготовленные Чувашским книжным издательством. В список вошли учебники для изучения родного чувашского языка. Издания включаются в федеральный перечень по результатам педагогической, научной и общественной экспертизы, которая проводится Министерством просвещения Российской Федерации. Работа для включения наших учебников в Федеральный перечень продолжается».
Повтор радиопередачи можно послушать в пятницу 8 апреля в 19:10.
7 апреля
В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация книги Дмитрия Суслина «Случай на Лысой горе». Издание увидело свет в начале этого года. В него вошли веселые рассказы о братьях Коржиках. Каждое произведение – какой-нибудь забавный случай из жизни героев. У них есть хорошие друзья, с которыми вместе учатся: у Димы – Ванька Парандеев, у Лёшки – Катя Лемминг.
На празднике книги приняли участие редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова, иллюстратор сборника рассказов Елена Енькка, а также учащиеся 6 И класса школы № 37 города Чебоксары. В начале презентации заведующая отделом краеведческой и национальной литературы Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Эвелина Малеева задала автору вопросы:
‒ В книгу вошли 23 рассказа. Сколько времени у вас ушло, чтобы их создать?
‒ Сначала я написал о Коржиках для книги «Валентинка», она вышла в издательстве «Аквилегия-М» в 2008 году. Тогда на создание произведений у меня ушел год. Рассказы-то я написал, опубликовал, а герои у меня не выходят из головы. Потом я написал еще рассказы и принес рукопись в Чувашское книжное издательство. В 2009 году у меня вышла книга «Димка ашшӗне шырать» (Димка ищет папу), куда вошла часть рассказов о Коржиках. Перевела их на чувашский язык Галина Матвеева. И вот недавно увидел свет «Случай на Лысой горе». Сюда вошли 23 рассказа, но на самом деле я уже написал 95 рассказов о них.
‒ На какие языки переведены ваши книги?
‒ Чувашский, английский.
‒ Почему у ваших героев такие необычные фамилии?
‒ У моей дочери Кати в детстве были друзья ‒ мальчишки, у которых фамилия похожа на Коржиков. Мы их между собой так и называли ‒ Коржики. Когда я начал писать эти рассказы, сразу подумал: будут Коржики.
‒ Прототип Кати Лемминг ‒ ваша дочь?
‒ Да.
‒ Сложно ли писать рассказы?
‒ Короткие рассказы писать очень сложно. Потому что постоянно должны происходить какие-нибудь события.
‒ Свои сюжеты вы берете из жизни?
‒ Да, в детской литературе без этого никак.
‒ Кто был вашим самым первым читателем, который оценивал рассказы?
‒ Когда я писал их, моя дочь училась в младших классах и она начала следить за моим творческим процессом. Получается, что она.
‒ В рассказе «Случай на Лысой горе» кроме самой горы с таким названием встречается также Верблюжья гора, Ведьмина гора. Откуда такое пугающее название горы?
‒ Раньше я писал ужасы, поэтому некоторые элементы проскользнули оттуда.
‒ Почему книга называется «Случай на Лысой горе»?
‒ Это вопрос к редактору. Я принес сборник рассказов в издательство, Ольга Леонидовна предложила этот вариант, и мне понравилось.
Дальше редактор книги О.Л. Федорова рассказала, как велась работа над этой рукописью и поведала детям, в чем заключается работа книжного редактора.
‒ Редактор книги отвечает за произведение с того момента, когда начинает с ним работать и до выхода книги в свет. Мы строго соблюдаем книжные стандарты, чтобы издание получилось не только интересным, но и красивым, приятным для чтения. Задача художника тоже непростая: он должен создать такие иллюстрации, чтобы привлечь внимание читателя с первого взгляда, ‒ подчеркнула она.
Художник книги Елена Викторовна на примере иллюстраций к рассказам Дмитрия Юрьевича подробно объяснила и продемонстрировала детям этапы работы художника: создание эскиза, отработка карандашом, работа тушью или линером, раскрашивание и постоянная доработка маленьких деталей на рисунках.
В конце презентации Дмитрий Суслин прочитал отрывки из рассказов, а дети подбирали к ним подходящие иллюстрации из книги. Кстати, на странице Дмитрия Суслина в «ВКонтакте» https://vk.com/id51044622 в аудиоверсии можно узнать о новых приключениях братьев Коржиков. Читает автор.
12 апреля
В библиотеке встреча с писателем ‒ это всегда праздник. 12 апреля в Центральной детской библиотеке г. Канаша состоялась встреча с писателем Ольгой Васильевой под названием «Писатель. Переводчик. Журналист». Учащиеся 4-х классов СОШ № 9 с восторгом приняли выступление писательницы, которая, переходя от одной книги к другой, рассказала ребятам о детстве, родителях, о том, как начала писать. Автор с большим удовольствием отвечала на огромное количество вопросов юных читателей: о творческом пути, работе, планах на будущее и пр. На память о встрече Ольга Леонидовна подарила библиотеке новую книгу «Прогулки по Чебоксарам».
Встреча получилась по-домашнему доброй и незабываемо яркой. Ребята пожелали писательнице больших творческих успехов, написания большого количества интересных детских книг. А библиотекари ‒ чтобы ее произведения издавались большими тиражами и пополняли фонды детских библиотек.
Ольга Леонидовна Васильева ‒ чувашский писатель, переводчик и журналист, обладатель Почетного диплома IBBY (2021). С 2016 года писательница стала членом Союза Журналистов РФ. С 2019 года Ольга Леонидовна Васильева ‒ член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, является членом жюри различных литературных конкурсов. В 2020 году ее книга «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника) вошла в Почетный список IBBY, и в сентябре 2021 года Ольга Васильева приняла участие в 37-м Всемирном конгрессе Международного совета по детской книге (IBBY). В рамках конгресса состоялась церемония вручения дипломов Почётного списка Международного совета по детской книге.
14 апреля
Во всех библиотеках г. Новочебоксарска проходит день Чувашского книжного издательства. В Центральной библиотеке им. Ю. Гагарина состоялась встреча учащихся 4 В класса гимназии № 6 г. Новочебоксарска с ведущим редактором детской литературы Чувашского книжного издательства, писателем Ольгой Федоровой (Васильевой) и художником компьютерной графики Екатериной Васильевой. Беседа с юными читателями состоялась в рамках городского проекта «С новой книгой – круглый год».
О.Л. Федорова подробно рассказала детям об этапах создания книги и подчеркнула, какую роль играет редактор во время ее подготовки в издательстве.
– В первую очередь с рукописью знакомится редактор и определяет, какой аудитории адресовано будущее издание. Исходя из этого, ведется дальнейшая работа, – отметила она. – Главная задача редактора – сделать из рукописи книгу, которую тут же хочется взять и прочитать. В этом нам также помогают книжные иллюстраторы, дизайнеры, верстальщики, корректоры… – все, кто работают в издательстве.
Художник Екатерина Васильева поведала о своем творчестве:
– Мне больше нравится рисовать пейзажи, потому что природа вдохновляет. Еще я обожаю рисовать животных, ведь все мое детство прошло в деревне. Рисовать лошадь меня научила бабушка. Когда я была маленькой, читала книгу Петра Ершова «Конек-горбунок» и изучала рисунки в книге. Знакомясь с работами других, художник перенимает некоторые их элементы. Творчеством я занимаюсь ранним утром, потому что это дает мне энергию. Для этого каждый день встаю в 4–5 утра.
Е.Васильева подробно рассказала и показала этапы работы иллюстратора:
– Художник книги сначала знакомится с текстом. Затем делает макет и указывает, где будет размещаться часть произведения, а где – иллюстрация. Затем рисует героев в карандаше и потом разукрашивает.
Она показала детям макет и оригиналы иллюстраций к книге Петра Хузангая «Ку мӗскер? Угадайте, кто?». Книга адресована самым маленьким читателям, и каждая страница знакомит с каким-нибудь домашним животным. Увидев красивую корову, дети не удержались не спросить:
– А корова вам позировала?
– Нет, она в это время была уже в стаде.
– А выглядит так, будто позировала.
Дети задавали разные вопросы сотрудникам Чувашского книжного издательства и с интересом изучали новинки и настоящие иллюстрации, которые гармонично перешли на страницы книги.
14 апреля
Центральной библиотеке Чебоксарского района в рамках весеннего творческого марафона «Браво, писатель! Браво, читатель!» и республиканского фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года» состоялась встреча юных читателей с молодыми поэтами Ольгой Австрийской и Ларисой Петровой.
Ученики 9 А класса МБОУ «Кугесьская СОШ № 1» (преподаватель – С.Ю. Иванова) имели возможность пообщаться с Ольгой Австрийской (Ивановой), писателем, редактором художественной литературы Чувашского книжного издательства. Она рассказала собравшимся о своем творческом пути, первых самодельных книжках «Чарусăр чăх чĕппи» (Непослушный цыпленок) и «Детские колготки», сотрудничестве с районными и республиканскими СМИ, учебе в Чувашском государственном университете имени И.Н. Ульянова. Поведала о том, какой путь проходит рукопись автора, прежде чем стать книгой и дойти до полок библиотек и магазинов. Ученики с интересом слушали рассказ Ольги Михайловны о ее первой книге «Чăлах пуканесем» (Искалеченные души), выпущенной в 2017 году Чувашским книжным издательством. Молодая поэтесса ознакомила их и со своим сборником стихов «Пĕчĕкçĕ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…», изданным в прошлом году. Выразительно прочитала стихи на чувашском и русском языках.
Стихи и рассказы О. Австрийской публиковались в коллективных сборниках «Саламлăр аннĕре» (Поздравьте маму), «Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ. Чувашия родная», «Пирĕшти патне янă çыру» (Письмо ангелу), «Куçукпа Хураçка. Потеряшка». Поэтесса кратко рассказала о каждом из них и ответила на вопросы собравшихся: в какое время суток и года лучше пишутся стихи, легче писать на русском или чувашском, чем вызван выбор псевдонима Австрийская и т. д.
7 В класс МБОУ «Кугесьская СОШ № 1» (преподаватель – С.Ю. Иванова) встретился с Ларисой Петровой – неоднократной победительницей литературного конкурса «Открываем новые имена», лауреатом премии им. П. Ялгира, участницей форумов молодых поэтов (Ульяновск, Стерлитамак, Стамбул). Сейчас Лариса Николаевна работает редактором службы новостей республиканской газеты «Хыпар». Она рассказала о себе, о том, как начала писать стихи в школьные годы, затронула темы, на которые пишет. Ребятам было интересно узнать о том, как пишутся стихи, нужно ли для этого вдохновение или нет, пишутся ли стихи с первого раза или их необходимо редактировать? Лариса Николаевна честно отвечала на вопросы, читала стихи на чувашском и русском языках. Отметила, что в каждом ее стихотворении, даже если оно грустное, всегда есть надежда на лучшее. К слову, совсем скоро в Чувашском книжном издательстве выйдет первый авторский сборник стихов молодой поэтессы.
В конце встречи сотрудник библиотеки А.Ю. Васильева предложила ребятам вместе с Л. Петровой сочинить стихотворение экспромтом – без предварительного обдумывания, в рифму и со смыслом. Было весело, местами затруднительно и интересно. Главное, что поняли ребята – сочинять стихи не очень легкая задача.
В завершении встреч Ольга Австрийская и Лариса Петрова подарили Центральной библиотеке Чебоксарского района сборники, в которых напечатаны их произведения.
15 апреля
В рамках республиканского фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года» филиал № 4 – библиотека семейного чтения г. Канаша в СОШ № 3 организовала встречу первоклассников с детской писательницей, членом Союза профессиональных писателей Чувашии Раисой Воробьевой. Она является автором книг «Чарусӑр çерçисем. Шумные воробушки», «Асамлӑ вӑрманта. В волшебном лесу», «Лера теттисем. Игрушки Леры», которые в разные годы вышли в Чувашском книжном издательстве. Открывая книжный праздник в актовом зале, всех поприветствовал директор СОШ № 3 Марат Минзагитович Шадаев и подарил Раисе Васильевне значок «Z» в поддержку Армии России.
Затем писатель рассказала о себе, творческом пути, прочитала стихи и поведала об истории создания книги «Асамлă вăрманта. В волшебном лесу», которая была издана в 2019 году. Раиса Васильевна представила ребятам и свою новинку «Лера теттисем. Игрушки Леры». Она познакомила юных читателей с главной героиней – девочкой Лерой, которая, как и любой ребенок, любит играть. У нее много игрушек: кукла, медвежонок, котенок, мячик… Лера весело проводит время с родителями и бабушкой и учится наблюдать за природой.
Затем дети дружно «отправились» в путешествие по книге «Асамлă вăрманта. В волшебном лесу». Они с большим любопытством и интересом слушали гостью и ее произведения. Первоклассники выучили стихи Раисы Васильевны «Чувашский край», «В волшебном лесу», «Ласковая кошка», «Родной язык» и с удовольствием прочитали их ровесникам. Затем станцевали веселый танец «Про котика».
После этого школьники познакомились с книгой «Чарусăр çерçисем. Шумные воробушки», увидевшей свет в 2015 году, и послушали произведения из этой замечательной книги. Учащиеся 1 А класса (классный руководитель – Г.Г. Самилкина) прочитали наизусть стихотворения «Шумные воробушки» и «Пусть будет мир».
Украсило праздник выступление ученицы 5 А класса с чувашской песней «Асаннепе кукамай». Прекрасным подарком для всех стали книги автора, фотографии, улыбки и веселый детский смех.
По материалам филиала №4 – библиотека семейного чтения г. Канаша
19 апреля
Чёваш Республикин наци вулавёш.нче чёваш =ырав=исемпе критик.сем: литература т.пчев=исем хальхи чёваш прозин хёйне ев.рл.хне пёхса тухр.=: актуаллё темёсене тата ыйтусене с\тсе явр.=? «Хальхи чёваш прози% паянхи сён-сёпач. тата аталанёв.» пулч. =авра с.тел теми? Т.л пулёва Чёваш Республикинчи Професилл. писательсен союз. й.ркелер.? Кала=у х.р\ иртр.: =ырав=ёсен те: литературёна т.пчекенсен те каламалли чылай пулч.?
– Паянхи прозаика пурнё= пит. нумай материал парса тёрать: – тер. чёваш халёх =ырав=и Анатолий Кибеч? – Хальхи вулакана хёй.н чун =им.=. кирл.? +ырав=ён литературёна паянхи пурнё=а ёнланса: п.л.вне \стерсе: тавра курёма анлёлатса к.рсе каяс пулать? Чи малтанах хальхи вёхётпа кил.ш\лл.н =ырасси пирки сёмах пулмалла?
Николай Осипов критик тата литература т.пчев=и документлё тата историлл. хайлавсене шёр=алама лариччен автор архивсенче документсемпе т.пл. паллашсан: кирл. материала пухсан хайлав тата .нентер\лл.рех пулассине асёрхаттарч. – унсёрён фактсене пёсни вёй илме пултарать?
Чёваш патшалёх гуманитари ёслёлёх.сен интстутч.н .=чен.: филологи ёслёлх.сен кандидач. Вера Никифорова хальхи прозёна т.пл. тишкерет? +авна май каласа памалли те чылай унён? Т.л пулура малтанах вёл паянхи прозён шай. чакнине п.лтерч.: сёнарлёх: сипетл.х: симоволлёх =уккине: унта журналистика ч.лхи аталаннине палёртр. – автор тётёшах глаголсемпе усё курать?
– Паянхи проза к.скелсе пырать: калавра е пове=ре: сёмахран: т.п сёнарён п.т.м пурнё=не кётартса пама тёрёшни сис.нет? +ав вёхётрах хальхи прозён ырё ен.сем те =ук мар? Чёваш роман. хёй.н вырённе =ухатман – =акё п.лтер.шл.? +амрёк авторсем – Ольга Васильева: Николай Андреев: Ольга Австрийская – чи кирлине ёша хывса хайлав.сене к.ртр.=: – тесе калар. вёл?
+амрёк авторсене Лидия Филиппова =ырав=ё тата журналист та тимл.х уйёрч.? Чёваш литературин пуласлёх. тесе шанчёк паракан =амрёксем пуррине палёртр. вёл? +акна Чёваш Республикин ачасемпе =амрёксен библиотеки ирттерекен «+.н. ятсем у=атпёр» пултарулёх конкурс. те кётартса парать?
– Проза хайлав.сем аван: сюжета лайёх тытса пыра==.: в.семпе .=лемелле пир.н: ку=ран в.=ертмелле мар: – тер. Лидия Ивановна? +амрёк авторсем хушшинче Олеся Михайловёна: Екатерина Кошелевёна палёртр.?
– Хальхи проза аталантёр тесен пур =ырав=ён та =анё тавёрса .=лемелле? Кирек м.нле тема суйласа илчч.р: =ырав=ё чылай чухне м.н патне чун выртать: =авён =инчен =ырать? Чи кирли – хайлавсем пулччёр? Чёваш литературине т.рл. произведени кирл.: кёмёла каяканнине вулакан хёех суйласа ил.: – =апларах п.т.млетр. кала=ёва Улькка Элмен прозаик: Чёваш Республикинчи Профессилл. писательсен союз.н ерт\=и?
20 апреля
Ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова по приглашению Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки приняла участие в Межрегиональном дне национальной детской литературы «Народы дружат книгами. Халӑх туслӑхӗ – кӗнекере». Площадкой для встречи стала Мордовская республиканская детская библиотека в г. Саранске. Среди приглашенных гостей также были народный поэт Чувашской Республики Раиса Сарби, детский писатель и иллюстратор Наталья Васильева. На мероприятии одновременно работали несколько площадок – круглый стол «Библиотека – открытая площадка для диалога культур» и литературно-творческие встречи и мастер-классы с писателями из Чувашии и Мордовии.
На круглом столе О.Л. Федорова выступила с докладом «Основные тенденции современной чувашской детской литературы», где рассказала о деятельности Чувашского книжного издательства и детских новинках. Она отметила, что в последние годы особое внимание уделяется познавательной краеведческой литературе. «Многие книги для детей у нас выходят на двух языках – чувашском и русском, – рассказала Ольга Леонидовна. – Это дает возможность юным читателям, которые не владеют или плохо знают чувашский язык, прочитать произведения наших чувашских авторов».
В это же время в отделе национальной и краеведческой литературы Мордовской республиканской детской библиотеки прошли творческие встречи детей с писателями из Чувашии и Мордовии. В них приняли участие учащиеся 3 А класса гимназии № 19 и 2 класса Русской классической школы города Саранска. Наталья Васильева ознакомила их с новинкой «Сказки маленького Домовенка», книгами из серии «Сказки Радужного города», увидевшими свет в Чувашском книжном издательстве в разные годы. Она провела мастер-класс на тему «Кто нарисует самую красивую букву Б» – эту букву выбрали сами дети.
Известный чувашский поэт Раиса Сарби прочитала второклассникам свои стихи и рассказала о себе. Журналист, председатель Союза эрзянских женщин «Литова», руководитель народного фольклорно-этнографического ансамбля «Ламзурь», обладатель различных премий Раиса Щанкина ознакомила учащихся 3 А класса Гимназии № 19 г. Саранска с фольклором эрзя. Писатель, журналист, главный редактор журнала для детей «Якстерь таштеня» (Красная звездочка) Вера Брындина поведала о детском издании.
Ольга Федорова рассказала о детских новинках Чувашского книжного издательства, провела с детьми игры по теме «Чувашская Республика» и подарила книги о Чувашии Мордовской республиканской детской библиотеке.
20 апреля
В библиотеке им. И.С. Тургенева (филиал № 18 объединения библиотек) редактор книжного издательства В.В. Степанов в рамках Года выдающихся земляков провел беседу с учащимися школы № 18 о нашем замечательном соотечественнике, ориенталисте, синологе с мировым именем отце Иакинфе – Никите Яковлевиче Бичурине.
Встреча-беседа началась с небольшого конкурса: угадывали наиболее известных уроженцев Чувашской земли, вспомнили места и памятники в Чебоксарах и республике, связанные с именем Никиты Яковлевича.
Основная часть беседы была посвящена научному подвигу Н.Я. Бичурина – начальника IX русской духовной миссии в Пекине, основоположника российской школы синологии, выдающемуся историку – исследователю истории народов Центральной и Средней Азии, четырежды лауреату Демидовской премии (1834 г. – полная премия по разряду «История», 1838 г. – полная премия по разряду «Восточные языки», 1842 г. – половинная премия по разряду «География и статистика», 1848 г. – половинная премия по разряду «История»). Кроме Н.Я. Бичурина четыре раза был удостоен Демидовской премии только знаменитый хирург Н.И. Пирогов.
И как можно было оставить без внимания и именитых друзей Никиты Яковлевича, среди которых А.С. Пушкин, В.А. Жуковский, В.Ф. Одоевский, И.А. Крылов, К.И. Брюллов и многие другие.
В конце рассказа в честь приближающегося Дня чувашского языка «всем народом» уточнили и роль Н.Я. Бичурина в освещении вопроса происхождения чувашского народа. Хотя ориенталист и не занимался конкретно этим направлением исследований, но книга Н.Я. Бичурина «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена» (ее рукопись получила Демидовскую премию в 1848 году) и другие его труды сыграли огромную роль в данном поприще.
21 апреля
В рамках Недели празднования Дня чувашского языка писатель, переводчик и ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова (Васильева) встретилась с учащимися 4 Е класса школы № 43 г. Чебоксары в библиотеке – детском информационном центре имени Льва Кассиля. Встреча прошла под названием «Горжусь тобой, чувашский язык!». Ольга Леонидовна рассказала о книгах для детей, изданных на чувашском и русском языках, и раскрыла секреты редакторского дела. Учащиеся четвертого класса узнали, почему на обложках некоторых книг есть имя писателя, а на других – нет; кто такой составитель книги и чем его труд отличается от работы автора.
Также О.Л. Федорова презентовала новинки «Прогулки по Чебоксарам» и «Герои чувашских мифов».
– Книга «Прогулки по Чебоксарам» поведет юных читателей по столице Чувашской Республики. Вместе с ней вы узнаете о многих интересных местах города. Вас также ждут задания. Если внимательно прочитаете книгу, их совсем несложно выполнить. Хочу обратить ваше внимание на то, что задания в русской и чувашской частях отличаются друг от друга, – рассказала она. – Сборник «Герои чувашских мифов» знакомит с персонажами, которые встречаются в чувашском фольклоре. Есть среди них добрые, а есть и те, которые вызывают страх. Художник Петр Сергеев нарисовал их близко к описанию в тексте, – отметила Ольга Леонидовна. – Внутри книги имеется раскраска.
Дети задавали вопросы Ольге Васильевой о ее творчестве и с интересом знакомились с книгами Чувашского книжного издательства.
21 апреля
Вышла книга-альбом «Художник Станислав Юхтар». Она посвящена творчеству мастера, ярко проявившему себя как художник-этнофутурист и очень выделяющемуся своим динамическим развитием и неожиданными открытиями в изобразительном искусстве. Станислав Юхтар – это всегда новь, порождаемая почти исчезнувшей архаикой чувашского мира (в свою очередь, новь – дающая шанс на хоть какую-то будущность этого мира). Художник постоянно в поиске, который не имеет откатов, застоев, длительных перерывов и всегда движется по восходящей.
Структура книги-альбома состоит из разделов, материал которых строится на хронологической основе:
– 1-й раздел включает статьи известных искусствоведов Чувашии Ю.В. Викторова и А.И. Мордвиновой, литературоведа и языковеда А.П. Хузангая;
– 2-й раздел состоит из семи частей, в них представлен творческий путь художника;
– 3-й раздел представляет краткую биографию художника, а также послесловие.
21 апреля
Чӑваш поэзине юратакансем Станислав Сатур ятне илтнех-тӗр. Юлашки вӑхӑтра вӑл вулакансене темиҫе сӑвӑ пуххи те парнелерӗ, хайлавӗсем «Тӑван Атӑл» журналта пичетленчӗҫ. Пуш уйӑхӗнче Чӑваш Республикин наци библиотекинче харӑсах икӗ кӗнекин хӑтлавӗ иртрӗ. Писательсемпе критиксеи, преподавательсемпе студентсем, поэтӑн ентешӗсем «Станислав Сатур сăввисем. Стихи Станислава Садура» тата «Чӗнӳллӗ ҫул» кĕнекесене пахалама йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ. Чӑвашла-вырӑсла хатӗрленӗ кӑларӑмӗ вара нумаях пулмасть «Литературăллă Чăваш ен: çулталăкри чи нумай вуланакан кĕнеке» фестиваль-конкурсра «Тĕпчевçĕ хаклавĕ» номинацире çĕнтерчĕ. Сӑпайлӑ, нумай калаҫма юратман сӑвӑҫ кӑкӑр ҫапса, мухтанса ҫӳремест. Хӑй ӗҫне тӗплӗн тӑвать, пушӑ самант тупӑнсанах сӗтел хушшине вырнаҫать. Сӑвӑ йӗркисем тӑрук пуҫа килсе ҫӗр варринче те тӑратса лартаҫҫӗ ӑна. Хайлавӗсем пуҫтарӑнсан вӗсене пӗрле пухса черетлӗ кӗнеке кӑларать Станислав Николаевич. Яланхи пек шӑппӑн, вӗҫкӗнленмесӗр. Тен, ҫавӑнпах хӑшӗ-пӗри ун ҫинчен нимех те илтмен. Халӑх хушшинче презентацире те янӑрарӗ ку шухӑш. Вулакансене ҫывӑхрах паллаштарас килет поэтпа.
Станислав Никоноров (Сатур) 1959 ҫулхи чӳк уйӑхӗн 5-мӗшӗнче Канаш районӗнчи Ушанарта ҫуралнӑ. Ҫӗнӗ Шупашкарти 14-мӗш профессиллӗ техника училищине пӗтернӗ хыҫҫӑн пӗр хушӑ стройкӑра платник-монтажник пулса ӗҫленӗ, ҫар хӗсметӗнче пулнӑ. Тӗрлӗ ҫӗрте вӑй хунӑ. Ӗҫленӗ хушӑрах вӑл хӑйӗн пӗлӗвне И.Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университетӗнче, Хусанта зонӑри комсомол шкулӗнче, Мускавра Пӗтӗм Союзри комсомолӑн курсӗнче ӳстернӗ. Ҫав вӑхӑтрах Чӑваш Республикин писательсен союзӗ ҫумӗнчи «Сунтал» литература пӗрлешӗвне ҫӳренӗ. Хальхи вӑхӑтра Мускаври М.В. Фрунзе ячӗллӗ ҫар академийӗнче пушар хӗсметӗнче тӑрать.
С. Сатур – Митта Ваҫлейӗн премийӗн лауреачӗ. Унӑн кӗнекисем: «Чӗре хӗлӗхӗсем» (1993), «Кӑмӑл тӗкӗрӗ» (1997), «Сӑмах» (2001), «Сӑмах майӑн» (2002), «Чун вӗҫевӗ» (2005), «Юхӑмра» (2017), «Эпӗ» виҫе» (2019), «Станислав Сатур сӑввисем. Стихотворения Станислава Садура» (2020), «Чӗнӳллӗ ҫул» (2021).
Ҫак кунсенче Чӑваш кӗнеке издательствинче поэтӑн тепӗр сӑвӑ пуххийӗ пичетленсе тухрӗ – «Кӗр ванчӑкӗ». Унӑн редакторӗ – Ольга Иванова, ӳнерҫи – Татьяна Бурдина.
Станислав Сатур хӑйне евӗрлӗ тӗнче курӑмӗпе, илемлӗ чӗлхипе вулакана туххӑмрах тыткӑнлать. Кашни йӗркере мӗн тери сӑнарлӑх, тарӑн шухӑшлӑх пытарӑннӑ! Кӗнекери сӑвӑсем, нумай сийлӗскерсем, тутлӑ тӗшӗллӗ мӑйӑрсем пек, – катмасӑр астивеймӗн, пуҫа ватмасӑр ӑнкараймӑн. Ку хайлавсене вуламассерен мӗн те пулин ҫӗнни асӑрхатӑнах.
Авторӑн нумай енлӗ пултарулӑхӗ тӳрех курӑнать: кӑларӑмра философи, юрату сӑввисем те, гражданла лирика та вырӑн тупнӑ. Чылай сӑвӑра тӑван еншӗн, атте-анне килӗшӗн тунсӑхлани сисӗнет. Поэтӑн чӗрине чӑваш чӗлхин хисепӗ-сумӗ чакни, ҫамрӑк ӑру чӑвашла калаҫманни те ыраттарать.
22 апреля
Состоялось очередное совещание редакционной коллегии книги-альбома «Славные имена Земли чувашской» из книжной серии «Выдающиеся люди Чувашии». Повестка дня включала два вопроса: утверждение макета книги-альбома «Славные имена Земли чувашской» и утверждение списка персоналий для включения в издание.
По первому вопросу выступил главный редактор книжного издательства В.Н. Алексеев, продемонстрировал базовые сверстанные полосы книги-альбома. Редакционная коллегия единогласно утвердила макет издания.
Обсуждением второго вопроса руководил генеральный директор издательства А.С. Иванов. Редколлегия список уточнила, добавила новые кандидатуры, а некоторые персоналии были исключены из списка.
Редакционная коллегия книги-альбома «Славные имена Земли чувашской» в целом список персоналий утвердила.
22 апреля
В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация сборника «Куҫукпа Хураҫка. Потеряшка». Он увидел свет в 2021 году в Чувашском книжном издательстве. Составитель – Ольга Васильева, художник – София Исаева. Книга состоит из двух частей и подготовлена на двух языках – чувашском и русском. В первую часть вошли рассказы современных чувашских писателей: Ларисы Петровой, Ирины Кошкиной, Ольги Австрийской, Дмитрия Моисеева, Владимира Степанова, Ольги Рубцовой и Ольги Васильевой. Вторая часть включает в себя рассказы и сказки русскопишущих авторов, проживающих в Чувашии, или уроженцев республики: Ордем Гали, Дмитрия Суслина, Светланы Гордеевой, Артема Евсеева, Андрея Растворцева, Льва Кадкина и Нины Абрамовой.
На день рождения книги пришли учащиеся 4 кадетского класса СОШ № 37 и 4 Г класса СОШ № 20 г. Чебоксары. Праздничную атмосферу придало выступление хора «Туслӑх» Дворца детского и юношеского творчества г. Чебоксары (руководитель – Е.Г. Данилова). Юные артисты исполнили веселую песню «Хӗвел, тух» (Выйди, солнышко).
Рассказывая о работе над книгой, составитель Ольга Леонидовна сначала представила каждого автора. К сожалению, не все смогли присутствовать на встрече с детьми, поэтому она подробно рассказала об этих авторах. Гостями книжного дня рождения были Ордем Гали, Дмитрий Суслин, Ольга Васильева, Дмитрий Моисеев, Ольга Австрийская, Лариса Петрова, Ирина Кошкина, Ольга Рубцова.
Сначала дети сидели тихо и просто слушали, но вскоре они увлеклись рассказами писателей о животных и начали задавать самые разные вопросы. Авторы поделились с детьми, как родилось их произведение, каких питомцев они любят больше всего, как в жизни зовут их четвероногого друга, сколько ему лет, какой породы... Прозаики отметили, что их истории взяты из жизни, иначе сложно написать интересный рассказ.
«Эта книга кажется мне особенной: она подготовлена на двух языках, но там нет перевода; в нее включены известные в литературе имена, но им ничуть не уступают молодые авторы. Художница молодая, но она профессионально проиллюстрировала книгу, смогла передать характер главных героев. Все рассказы и сказки разные, но цель у них одна – рассказать детям, что животные такие же, как мы, просто не умеют говорить человеческим языком, иначе сказали бы: «Любите и цените нас». Человек должен почувствовать это своим сердцем», – подчеркнула О.Л. Федорова.
25 апреля
В Чувашской Республике ежегодно отмечается День чувашского языка. В учреждениях культуры проходят разные мероприятия, приуроченные к этой дате. В Чувашском государственном театре кукол была подготовлена обширная программа для детей – участников праздника: в фойе театра проходили разные мастер-классы, автограф-сессии с писателями, настольные игры, выставка книг, изданных на русском и чувашском языках. В рамках празднования Дня чувашского языка также состоялась презентация книги «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки». Она увидела свет в Чувашском книжном издательстве. Составитель – Ольга Васильева, художник – Екатерина Васильева, перевод на русский язык Андрея Растворцева. Новинка издана при поддержке НКО «Фонд развития Чувашии «ПĔРЛЕ» и ЧРОО «Союз женщин Чувашии». В издании на один и тот же случай имеются чувашская и русская народная потешки. Кроме этого, чувашский текст приводится в оригинале и в переводе на русский язык.
Обращаясь к юным читателям, собравшимся в уютном зале театра, министр культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики Светлана Каликова отметила: «Для нас важно, чтобы вы знали свою культуру, свой родной язык. Чувашское книжное издательство каждый год издает для вас книги на чувашском и русском языках, они есть во всех библиотеках республики».
Министр образования и молодежной политики Чувашской Республики Дмитрий Захаров поздравил с Днем чувашского языка. Он рассказал, что День чувашского языка получил официальное название тридцать лет.
Председатель Союза женщин Чувашии Наталья Николаева рассказала о книге «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки». Она подчеркнула: книга уникальна тем, что в книге имеется звуковая панель со звучанием на родном языке. Нажав на кнопку, малыш может послушать потешки на чувашском языке. Такая книга издана в Чувашии впервые.
Чувашский государственный театр кукол подготовил для всех подарок: на сцене артисты разыграли сценки, подготовленные по потешкам из книги. Украсило праздник выступление ансамбля народного танца «Суварята», воспитанников детского сада № 9 г. Чебоксары и юных артистов с ограниченными возможностями здоровья, которые прочитали и спели песни на чувашском языке.
25 апреля
В рамках празднования Дня чувашского языка в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация новых словарей «Чувашский мир в алфавитном порядке». Обсуждались, оценивались, толковались первый том «Чувашско-русского словаря» (2021, переиздание), «Тематического диалектологического словаря чувашского языка. Названия животных и растений» (2021), четвертый том «Толкового словаря чувашского языка» (2020), выпущенные Чувашским книжным издательством.
Выступившие отметили роль словарей в жизни этноса, чувашского мира, высоко оценили труд авторов и коллективов, создающих сокровища культуры, не забыли и научных редакторов, редакторов изданий. Особое внимание собравшиеся уделили М.И. Скворцову, посвятившему жизнь созданию словарей и создавшему свою научную школу.
26 апреля
Книжный иллюстратор, заведующая художественно-графическим отделом Чувашского книжного издательства Наталия Орлова встретилась с воспитанниками Детского сада № 46 «Россияночка» г. Чебоксары. Наталия Игоревна – иллюстратор познавательной книги для детей Ольги Васильевой «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар», увидевшей свет в Чувашском книжном издательстве.
Художник поведала детям, как работала над будущим изданием: продемонстрировала и рассказала о том, что такое макет, для чего он нужен художнику, как выглядят эскиз и готовые иллюстрации… Также интересно было узнать, как у художника рождаются образы героев… Затем Н.И. Орлова предложила детям самим попробовать себя в роли художника и автора, сделав книгу своими руками.
26 апреля
Ведущий редактор детской литературы, писатель и переводчик Ольга Федорова (Васильева) провела встречу с юными читателями в рамках мероприятия «Писатель в гостях у читателя» в Детской библиотеке имени Хрисана Степанова – филиале № 11 Объединения библиотек г. Чебоксары. На встречу с писателем и редактором пришли учащиеся 3 А класса СОШ № 3 г. Чебоксары (руководитель – Н.А. Соколова).
Заведующая детской библиотекой им. Х. Степанова Е.Г. Тяпкильдеева, рассказывая о творчестве Ольги Леонидовны, уделила внимание к книгам, которые выходят в Чувашском книжном издательстве. Она подчеркнула, что детские издания интересны и удобны тем, что издаются на двух языках – чувашском и русском.
Ольга Леонидовна ознакомила с издательства. Она подробно остановилась на изданиях «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар», «Чӑваш халапӗсенчи сӑнарсем. Герои чувашских мифов», «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки». Также она увлекательно рассказала, какой долгий и нелегкий путь проходит книга, прежде чем попасть в руки читателей. «В каждой книге – труд большого коллектива. Поэтому издания получаются такие яркие, интересные, и каждая из них с нетерпением ждет встречи со своим читателем», – отметила она.
27 апреля
В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась церемония награждения победителей фестиваля-конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года». В конкурсе участвовали книги на русском и чувашском языках, увидевшие свет в 2020–2021 годах. Победителями фестиваля-конкурса стали:
в номинации «Самая читаемая книга в жанре поэзии» – «Çӗнтер7 ячӗпе (Именем Победы) Юрия Семендера;
«Самая читаемая книга в жанре прозы» – «Тӗлленмен тӗлӗк» (Это не было сном) Анатолия Хмыта;
«Самая читаемая книга года в жанре прозы на русском языке» – «Меженица» Виталия Петрова;
«Самая читаемая детская книга (младший возраст)» – «Чӗвӗлти чӗкеç чӗппи» (Ласточка-касаточка) Марины Карягиной;
«Самая читаемая детская книга (старший возраст)» – «Пӗчӗкçӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…» Ольги Австрийской;
«Самая читаемая детская книга для детей на русском языке» – «Кукша с Кукшумки. Кӑкшӑм кайӑкӗ» Людмилы Симоновой;
«Самая лучшая книга глазами художника» – книга Федора Козлова «Истории для маленькой девочки» в оформлении Татьяны Бурдиной;
«Самая лучшая книга глазами литературных критиков» – сборник стихов «Станислав Сатур сӑввисем. Стихи Станислава Садура»;
«Лучший онлайн проект библиотеки по продвижению книги и чтения (самое интересное библиотечное мероприятие)» – Центральная библиотека Централизованной библиотечной системы Чебоксарского района с поэтической онлайн эстафетой «Салам, пӗчӗкçӗ шевле» по книге Ольги Австрийской «Пӗчӗкçӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…») и Юськасинская сельская библиотека Моргаушского района с интерактивной онлайн презентацией по книге Юрия Семендера «Параппанлӑ Митраппан» (Митраппан и барабан).
27 апреля
«Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» (О чем кукует кукушка?) – именно так называется сборник стихов, увидевший свет на днях в Чувашском книжном издательстве. Его автор – молодая поэтесса Лариса Петрова. Редактор – Ольга Иванова. Тираж – 700 экземпляров. Издание адресовано детям среднего школьного возраста, но оно, без сомнения, будет интересно и взрослой аудитории.
Лариса Николаевна Петрова родилась 7 июля 1990 года в деревне Чербай Красночетайского района Чувашской Республики. Окончила факультет чувашской филологии и культуры Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова. Работает редактором службы новостей газеты «Хыпар». Стихи она пишет с детства. В школьные годы сотрудничала с газетой «Тантăш» (Ровесник). Читатели могли познакомиться с ее творчеством на просторах интернета, стихи также озвучивали в радиопередачах.
Произведения Л. Петровой публиковались в антологии поэтов Красночетайского района, коллективных сборниках «Çĕнĕ ятсем уçатпăр» (Открываем новые имена), «Саламлăр аннĕре» (Поздравьте маму), «Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ. Чувашия родная», «Куçукпа Хураçка. Потеряшка», журналах «Самант» (Миг), «Тăван Атăл» (Родная Волга), «Капкăн» (Капкан). Стихи переводились на русский и татарский языки. Л. Петрова – лауреат премии имени Петра Ялгира Красночетайского землячества, участница форума поэтов «Волга молодая» (Ульяновск), литературной гостиной (Стерлитамак), форума молодых писателей тюркского мира (Стамбул).
«Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» – первый сборник стихов молодой поэтессы. Нежные лирические строки затрагивают душу, дарят надежду, учат замечать в окружающем нас мире прекрасное. Во многих стихах описывается красота природы, родного края. Лирический герой испытывает гордость за свою малую Родину, благодарит родителей и учителей, радуется вместе с друзьями. Автор также ищет ответы на вечные вопросы: где найти свое счастье, в чем призвание человека?
Поэзия Л. Петровой чиста и живительна, как родниковая вода, проста и красива, как полевой цветок, полна веры и доброты. Кто имеет трепетную душу и любит поэзию – непременно почувствует это.
28 апреля
Хӗлле е ҫуркунне, ҫулла е кӗркунне – ҫутҫанталӑк ҫулталӑкӑн кирек хӑш вӑхӑтӗнче те хӑйне евӗр хитре. Анчах ҫак илеме сӑнама пӗлекен ҫеҫ кураять. Светлана Асамат чӑваш халӑх поэчӗ хӑйӗн ҫӗнӗ сӑвӑ пуххинче ҫамрӑк вулакана шӑпах тавралӑх асамлӑхне асӑрхама хистет. «Çурхи çаврăм» кӑларӑм нумаях пулмасть Чӑваш кӗнеке издательствинче 700 экземплярлӑ тиражпа кун ҫути курчӗ. Редакторӗ – Ольга Иванова. Петр Сергеев художникӑн илӗртӳллӗ ӳкерчӗкӗсем тӳрех поэзи тӗнчине туртса кӗрсе каяҫҫӗ, лирика геройӗн кӑмӑл-туйӑмне ӑнланма пулӑшаҫҫӗ. Ҫутҫанталӑка сӑнлать-и вӑл е пӗр-пӗр ачана – кашниех чӗрӗ пек туйӑнать. Ача-пӑча кӗнекинче вара ӳкерчӗксем капӑр пулни мӗн тери пӗлтерӗшлине пурте пӗлетпӗр.
Кӑларӑмри хайлавсенчен чылайӑшӗнче автор тӑван тавралӑха мухтаса сӑвӑлать. Кулленхи ахаль пулӑмсенчех мӗн чухлӗ тӗлӗнтермӗш пытарӑннӑ иккен! Ҫилсем те ӗшенеҫҫӗ, мӑшӑл-мӑшӑл тӑваҫҫӗ, ҫулҫӑ тӑкакан йывӑҫсем хурланаҫҫӗ, ҫӳл тӳпе пӗлӗтсен кӗпине пӑрса ҫакать... Чӳрече кантӑкӗ ҫинчи хӗллехи эрешсене акӑ еплерех курать лирика харкамҫи:
Пӑр ҫинчи ӳкрешкесем,
Кӑпӑшка юр тӑвӗсем,
Кӑтрашка юр пӗрчисем,
Уракан ҫил-тӑвӑлсем,
Шӑва-шӑва хум кӑларса
Таш ташлакан тӑмансем,
Кантӑк ҫинчи эрешкесем –
Ҫурхи йывӑҫ-курӑка
Асилтерен илемсем,
Туратсемпе ҫулҫӑсем...
Хайлав вӗҫӗнче виҫӗ пӑнчӑ ларать. Ку ӗнтӗ танлаштару речӗ вӗҫленменни, ӑна татах тӑсма май пурри ҫинчен систерет.
Тепӗр сӑвӑра поэт хӗвеле куҫ умне кӑларать, ӑна этем сӑн-сӑпачӗ кӳртет:
Сар хӗвел ирпеле – хӗрача,
Кӑнтӑрла – хӗр пике,
Кунӗпе – вичкӗн куҫлӑ хӗрарӑм,
Ӗнтрӗкпе – кукамай, асанне, кинеми.
Ҫут тӗнче – кунсерен,
Ҫулсерен ҫӗнелме пӗлекен
Ӑстапи-Илемпи.
Ача-пӑча тӗнчине те юратса сӑнарлать Светлана Васильевна. Ҫитӗнекен ӑру вӑйӑ-кулӑра ӑста, ӗҫпе вӗренӳре хастар.
Ҫамрӑк вулакансем ҫурхи ырӑ ҫанталӑкпа киленнӗ май «Ҫурхи ҫаврӑм» кӗнекепе паллашсан питӗ аван пулмалла.
28 апреля
Человек должен жить в гармонии с природой и ее обитателями. Мы черпаем силу из источников, взамен должны сохранять ее, восполнять утраченное. И, конечно же, –находиться в мире и согласии с нашими братьями меньшими, знать их повадки и многое другое. Увидеть красоту окружающего мира поможет сборник детских рассказов известного писателя Льва Толстого «Как ходят деревья. Йывӑçсем мӗнле утаççӗ», увидевший свет недавно в Чувашском книжном издательстве. Книга подготовлена на русском и чувашском языках. Перевел Валерий Алексеев, художник – Светлана Бритвина.
Новинка рассказывает о повадках животных, жизни растений. Например, вот что узнали мы о красавице черемухе: «…Черемуха эта росла не кустом, а деревом, вершка три в отрубе и сажени четыре в вышину, вся развилистая, кудрявая и обсыпанная ярким белым душистым цветом. Я бы не срубил ее, да один из работников (я ему прежде сказал вырубить всю черемуху) без меня начал рубить ее».
Лев Толстой показывает, что любое растение живое: «В то же время точно вскрикнуло что-то, – хрустнуло в середине дерева, мы налегли, и как будто заплакало – затрещало в середине, и дерево свалилось». Каждое произведение красочно иллюстрировано.
Теперь нужно ответить на главный вопрос. Как же все-таки ходят деревья? И ходят ли они вообще? Ответ на этот вопрос автор дал в одном из рассказов.
В издании большое внимание уделяется животным. Юные читатели узнают, для чего же нужны мыши, кто такая Булька, почему белки все время веселые… Теперь произведения можно прочитать и на чувашском языке, это очень удобно детям, которые являются билингвами.
Мы можем многому научиться у природы. Писатель говорит нам, что люди должны беречь ее, сохранять природные богатства. Природа ведь красива, уникальна по-своему. И было бы здорово узнать обо всех ее загадках, а для этого нужно взять в руки книгу.
29 апреля
Чувашское книжное издательство выпустило книгу Артема Евсеева «Чистый воздух». Автор родился в Чебоксарах, окончил Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова, проживает в родном городе, работает инженером. Особенностью его творчества является описание мира с философской точки зрения, что придает произведениям оригинальный шарм. Доводя до крайности вечные проблемы человека и общества, писатель представляет читателю широкое поле для размышлений о существующем порядке вещей: как жить, к чему стремиться, о чем стоит задуматься? Повесть «Чистый воздух», написанная в жанре постапокалиптики, также затрагивает эти вопросы.
Произведение с первых же строк настораживает читателя: «2099 год. В воздухе витает дух мятежа – напряженная обстановка в преддверии чего-то масштабного. Стычки на улицах перерастают в массовое недовольство. Народ бастует против всего, что можно. В головах граждан хаос – они не знают, чего хотят. Получая что-то, они требуют чего-то еще. Правительство слабеет с каждым днем – кажется, вот-вот и начнется революция. История показывает, что реформирование слабее революции из-за ее мирного перестроения общества, однако революция – это жестокость, насилие, бесчестие. Пацифистов мало – я один из них…»
Книга описывает будущее, которое наступит через 77 лет. Главный герой Эзра со своей сестрой Келли живет в Чебоксарах – городе-миллионнике. В общественно-политическом плане Чувашский край сохранил свою автономию, гарантом суверенитета является Глава республики, имеется и свой парламент.
13 июля 2099 года происходит всемирная катастрофа: террористическая организация «Вир-Вралире» проводит газовые атаки во всех частях Земного шара. Что происходит дальше – читатель узнает, познакомившись с книгой «Чистый воздух». Неожиданностью станет и правда о главаре организации «Вир-Вралире», который известен как Муса Алибдер, на самом-то деле он оказывается…
Впрочем, не стоит раскрывать сюжетные линии и выдавать секреты повести. Откройте книгу и начинайте постигать тайны постапокалиптического мира вместе с героями произведения. А в конце повести каждый из вас узнает простую истину: что именно нужно человеку для существования.
29 апреля
Минăсем лартса тултарнă вырăнпа утакан хĕрарăма хурахсем куç илмесĕр сăнаççĕ. «Акă кĕç-вĕç ун ури айĕнчи çĕр çиçĕмле хăвăртлăхпа çӳлелле çĕкленĕ те — хĕрарăмăн çак тĕнчери асапĕ те вĕçленĕ. Çав кĕске саманта курмасăр юлас килмест вĕсен. Лешĕн асапĕсем вара ниепле те халех вĕçленесшĕн мар. Женькăна ытла та кăра шăпа лекнĕшĕн унăн амăшне кăштах та пулин çăмăллăх парас тесе Çӳлти Турă хăй ун ури айĕнчи гранатăсене çыхăнтаракан çинçе пралуксене сирсе пырать тейĕн çав. Тен, вăл та мар... Тен, Женькăн ангелĕсем ун амăшĕ патне вĕçсе аннă та хĕрарăмăн çуркаланса, юнланса пĕтнĕ ури айне хăйсен çуначĕсене сарса хурса ăна минăсем тăрăх мар, вĕсене перĕнтермесĕр, çиелтен уттараççĕ...»
Ах, мăнтарăн амăшĕ! Хăйĕн пĕртен-пĕр ывăлĕ çак хурахсемпе çапăçса вилнине, кĕлетки таçта çакăнта, сăртлă-туллă вырăнта, выртнине пĕлет вăл. Хĕрарăм хăйĕн тĕпренчĕкне шыраса тупса ун виллине йĕркеллĕн пытарас шутпа аулран аула, пĕр ту хушăкĕнчен теприне çӳрет. Ку новеллăна Раççейри Писательсен союзĕн председателĕ Николай Иванов писатель, Чечняри хĕç-пăшаллă хирĕçӳсен нуши-асапне хăй тӳссе курнăскер, çырнă. Хайлава республикăри хĕрарăмсем валли кăларакан «Алран алла» ярăмри «Виççе пайланнă ĕмĕр» кĕнекене ахальтен кĕртмен. Ют тема мар ку чăваш вулаканĕсемшĕн. Чечняри çухатусем Чăваш Енри нумай-нумай амăшне макăртнă. Новеллăна та куççуль кăлармасăр вулама çук.
Чуна пырса тивекен произведенисем татах пур «Виççе пайланнă ĕмĕр» кĕнекере. Акă Надежда Ильина çырнă «Шăранса та пĕтми...» калавах илер. Сăпкара макăрса выртакан ачине мĕнле чунпа вĕри кăмакана пăрахма пултарнă Арçинтти? Пуçа та шăнăçмасть çак тискерлĕх. Тав Турра, тĕнчене килнĕ хĕрĕн пурăнас кун-çулĕ пулнă, чĕрех юлнă вăл. Халĕ акă чирпе асапланакан ашшĕне — Арçинттие — пĕчĕк ачана пăхнă пек пăхать. Хĕрĕ хăйĕнпе мĕн чухлĕ ăшăрах калаçать, ашшĕн чунĕнчи кăвар çавăн чухлĕ хытăрах пĕçертет. Чăтмалла мар çунтарать тахçанхи айăп.
Çапла вăл — пурнăç. Кашни çын ăна хăй пĕлнĕ пек йĕркелет, тытса пырать. Пĕр-пĕрне кура лайăхрах пулма, малалла ăнтăлма, тулăхрах пурăнма тăрăшатпăр. Алевтина Дмитриева çырнă «Виççе пайланнă ĕмĕр» повеçри Павăл вара юлташĕн мăшăрне туртса илсе телейлĕ пулма шутланă. Анчах Ваçука юратакан Анна ăна хăваласа ярать те, чунри кĕвĕçӳпе усаллăхне чарайман йĕксĕк айăпсăр хĕрарăма тĕрмене хуптарать. Хăй çеç мар, юлташĕ те телейсĕр пулни савăнтарать ăна. Анчах ку «савăнăç» нумая пымасть, Павăл хăй çине алă хурать. Анна вăрăм ĕмĕр пурăнса ирттерет, анчах ун вырăнĕнче пулма никама та Турă ан хуштăр.
Тĕнчере пурне те телей кӳрекен пĕртен-пĕр рецепт çук çав. Çавăнпах кун-çулĕ те, шăпи те кашниннех расна. Çак шухăш кĕнекене кĕнĕ ытти калавсенче те палăрать. Сергей Павлов, Лидия Сарине, Елизавета Осипова, Ольга Тургай, Арсений Тарасов, Дмитрий Моисеев калавĕсем те питĕ интереслĕ. Култараççĕ те вĕсем, кулянтараççĕ те, шухăша та яраççĕ.
«Виççе пайланнă ĕмĕр» — «Алран алла» ярăмри виççĕмĕш кĕнеке. Малтанхисем «Инкеклĕ телей» тата «Йăкăнат авланать» ятлă. Кăçалхи кĕнекене те Галина Антонова пухса хатĕрленĕ. Художникĕ — Татьяна Бурдина.
МАЙ
12 мая
В Центральной районной библиотеке в Канашского района селе Шихазаны состоялась презентация Чувашского книжного издательства. На встречу с библиотекарями приехала ведущий редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова. В уютном зале была организована выставка-продажа книг. Ольга Леонидовна подробно рассказала о деятельности предприятия, особое внимание она уделила художественной и детской литературе. «Ежегодно у нас издаются произведения чувашских классиков и писателей, на которых выросло не одно поколение. Также большое внимание мы уделяем творчеству современных авторов», – отметила она.
Рассказывая о детской литературе, Ольга Леонидовна подчеркнула: «Для нас очень важно, чтобы ребенок с малых лет держал в руках книгу. Многие детские издания сейчас выходят на двух языках – чувашском и русском. Тем, кто не владеет чувашским языком, это дает возможность узнать, о чем идет речь в произведении. Для детей среднего и старшего школьного возрастов книги выходят либо на русском, либо на чувашском языке». Также она подчеркнула, что важную роль в популяризации чтения играют встречи с читателями в библиотеках и творческий подход в работе самих библиотекарей. «Я хочу выразить слова благодарности всем вам, потому что вы проводите много разных мероприятий – конкурсы, встречи с писателями, богатые выставки книг, презентации новинок – делаете все возможное, чтобы читатель вновь и вновь приходил в библиотеку. Ваша роль в популяризации детского чтения несомненно огромна».
Затем участники встречи – библиотекари Канашского района – задавали гостю разные вопросы: будет ли переиздан роман Никифора Мранькки, выпустят ли еще один том книги «Памяти» к 80-летию Великой Победы, какие романы планируется издать в ближайшее время.
16 мая
Çĕнĕ Шупашкарти вулавăш ĕçченĕсем Юрий Гагарин ячĕллĕ Тĕп библиотекăра Лариса Петрова сăвăçпа тĕл пулчĕç. Тĕлпулăва методика зарядки пек йĕркеленĕ. Çакнашкал мероприяти çĕнĕ кĕнекесемпе паллашма, çыравçăсене лайăхрах пĕлме май парать.
Нумаях пулмасть Чăваш кĕнеке издательствинче Лариса Петровăн «Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» сăвă пуххийĕ кун çути курчĕ, ăна Ольга Иванова редактор пичете хатĕрленĕ. Çĕнĕ Шупашкарти вулавăш ĕçченĕсем сăвăçăн пурнăçĕпе пултарулăхĕ пирки ыйтса пĕлчĕç, сăвăсем итлерĕç. Сăвă çырасси мĕнле пулса иртни те, çак пултарулăха аталантарасси мĕнрен пуçланни те кăсăклантарчĕ вĕсене. «Эсир сăвăсене хут çине çыратăр е тӳрех компьютерпа пичетлетĕр?» — ыйтрĕ вĕсенчен пĕри. «Унччен хут çине çыраттăм, халĕ вара телефонри блокнотра пичетлетĕп. Ун пек меллĕрех. Телефон та яланах алă айĕнче», — терĕ Лариса Николаевна. Çавăн пекех библиотекарьсем Лариса Петрова камăн сĕнӳ-канашне ытларах итленине, пĕр шухăшлă çынсемпе ăçта тĕл пулнине те пĕлесшĕн пулчĕç. Ку ыйтусене хуравланă май хăна унăн литературăри юлташсем пуррине, вĕсемпе апат вăхăтĕнче тĕл пулса тĕрлĕ хайлав пирки калаçнине пĕлтерчĕ. Чăваш чĕлхине упраса хăварас, аталантарас ыйту та çĕкленчĕ тĕл пулура. Пурте пĕр шухăш патне килсе тухрĕç:
тăван чĕлхепе калаçмалла, ăна юратмалла, ачасене вĕрентмелле.
Лариса Петровăна методика зарядкине хутшăннăшăн Тав хучĕпе чысларĕç.
17 мая
Автор книги «Хутлă-хутлă хут кермен. Волшебный дворец» Галина Матвеева удостоилась Диплома литературной премии имени Елены Благининой.
«Я знала, что на соискание этой премии принимают книги, написанные на русском языке, — говорит Галина Алексеевна. — Тем не менее, мне хотелось поучаствовать в этом конкурсе, и я отправила в адрес жюри книгу, изданную на чувашском и русском языках (переводчик — Людмила Симонова). Меня заинтересовал не выигрыш (победитель получает 30 тысяч рублей), а направленность премии, а именно то, что ее дают только за книгу стихов, адресованную детям младшего и среднего школьного возраста. Это — во-первых. Во-вторых, мне нравится творчество Елены Благининой. Сколько поколений юных читателей выросло на ее добрых и светлых стихах!»
Наша Маша рано встала
Кукол всех пересчитала...
Кто не помнит эти строки? Или вот эти:
Мама спит, она устала...
Ну и я играть не стала.
Я волчка не завожу,
А уселась и сижу...
Елена Александровна Благинина (1903—1989) в сороковые годы прошлого века стала ведущим детским писателем СССР. Она — автор детских книг «Осень», «Вот какая мама», «Посидим в тишине», «Мишка-шалунишка», «Радуга», «Огонек», «Не мешайте мне трудиться» и др. По ее сценариям создавались мультфильмы, радиопередачи, ставились и ставятся спектакли. У нее прекрасная лирика для взрослых читателей, но все же она больше — детский поэт.
Родина высоко оценила ее труд: Елена Благинина была кавалером двух орденов «Знак Почета». Сейчас имя поэта носят школа в ее родном селе Яковлево Свердловского района Орловской области, Центральная детская библиотека Свердловского района г. Орла, улица в областном центре... В 2018 году решением Свердловского районного совета народных депутатов по инициативе Орловской областной организации Союза писателей России учреждена литературная премия. Цель премии — выявление, поддержка и пропаганда произведений талантливых литераторов, пишущих стихи для детей, а также увековечение памяти Е.А. Благининой, популяризация и изучение ее творчества.
На участие в конкурсе поступили заявки из городов Москва, Курск, Орел, Сызрань, Набережные Челны, Чебоксары, Сыктывкар, а также из Казахстана и Германии. Обладателями премии за 2022 год стали авторы из Сыктывкара и Орла.
Диплом, которым отмечена книга-перевертыш Галины Матвеевой, — тоже высокая оценка строгого жюри. Остальные участники получат благодарственные письма.
20 мая
«Ура утать – ҫул юлать» кун ҫути курчӗ. Ку – Владимир Андреевӑн пӗрремӗш кӗнеки. Ҫитӗннисем валли те, ачасем валли те кӑмӑла каймалли хитре сӑвӑсем шӑрҫалать Владимир Юрьевич. Вӗсене вуланӑ май куҫ умне чӗрӗ ӳкерчӗк тухса тӑрать. Сӑвӑҫӑн поэзи чӗлхийӗ ансат, ҫав хушӑрах сӑнарлӑ. Кăларăм редакторĕ – Валерий Алексеев, ÿнерçи – Наталия Андреева. Тиражĕ – 500 экземпляр.
В. Андреев 1963 ҫулта Ҫӗмӗрле районӗнчи Хутар ялӗнче ҫуралнӑ. И.Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университетӗнчен вӗренсе тухнӑ, Ҫӗмӗрле, Хӗрлӗ Чутай, Ҫӗрпӳ район хаҫачӗсенче ӗҫленӗ. 1992 ҫултанпа шкулта ачасене чӑваш чӗлхи тата информатика предмечӗсене вӗрентет, шкул директорӗ. Чӑвашла электрон пособисем, компьютер вӑййисем хатӗрлет, интернетра вӗрентекенсем валли «Шкулта» журнал кӑларса тӑрать. Раҫҫей Федерацийӗн тава тивӗҫлӗ ҫутӗҫ ӗҫченӗ. 1985 ҫултанпа сӑвӑсем ҫырать, вӗсем район хаҫачӗсенче тата «Тӑван Атӑл» журналта пичетленнӗ.
«Ура утать – ҫул юлать» кӗнекене авторӑн юлашки ҫулсенче ҫырнӑ хайлавӗсем кӗнӗ. Вӗсене виҫӗ сыпӑка пӗрлештернӗ: «Пурӑнӑҫ», «Тӑван ен», «Юрату». Кӑларӑм ум сӑвӑпа уҫӑлать:
Сӑмахпала сӑмах – пулать ӳкерчӗк,
Чӑн сӑмахра ман туйӑмсен тӗнчи.
Сӑмахпалах ман шухӑшӑм вӗрерӗ,
Сӑмах кӗвви пур сӑвӑсен ӗнчи.
Таса та илемлӗ поэзишӗн тунсӑхланӑ чӗрешӗн Владимир Андреевӑн сӑввисем ҫӑлкуҫ шывӗ пекех. Лирика геройӗ кулленхи пурнӑҫ ҫинчен шухӑша путать, ҫутҫанталӑк хитрелӗхӗпе киленет, тӑван чӗлхе пуласлӑхӗшӗн пӑшӑрханать, юратупа хӗмленет. Ҫавӑнпа та унӑн туйӑмӗсем пире ҫывӑх, ӑнланмалла. Кун-ҫул иртнишӗн пуҫ усса ларакан йышши мар ку харкамҫӑ, мӗншӗн тесен пурнӑҫра нимӗскер те ытахаль маррине пӗлет. Этем ҫут тӗнчене килнӗ тӗк унӑн тӗллевӗ пурах. Вӑл тунӑ ырӑлӑх ҫухалмасть. Ун хыҫҫӑн утакансем пур пулсан – пушшех те.
Пурпӗрех хӗвелӗ йӑлтӑртатрӗ,
Чечексем те ларчӗҫ ҫеҫкене.
Ҫенӗкре телейлӗн тапӑртатрӗ
Мӑн мӑнук хаваслӑн урипе.
(«Пурӑнӑҫ».)
Тепӗр сӑвӑра автор: «Эп – чӑваш чӗлхи. Эсир мана илтетӗр-и?» – тесе ҫырать. Тӑван чӗлхе ятӗнчен калаҫма ӑна ҫав тери хытӑ юратакан, хӑюллӑ ҫын ҫеҫ пултарать-тӗр. Ҫав хушӑрах В. Андреевӑн сӑввисенче: «Хурах, пӗтетпӗр!» – тесе пустуй кӑшкӑрашни ҫук. Лӑпкӑн та татӑклӑн, пач иккӗленмесӗр ҫапла евитлет вӑл:
Чӑваш чӗлхи пурне те кирлӗ,
Мана, сана, вӗт ачана,
Кашни сӑмахӗ унӑн вирлӗ
Тапса тӑрать малашунта.
Урӑхла пулма та пултараймасть. Кам ҫакна шанмасть – эппин, чӑвашах-ши вӑл?
Кӗнекере чуна ҫатӑрласа илекен, хумхантаракан, куҫҫуль кӑларттаракан хайлавсем те пур.
«Салтак сӑмахӗ» сӑвӑ – вӗсенчен пӗри
Ӳтӗме йыт пырши шӑтарайрӗ, анне…
Ҫӳп-ҫӳхе тымарри шӑм-шака ыталать,
Анчах эс ан кулян, ман юратнӑ анне,
Чунӑм ман сан умра хӗвел пек ялтӑрать.
…
Каҫарсамӑр пире, аннесем, савнисем!
Каҫарсамӑр пире: эпир – салтаксем…
Итлӗр, кайӑк юрлать сирӗн сад пахчинче –
Эп каласшӑн сире: «Юрататӑп!» – тесе.
Кӗнекере юрату лирики те ачашлӑхӗпе, ҫепӗҫлӗхӗпе ҫупӑрлать, чун хӗлӗхӗсене хускатать. Сар хӗрсене савса шӑрҫаланӑ сӑвӑ чӑваш литературинче пайтах. Арӑмсем вара чылай чухне темшӗн айккинче тӑрса юлаҫҫӗ. Тен, ҫавӑнпа юратнӑ мӑшӑра халалланӑ йӗркесем пушшех кӑмӑла кайрӗҫ. «Юрату» сӑвӑра пӗр ватӑ, арӑмне кӗтме-шырама тухнӑскер, ҫамрӑк ҫынпа сӑмах тапратать. Арӑмӗ шӑнса чирлесрен пӑшӑрханать-мӗн мучи. Ҫак юрату кӳнтеленӗ пулса тӑнӑ яш ҫыннӑн куҫҫулӗ юхса анать. Ватти вара? Вӑл малалла уттарать:
Туйине утланчӗ ватӑ
Урине утма.
Аллинче ун ӑшӑ тутӑр
Мӑшӑрне пама.
Ҫавӑн пек чуна ӑшӑтакан сӑвӑсем шӑрҫалать Владимир Андреев поэт. Йышӑнсамӑр унӑн пӗрремӗш кӗнекине!
21 мая
В Шемалаковской сельской библиотеке Яльчикского района состоялась встреча читателей с писателем, переводчиком и ведущим редактором детской литературы Чувашского книжного издательства Ольгой Федоровой (Васильевой). Мероприятие прошло под названием «Писатель в гостях в Шемалаково». В ней также приняли участие известные талантливые люди села – художник Петр Сергеев, журналист Федор Чернов, сельский поэт Зоя Кулакова. На встречу пришли учащиеся Шемалаковской основной общеобразовательной школы и активные читатели старшего возраста.
Открывая праздник, заведующая библиотекой В.К. Усанова подчеркнула, что шемалаковцы живут дружно, очень любят читать книги и принимают активное участие во всех мероприятиях. «Узнав, что состоится встреча с писателем Ольгой Васильевой, они с нетерпением ждали этот праздник, а также сами приготовили для вас подарок», – рассказала Венера Кузьминична.
Сельская поэтесса Зоя Кулакова пишет стихи. Недавно она выпустила свою книгу «Ырӑ чун – ӗмӗре» и на встрече прочитала стихотворение «Анне ӑшши» (Материнское тепло). Поприветствовали гостью из Чебоксар директор Шемалаковской основной общеобразовательной школы Ираида Васильева и заместитель директора по учебной работе Светлана Яковлева. Они отметили, что дети с удовольствием читают книги и с нетерпением ждут новинок.
«Я по приглашению Венеры Усановой во второй раз приехала в ваше село и каждый раз все больше и больше восхищаюсь его красотой и гостеприимными жителями. Село Шемалаково вырастило много талантливых, творческих людей, и я рада, что общаюсь с ними. Мне приятно видеть сегодня в этом зале нашего прекрасного художника, иллюстратора Чувашского книжного издательства Петра Сергеева, я внимательно слежу за творчеством талантливого писателя Владислава Николаева… – рассказала Ольга Леонидовна.
Она поведала о своей жизни и творчестве, отметила, что малая родина играет большую роль в развитии каждого ребенка. Также подчеркнула, что чтение книг, особенно на родном языке, учит детей не только мыслить, но мечтать и легче достигать поставленных целей. Ольга Васильева подарила библиотеке книги Чувашского книжного издательства. «Я знаю, что в Шемалаково все жители очень любят читать книги. И мне особенно приятно было узнать, что самая пожилая читательница Антонина Михайловна Лисова, которой уже 90 лет, любит сказки», – рассказала она. Ольга Леонидовна подарила ей сборник «Сказки народов Чувашии. Чӑваш Енри халӑхсен юмахӗсем».
Продолжая тему любви к малой родине, сотрудник Издательского дома «Хыпар» Ф.П. Чернов, который родился и вырос в Шемалаково, подчеркнул: «В каком уголке бы земли ни находились, помните, что вы родились здесь. Если внесете хоть небольшую лепту в развитие своего села, его жители будут вам очень благодарны».
Для всех гостей учащиеся Шемалаковской общеобразовательной школы подготовили праздничный концерт: ученик 5 класса Артем Краснов прочитал стих Михаила Юхмы о чувашском духе. Активные читатели старшего возраста Зоя Алексеевна Чернова и Валентина Мефодьена Сидорова, директор школы Ираида Ивановна исполнили старинные чувашские песни.
23 мая
Новая рабочая неделя для Чувашского книжного издательства началась с приятной новости: издания, представленные на III Межрегиональный фестиваль-конкурс «Книга года на родине П.И. Чайковского», удостоены дипломов в разных номинациях. Учредителями конкурса являются Министерство культуры, Министерство национальной политики и Агентство печати и массовым коммуникациям Удмуртской Республики.
Всего на третий конкурс было представлено 173 издания от 68 участников из 19 регионов России: Удмуртии, Марий Эл, Башкортостана, Татарстана, Чувашии, Республики Коми, Республики Саха (Якутия), Кабардино-Балкарской Республики, Республики Крым, а также городов Нижний Новгород, Екатеринбург, Оренбург, Ульяновск, Тобольск, Рязань, Орел, Самара, Рыбинск (Ярославская область), Череповец (Вологодская область).
Открывая церемонию награждения, которая состоялась на прошлой неделе, директор Национальной библиотеки Удмуртской Республики Татьяна Тенсина отметила, что количество участников и количество книг, изданных в разных регионах России, из года в год растет. В фойе Национальной библиотеки была организована масштабная выставка книг, представленных на конкурс.
Издания Чувашского книжного издательства получили следующие награды:
Диплома II степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» удостоен сборник чувашских народных сказок «Ключи от счастья» (составитель – Ольга Васильева, художник – Виктор Бритвин).
Также диплом II степени в номинации «Лучшее издание на языках народов России» получил сборник «Сказки народов Чувашии. Чӑваш Енри халӑхсен юмахӗсем» (составитель – Ольга Васильева, перевод на чувашский язык Ирины Кошкиной, художники – Мария Ермолаева, Екатерина Васильева и Наталия Андреева).
Спецдипломами были отмечены следующие издания:
В номинации «Лучшее издание на языках народов России» – книга Федора Козлова «Истории для маленькой девочки» (художник – Татьяна Бурдина).
«Лучшее художественно-графическое оформление издания» – книга-альбом Праски Витти «Тӗспе кӗлтуни. Молитва в цвете. Prayer in color».
«Лучшее краеведческое издание» – познавательная книга с заданиями «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар» Ольги Васильевой (художник – Наталия Орлова).
«Лучшее издание на языках народов России» – «Йӑпатмӑшсем. Чувашские и русские народные потешки» (составитель – Ольга Васильева, перевод на русский язык Андрея Растворцева, художник – Екатерина Васильева).
24 мая
Чăваш Республикин наци библиотекин «Чăваш кĕнеки» центрĕнче «Варкăш» литература клубĕн черетлĕ тĕлпулăвĕ иртрĕ. Хальхинче те ларăва халăх йышлă пуçтарăнчĕ. Чăваш Республикин Профессиллĕ писательсен союзĕн пайташĕсем, Чăваш кĕнеке издательствин, «Хыпар» Издательство çурчĕн ĕçченĕсем, артистсемпе çыравçăсем, журналистсемпе вĕрентекенсем тата библиотекарьсем пĕр шухăшлă пулса Лариса Петрова çамрăк сăвăçа саламлама килнĕ. Савăнăçлă лару-тăрура унăн пĕрремĕш кĕнекине пахаларĕç. Вăл, «Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» ятлăскер, кăçал Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курчĕ. Кăларăма вăтам классенче вĕренекенсем валли хатĕрленĕ, апла пулин те вăл чăваш поэзине юратакан кирек хăш ӳсĕмри çыншăн та паха парне пулĕ. Кĕнекене алла тытма – вăхăт, автор шухăш-кăмăлне туйса илме туртăм пултăр çеç.
Кĕнеке тухни – яланах пысăк уяв. Авторĕшĕн кăна мар, вулакансемшĕн те. Кирек мĕнле çитĕнӳ те пĕчĕк утăмсенчен килет. Лариса та мĕн ачаранах поэзи тĕнчине иленнĕ, «Тантăш» хаçата сăвă-заметка-ӳкерчĕк ярса тăнă. Вулакансем унăн сăввисемпе интернет уçлăхĕнче паллашма, радиокăларăмсенче итлеме пултарнă. Хайлавĕсем Хĕрлĕ Чутай районĕн поэчĕсен антологине кĕнĕ, «Çĕнĕ ятсем уçатпăр», «Саламлăр аннĕре», «Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ. Чувашия родная», «Куçукпа Хураçка. Потеряшка» коллективлă сборниксенче, «Самант», «Тăван Атăл», «Капкăн» журналсенче пичетленнĕ. Сăввисене вырăс тата тутар чĕлхисене куçарнă. Л. Петрова – Хĕрлĕ Чутай ентешлĕхĕн Петĕр Ялкир ячĕллĕ премийĕн лауреачĕ. Вăл Тĕрĕк тĕнчин çамрăк писателĕсен Стамбулта иртнĕ форумне хутшăннă.
Çамрăк сăвăçа унăн пĕрремĕш вĕрентекенĕ Светлана Яковлева ăшшăн саламларĕ. «Лариса пĕчĕк чухнех çав тери ырă чунлăччĕ, яланах вырăнлă сăмах тупма пĕлетчĕ. Пирĕн шкула писательсем тăтăшах килсе çӳретчĕç. Вĕсем те пултаруллă вĕренекене асăрханă, Валерий Туркай Тав хучĕ те панăччĕ. Паллах, пире те, вĕрентекенсене, савăнтарнă ку. Сăввисем стена хаçатĕнче пичетленетчĕç. Хăй аллипе ăсталанă пĕрремĕш кĕнекине вара халĕ те хамăн архивра упратăп», – терĕ Светлана Витальевна.
И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университечĕн чăваш филологийĕпе культура факультетĕнче вĕреннĕ вăхăтра Л. Петровăна литература ĕçĕн вăрттăнлăхĕсене алла илме Елена Чекушкина филологи ăслăлăхĕсен кандидачĕ, доцент (Елен Нарпи çыравçă) пулăшнă. «Çепĕç лирик килчĕ тĕнчене! Университетра литература ĕçне вĕрентнĕ ачамсен пултарулăх тĕнчинчи ӳсĕмĕсем чунтан савăнтараççĕ», – палăртрĕ Елена Петровна.
Кăларăм редакторĕ Ольга Иванова алçырупа ĕçлени çинчен каласа кăтартрĕ. «Çепĕç те тарăн шухăшлă йĕркесем чĕрене пырса тивеççĕ, шанăç парнелеççĕ, кулленхи пулăмсене хаклама хистеççĕ. Вĕсенче çутçанталăк илемĕпе киленни, Тăван çĕршывпа мăнаçланни, атте-аннепе вĕрентекенсене сума суни, юлташсемпе пĕрле савăнни мала тухать. Тавралăха сăнама пĕлекен çын çеç çапла çырма пултарать. Унăн поэзийĕ çăлкуç пек таса та сиплĕ, хирти чечек пек ансат та хитре, ĕненӳпе, ырăлăхпа тулли. Çепĕç чунлисем çакна туйса илеççех. Кăткăс ыйтусене, çынсем хушшинчи хутшăнусене те сăнлать автор. Пĕр сăввинче çапла çырать вăл:
Çынсем патне шăпах çитетĕп –
Ята хăвармăп манăçа.
Çынсем, паллатăр-и. Ку – эпĕ...
Çул парăр çамрăк сăвăçа!
Эппин, хапăл тусамăр çамрăк поэтăн пĕрремĕш кĕнекине!» – терĕ Ольга Михайловна.
Лидия Филиппова çыравçă-журналист Лариса пăхма сăпайлă та вăтанчăк курăнсан та поэзире хăюллă та хастар пулнине асăнчĕ. Кĕнекере социаллă тематика та, юрату лирики те пур. Унăн сăввисене Мария Волковăн хайлавĕсемпе танлаштарчĕ Лидия Ивановна.
«Лариса Петровăн пултарулăхне тахçанах сăнаса пыратăп. Чăваш Республикинчи Профессиллĕ писательсен союзĕн ача-пăча литератури тата çамрăк авторсемпе ĕçлекен секци ертӳçи пулнă май Ларисăна писательсен пĕрлешĕвне иличчен тимлĕ тата тĕрлĕ енлĕн тĕрĕслесе пăхрăм. Вăл поэзире те, прозăра та, куçару ĕçĕнче те хăйне тивĕçлĕ кăтартрĕ, яваплăха туйса ĕçлерĕ. Çавăнпа та 2021 çулта эпир ăна хамăр союза йышăнтăмăр. Вăл çакна чăннипех те тивĕç», – терĕ Чăваш кĕнеке издательствин редакторĕ тата çыравçă Ольга Федорова (Васильева).
Лариса «Хыпар» хаçатăн хыпарсен службин редакторĕнче ĕçлет. «Хыпар» Издательство çурчĕн директорĕ-тĕп редакторĕ Татьяна Вашуркина тата журналистсем пултаруллă ĕçтеше кĕнеке тухнă ятпа саламланă май чылай ăшă сăмах каларĕç. Саламсем татах та янăрарĕç залра. Поэзи уявне пухăннисем «Мĕн çинчен авăтать-ши куккук?» кĕнекери сăвăсене вуларĕç, пысăк опытлă профессионал писательсем хăйсен сĕнĕвĕсене пачĕç.
27 мая
Мальвина Петровӑн пӗрремӗш уйрӑм сăвă пуххийĕ – «Пӗччен Хӗвел» – кун çути курчĕ. Унăн редакторĕ – Ольга Иванова. Тиражĕ – 500 экземпляр. Вулакансем М. Петровӑн сӑввисемпе социаллӑ тетелте (Патшалӑх хӗрӗ хушма ятпа), «Тӑван Атӑл» журналта паллашма пултарнӑ. Вӗсем шухӑш ҫӗнӗлӗхӗпе, чӗлхе эрешлӗхӗпе, вӗри туйӑмлахӗпе тыткӑна илеҫҫӗ. Ҫамрӑк сӑвӑҫ шухӑш-кӑмӑлне уҫҫӑн та ҫирӗппӗн палӑртать, никам умӗнче те пуҫне таймасть.
Поэзире М. Петровӑн – хӑйӗн сасси, тӗнчекурӑмӗ. Ӑна ыттисенчен тӳрех уйӑрса илетӗн. Тӑван чӗлхе хӑватне, асамлӑхне, илемне ҫивӗч туякан поэт ҫакна вулакансем патне те типтерлӗн, хӑюллӑн ҫитерме тӑрӑшать.
...Мӗскер, мӗскер айван пӑхатӑр?
Эп хам килте, хам ҫӗр ҫинче.
Чӑваш пулса ҫуралнӑ хамӑр,
Ма шӑп пулас? Пӗлин тӗнче!
Хӑв мар пулсассӑн – кам пултарӗ
Парнелеме хӗвеллӗ кун?
Кам шак хурса халь чӑрмантарӗ?
Иртсе каймашкӑн парӑр ҫул! –
тет унӑн лирика харкамҫи «Чӑваш чӗлхи пӗтмест – памастпӑр» сӑввинче.
Ҫуралса ӳснӗ тавралӑх е юрату ҫинчен сӑмах пырать-и, пурнӑҫ тӗрӗсмарлӑхӗпе тӳнтерлӗхӗ ҫамкана картлантарма хистеҫҫӗ-и, ӗмӗтсем шухӑш авӑрне туртаҫҫӗ-и – кирек мӗнле лару-тӑрура та вӑл ҫирӗп, пуҫне усмасть, хӑйӗн вӑйне шанать. Хӑйне евӗрлӗ философ теме те пулать ӑна, мӗншӗн тесессӗн йӑлт вӑхӑтлӑх пулнине тахҫанах ӑнланса илнӗ вӑл. Пуҫтахсем иртӗхни те, куҫҫуль шапӑртатса юхни те, тарӑхни те, мӗскӗнсем тертленни те – пӗтӗмпех иртет. Хурлӑх вырӑнне савӑнӑҫ килет, анчах вӑл та яланлӑх мар. Сӑмах, халӑх чунӗ-чӗмӗ – акӑ мӗн юлать. Ӑна кӑкласан-вӑтӑрсан та, путарсан та тӗп тӑваймӑн. Пачах урӑхла, арасланса, вӑйланса ҫеҫ пырӗ. М. Петрова ҫакна питӗ лайӑх пӗлет. Ҫавӑнпа хӑйсем патне туртаҫҫӗ те унӑн сӑввисем. Ҫамрӑк поэт шарҫаланинче темӗнле асамлӑх, ӑрӑмлӑх пуррине туятӑн.
Хӗвет-хӗвет, Хӗлле хӗвет...
Хӗне-хӗне хире хирет...
Хӗрхӳ хуйхи ун: хӗсӗнет
Хӳри кӗҫех-ҫке. Хӗрхенеп.
(«Хӗвел тухать хивре хӗнтен».)
Тен, малтанах йӑлт ӑнкарса та илейместӗн, анчах вӑл акса хӑварнӑ вӑрлӑх путланмасть, йӑл илсе ҫӗкленетех. Паян-ыран мар пулин те – йӗрсӗр ҫухалмастех.
Эс пӑрахнӑ вӑрӑ – манӑн парӑм:
Шӑтмалла унран пин-пин чечек.
(«Вӗрентекенӗме».)
Мальвина Петровӑн хайлавӗсенче хӗвел, пӗлӗт (тӳпе), ҫӑлтӑр, уйӑх, акӑш, чечек сӑнарӗсем тӑтӑшах тӗл пулаҫҫӗ. Вӗсем этем пекех чӗрӗ, мӗн кӑна хӑтланмаҫҫӗ пуль! Тӗслӗхрен, ватӑ Уйӑх кӗлӗ вулать, «Сар Хӗвел улӑпла утӑмлать пӗр-пӗччен», «Юнпала чыхӑнса выртакан Хӗвеле Сӗтӗреҫҫӗ каллех Пӗлӗтсем хӗнеме...», «Татӑлса анас пек йывӑр Пӗлӗт Чечек ҫийӗн йывӑррӑн сывлать...» т. ыт. те. Сӑмахӗ те ахаль йышши мар – вӑл, кӗтменскер, кӗтмен хӑна пулса кӗрет те ыйхӑран вӑратать.
Хӑш-пӗр кӑткӑс пек туйӑнакан сӑмаха автор сӑвӑ айӗнче ӑнлантарса парать. Ӑна юптару жанрӗ те ют мар. Кӗнекери «Йыт пырши», «Сӑвӑс», «Куштан Автан», «Пукане», «Урапа», «Кӗвӗҫ Пӗлӗт», «Ӑмсанчӑк Хурт» хайлавсене шӑпах ҫак жанрпа килӗшӳллӗн ҫырнӑ. Вӗсенче сӑвӑҫ пурнӑҫри ҫитменлӗхсене питлет, кӗвӗҫӳпе ӑмсанӑва, пултаруллисене ура хунине, пустуй каппайланнине сивлет.
Ҫамрӑк поэтӑн хавхалану кӳрекен, шанӑҫ пиллекен йӗркесем те пур:
Енчӗкри укҫу ҫеҫ ҫухалсассӑн
Савӑнма пӗл: сывлӑху пӗрлех.
Вак-тӗвекшӗн сывламасӑр ассӑн
Юлнӑ чыс та ятшӑн хӗпӗрте.
Пултарусӑр этеме ура лартмаҫҫӗ,
Такӑнса ӳксессӗн – тӑр та ут.э
Каҫарма пӗлсессӗн – чараймаҫҫӗ,
Вӗсенчен ху ӑслӑ пул пин хут.
(«Халалӑм».)
Кӗнекене «Пӗччен Хӗвел» сӑвӑ тӑрӑх ят панӑ. Сӑмах май, Сывлӑм Алешӗ ӑна кӗвве хывнӑ. Илемлӗ юрра тетелте тупса итлеме пулать.
Ҫӗнӗ кӑларӑма тимлӗх уйӑрнӑ май авторӗпе те ҫывӑхрах паллаштарас килет. Мальвина Владимировна Петрова 1989 çулхи ака уйăхĕн 21-мĕшĕнче Чăваш Республикинчи Çĕрпÿ районĕнчи Иккĕмĕш Вăрманкас-Кĕçтемĕр ялĕнче çуралнă. Первомайски вăтам шкулĕнче, Г.С. Лебедев ячĕллĕ Чăваш наци лицейĕнче вĕреннĕ. Çак çулсенче «Тантăш», «Çамрăксен хаçачĕ» хаçатсемпе, «Самант» журналпа тачă çыхăну тытнă. И.Н. Ульянов ячĕллĕ Чăваш патшалăх университечĕн журналистика факультетĕнче, Шупашкарти олимп резервĕн училищинче, Мускаври политехника институтĕнче, Раççей Президенчĕ çумĕнчи Халăх хуçалăхĕпе патшалăх службин академийĕнче вĕреннĕ, «Ульяновец», «Хыпар» хаçатсенче пичетленнĕ. Чăваш патшалăх телерадиокомпанийĕнче, Чăваш наци телерадиокомпанийĕнче вăй хунă, Чăваш патшалăх оперăпа балет театрĕнче рекламăпа маркетинг пай пуçлăхĕн тивĕçĕсене пурнăçланă. Хайлавĕсем «Пирĕшти патне янă çыру», «Çĕнĕ ятсем уçатпăр», «Çĕрпÿ Ен кĕввисем», «Чун-чĕре сунталĕ» коллективлă сборниксенче те пичетленнӗ.
30 мая
Чувашское книжное издательство ежегодно выпускает разные книги для читателей всех возрастов. С целью популяризации современной чувашской литературы, поддержки молодых талантливых авторов, повышения мотивации пишущих людей к литературной деятельности и поощрения авторов литературных произведений, способных внести значимый вклад в развитие чувашской литературы, Чувашское книжное издательство объявляет литературный конкурс «Чӑваш романӗ» (Чувашский роман). В нем могут принять участие творческие люди, имеющие опыт написания объемных и значимых художественных произведений.
Рукописи принимаются только на чувашском языке, не требующие литературной обработки и тщательного редактирования, отвечающие художественным требованиям жанра.
Подробнее о сроках, условиях проведения конкурса и требованиях к рукописям (произведениям) можно узнать в Положении, размещенном на главной странице сайта Чувашского книжного издательства в разделе «Акции и конкурсы».
С нетерпением ждем ваши работы!
ИЮНЬ
1 июня
ВДень защиты детей в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация книги Натальи Васильевой «Сказки маленького домовенка. Кил хуралçи уява чӗнет». Она увидела свет в 2021 году в Чувашском книжном издательстве. Перевела на чувашский язык Галина Матвеева. В презентации приняли участие дети пришкольного летнего лагеря средней школы № 36 города Чебоксары, автор Наталья Васильева и ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства Ольга Федорова.
В начале презентации детям был предложено отгадать, как зовут главного героя книги. Вариантов прозвучало много: Петя, Кузя, Мифаня, Альберт, Нафаня, Эдуард, Тоша… Никто не угадал, что домовенка Натальи Васильевой зовут Сюрприз, и он очень необычный домовой – живет не за печкой, как привыкли читатели, а в квартире.
Читая сказку, дети смогут побывать в разных временах года. Однако Наталья Александровна подчеркнула: «В эту книгу вошли не все четыре сезона. Глава, посвященная лету, просто не поместилась сюда. Но это меня нисколько не расстроило, наоборот, я сразу сказала редактору, что летняя глава станет началом новой сказки».
«Сказки маленького домовенка. Кил хуралçи уява чӗнет» – вторая книга о Сюрпризе. Первая, «Новогодняя сказка. Çӗнӗ çул юмахӗ», вышла в Чувашском книжном издательстве в 2012 и 2018 годах. Дети вместе с Домовенком, ежом Егором, зайцем Семеном, Бабой-ягой и другими героями учатся делать поделки из бумаги – украшения, гирлянды, снежинки для новогодней елки.
Во второй книге собраны материалы на целый учебный год: ко Дню знаний, Дню учителя, для Нового года, к 8 Марта и, в отличие от первой книги, в ней есть не только поделки из бумаги, но и странички по оригами, работе с соленым тестом. Также дается рецепт и подробное описание, как работать с тем или иным материалом. «Для меня важно, чтобы они были недорогие и доступные: я использую цветную бумагу или картон, акварель», – поделилась писатель и иллюстратор.
Рассказывая о своем творчестве, Наталья Александровна отметила: «Я начала писать, когда моей старшей дочке исполнилось три года. Сейчас она уже взрослая. У меня было желание научить ее чему-то интересному, но не хотелось превращать увлекательное занятие в обычные школьные уроки. Потом оказалось, что именно это и привлекает моих маленьких учеников, детям от 1,5 лет и старше. Прототипом героини Даши в сказке стала моя старшая дочь».
В Чувашском книжном издательстве в разные годы вышли пять книг Натальи Васильевой, и все они – с интересными заданиями и ее оформлением. «Я называю свои книги изданиями для талантливых детей и заботливых родителей», – сказала она. Также Н. Васильева прочитала детям отрывок из рукописи сказки «Чемодан с Сюрпризом». Произведение рассказывает о новых летних приключениях домовенка.
Ольга Федорова поведала, как в издательстве готовят книги для детей. Она пояснила, что, знакомясь с рукописью произведения, редактор определяет, читателю какого возраста она адресована, и после этого к процессу создания новой красочной книги подключаются и другие специалисты: художник, дизайнер, корректор и другие. Ольга Леонидовна отметила, что на издание небольшой книжки, как правило, уходит около полугода.
В конце презентации дети попробовали себя в роли художника и с завязанными глазами нарисовали домовенка Сюрприза.
2 июня
Увидела свет новая книга – «Ула курак тӗнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать». Составитель – Ольга Федорова, перевод на русский язык Ольги Васильевой, художник – Наталия Андреева.
В новинку вошли короткие чувашские народные сказки, многие из которых впервые переведены на русский язык. Главные герои – животные и птицы. Каждая сказка таит в себе народную мудрую мысль. Прочитав сказку о Петухе и Павлине, дети узнают, почему Петух несколько раз в день кукарекает, а у Павлина такой пышный хвост; почему Грач черный; чем отличается бережливость от жадности…
В сказке «Мик обманщик» пожилые мыши просят молодого ухаживать за ними:
«– Мик, – говорят старые мыши, – мы тебя научим жизненным премудростям, а ты нам за это время от времени еду приноси.
– Хорошо, – согласился тот.
Наступил день, когда Мик должен достать им еду.
– Хорошо было бы, если бы ты принес нам с хозяйского стола пироги да клёцки.
Мик помчался в дом хозяина. Зашел на кухню, смотрит, чего тут только нет: пироги, клёцки, булочки. Схватил Мик кусок большого пирога и собрался бежать обратно, но тут же притормозил.
– Какой же я дурак, надо сначала себя накормить, – и начал есть. Досыта наелся, а потом взял сухарик для старых мышей – его-то легче нести».
Казалось бы, ничего страшного не случилось, стариков он не раз смог обмануть. Однако за это пришлось ему дорого заплатить. Что случилось с Миком, можно узнать, прочитав книгу.
Также сказки расскажут, к чему может привести спор и хвастовство, что может случиться, если обвинить друга, не разобравшись в причине. Издание красочно иллюстрировано.
2 июня
Вышла новая книга Людмилы Смолиной «Шӑпӑрлан. Постреленок». Перевод на русский язык – Анатолия Смолина, художник – Екатерина Васильева, редактор – Ольга Федорова. Красочная книжка-вырубка знакомит с маленькими детьми, а также временами года. Некоторые герои стихов любят немного покапризничать:
Хнычет маленький Захар:
– Не хочу я есть сухарь.
Мама, сахару не надо,
«Чупа-чупсу» очень рады!
Пока Захар фыркает за столом, Мурка не прочь полакомиться сметаной:
Мур-мур-мур! Мурлычет Мурка, –
Видно, чует кошка шкуркой,
Что в горшке сметана есть,
А ей хочется поесть.
Кого же автор называет постреленком? Об этом расскажет сам стих. Дальше маленьких читателей ждут красивые произведения о лете, осени, зиме и весне. Автор уделила внимание каждому месяцу календаря:
Коль наступил июнь,
Любой и свеж, и юн.
И манит всех вода
Под солнцем у пруда.
Книга красочно проиллюстрирована: вот в сентябре дети идут в школу, а в октябре собран богатый урожай с полей и огородов. В книге также есть стих, посвященный чувашскому языку.
…Родная чувашская нежная речь!
Тебе приношу свою дань я.
И детям своим завещаю беречь
Для творчества и созиданья!
Почему же его поместили в апреле? Потому что 25 апреля отмечается День чувашского языка.
Хочется верить, что каждый читатель подберет понравившийся стих о природе, детях и доброте.
3-6 июня
В Москве завершился VIII книжный фестиваль «Красная площадь». С 3 по 6 июня Красная площадь стала главной литературной площадкой нашей страны, за четыре дня книжный фестиваль посетили около 200 тысяч гостей. В рамках праздника состоялись встречи с писателями, театральные и музыкальные постановки, лекции по истории, культуре и сохранению национальных языков, были организованы выставки-продажи книг издательств со всех уголков России.
Чувашское книжное издательство традиционно приняло участие в этом празднике, с продукцией издательства все ценители чувашской литературы могли ознакомиться в шатре № 16 «Регионы России». На выставке были представлены красочные издания для детей, произведения чувашских классиков и современных авторов, художественная литература, краеведческие и научно-популярные новинки, словари… – всего 175 названий на чувашском, русском и английском языках. После нескольких ковидных лет наконец-то этот праздник прошел без ограничений.
«Книжный фестиваль – это именно то, что необходимо в наше время. Если в пандемию люди были замкнуты в тесных пространствах и мечтали о любой форме очного общения, то сегодня у них другое, но не менее тревожное настроение. Необходимо подтверждение, что литературная жизнь продолжается, и никакой отмены культуры в России нет и быть не может», ‒ отметил в интервью перед началом книжный выставки «Красная площадь» председатель оргкомитета, советник президента по культуре Владимир Толстой.
В день открытия фестиваля в Москве шел проливной дождь, но это не напугало книгофилов. Все дни работы выставки возле стенда Чувашского книжного издательства толпились покупатели. Посетителям было интересно все: история, культура, традиции чувашского народа, его язык, Чувашская Республика….
«Вся наша продукция – и альбомы, и краеведческая, и детская, и художественная литература – пользовалась большой популярностью. Создалось ощущение, что люди очень соскучились по книгам. Покупали книги и на чувашском, и на русском языках. Особенно спросом пользовались русско-чувашские словари. Самоучители по чувашскому языку разобрали в первый же день, – рассказывает генеральный директор Чувашского книжного издательства Александр Иванов.
«Наши книги выходят с национальным колоритом, и гости фестиваля интересуются чувашской литературой. Приходили земляки, говорили, что хотят читать на родном языке, приобретали романы, повести, рассказы. В завершающий день к нам подошел покупатель и приобрел для своей мамы, которая проживает на Украине, две новинки на чувашском языке: книгу Юлии Николаевой «Вӑрçӑ çӑкӑрӗ» (Хлеб войны) и «Тӑлӑх» (Сирота) Ирины Трифоновой.
Многие детские книги в Чувашском книжном издательстве выходят на двух языках – чувашском и русском, на это тоже обращали внимание. Чувашские народные сказки тоже пользуются большим спросом. Чувашия славится своей вышивкой, поэтому к изданиям по вышивке был особый интерес. В этом году на книжной выставке народу было непривычно много, у нас остались самые теплые впечатления от этого праздника, – отметила заведующая отделом маркетинга и продаж Чувашского книжного издательства, участник книжной выставки «Красная площадь» Елена Иванова.
Книжный фестиваль – это не только возможность показать свою продукцию, но и общение с читателями, обмен опытом между издателями и подведение итогов книжных конкурсов. Издания Чувашского книжного издательства в этом году были удостоены сразу нескольких наград:
– книга-альбом Геннадия Иванова-Оркова «Золотая игла Марии Симаковой» стала дипломантом конкурса АСКИ «Лучшие книги года-2021» в номинации «Лучшее издание по искусству, фото-издание».
– книга Юрия Викторова «Мастера чувашской скульптуры» и сборник стихов Ольги Австрийской «Пӗчӗкҫӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной...» стали лауреатами конкурса «Лучшее региональное издание» и удостоены дипломов Совета национальных издательств России (АСКИ).
Книжный фестиваль «Красная площадь» оставил в сердцах всех, кто побывал там, яркие воспоминания, незабываемые эмоции от встреч и новых знакомств, и каждый нашел себе книгу, встречу с которой так ждал.
7 июня
В последнее время чувашской вышивке уделяется особое внимание: издаются красивые обучающие книги, работают кружки, ежегодно 26 ноября отмечается День чувашской вышивки. Чувашские узоры, если научиться их читать, могут рассказать многое о народе, и знакомство с ними лучше начать с самых простых заданий, например, раскрасок.
В Чувашском книжном издательстве вышла книжка-раскраска Наталии Захаровой-Кульевой «Асамлӑ чӑваш эрешӗсем. Чудесные чувашские узоры». Редактор – Ольга Федорова, художник обложки – Наталия Андреева. На каждой странице издания – несложные задания. Например, дети должны продолжить тот или иной узор согласно образцу. Также им нужно найти на рисунках узоры, похожие на птиц, цветы, животных, горы и т.д., и раскрасить их. В обращении к читателям автор отмечает: «В чувашской вышивке преобладает красный цвет. Черным цветом наносили контур, только после этого начинали вышивать другими нитками. Белый цвет – цвет холста – служил основой. Остальные – синий, зеленый, желтый – были в основном дополнительными, они встречаются только в маленьких деталях».
Чтоб проверить, правильно ли дети раскрасили узоры, за помощью можно обратиться к приложению в середине книги. Вначале показаны, какие детали в узорах должны быть раскрашены, а затем – образцы полной раскраски чувашских мотивов, то есть, как они должны выглядеть в разноцветном варианте.
В конце книги есть изображения русского и татарского народных узоров.
9 июня
В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялся День чувашской книги. Праздник очень молодой и только-только набирает популярность. Инициатором создания такого дня является Национальная библиотека. Впервые его отметили в прошлом году. Эта дата посвящена выходу издания Еремея Рожанского «Сочинения, принадлежащие к грамматике чувашского языка» в 1769 году в Петербурге. Доктор филологических наук, профессор, литературовед Виталий Родионов считает, что Ермей Рожанский родился в июне, и книга увидела свет в этом же месяце. Именно к этому событию приурочили День чувашской книги.
Открыла праздник директор Национальной библиотеки Роза Лизакова. О мероприятиях, проводимых с целью популяризации чувашской книги, рассказали библиотекари, ведущий сотрудник Чувашского государственного института гуманитарных наук, кандидат филологических наук Ирина Кириллова, заслуженный учитель Чувашской Республики Геронтий Никифоров и ведущий редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова.
Участники встречи выразили надежду, что праздник приживется и со временем станет популярным не только в Чувашии, но и за ее пределами.
9 июня
В Национальной библиотеке Чувашской Республики в клубе «Литературная беседка» состоялась встреча с автором фантастической повести «Чистый воздух» Артемом Евсеевым. Новинка увидела свет в Чувашском книжном издательстве весной нынешнего года. Это произведение постапокалиптического жанра, четко и ясно выражающее философию автора в рамках описываемой модели мира.
Мероприятие началось с просмотра пилотной серии мини-фильма по сюжету повести, снятый стараниями автора, он же и исполняет главную роль. Мини-фильм получился вполне удачным, отражающим дух произведения.
Автор ответил на вопросы участников встречи. Их интересовало все: писательское кредо молодого автора, его планы на будущее, биография, подробности и таинства творческой кухни. Артем Евсеев был предельно откровенен и искренен, гости клуба узнали много нового о писателе-фантасте, целеустремленной творческой личности.
По специальности Артем Евсеев – инженер, но гуманитарные дисциплины по духу ему ближе, особенно литература. Один из любимых писателей – Джек Лондон, он перечитал все его книги, особенно нравится роман «Мартин Иден». Обучающим автором для себя считает Стивена Кинга. Свое первое произведение Артем написал в 17 лет.
«Истина известна, но, тем не менее, она никогда не стареет и вечно актуальна: человек не должен зря прожигать время, он должен постоянно развиваться и совершенствоваться. Каждый из нас должен сделать все возможное, чтобы мир стал лучше. И это зависит только от нас», – подытожил встречу Артем Евсеев.
20 июня
Чувашское книжное издательство приняло участие в Межрегиональном форуме учителей чувашского языка и руководителей общеобразовательных организаций «Пĕрлĕхре – вăй. В единстве – сила». Он состоялся на базе средней школы поселка Опытный Цивильского района Чувашской Республики. В нем приняли участие Глава Чувашии Олег Николаев, депутат Госсовета Чувашии Владимир Лидерман, министр образования и молодежной политики Владимир Захаров, глава Цивильского района Татьяна Баранова, глава администрации района Сергей Беккер и другие официальные лица.
Форум собрал учителей чувашского языка и руководителей общеобразовательных организаций Чувашии. В онлайн-формате приняли участие учителя из Татарстана, Башкортостана, Ульяновской и Пензенской областей. На площадке форума обсудили актуальные вопросы по сохранению, изучению чувашского языка в рамках обновленных стандартов, разработки учебных планов, рабочих программ по преподаванию чувашского языка и литературы.
На форуме была организована выставка-продажа книг Чувашского книжного издательства. С ними ознакомился Глава Чувашии Олег Николаев. Генеральный директор Чувашского книжного издательства Александр Иванов рассказал гостям о деятельности предприятия и ознакомил с новинками. Он отметил, что издательство является частым участником разных выставок и книжных конкурсов, где занимает призовые места.
21 июня
Работники библиотек Новочебоксарска собрались на уже ставшей традиционной методической зарядке в центральной библиотеке им. Ю. Гагарина.
В этот день их ждала встреча с молодой талантливой поэтессой, редактором художественной литературы Чувашского книжного издательства Ольгой Австрийской (Ивановой). В тёплой обстановке состоялось знакомство с автором. Она рассказала о детских годах, первых самодельных книжках, учёбе, любимых авторах, забавных случаях из жизни; честно и эмоционально ответила на вопросы.
Ольга Михайловна рассказала собравшимся о своей первой книге «Чăлах пуканесем» (Искалеченные души), ознакомила со сборниками молодых авторов «Кĕтмен юрату» (Любовь негаданная), «Пирĕшти патне янă çыру» (Письмо ангелу), в которых опубликованы и её произведения. Писательница также представила библиотекарям вышедший в прошлом году в Чувашском книжном издательстве сборник стихов «Пӗчӗкçӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…», прочитав из него стихотворения на русском и чувашском языках. В них переплетены счастливые и грустные воспоминания, надежды и чаяния, тревоги и сомнения…
Библиотекари поздравили Ольгу Австрийскую с наградой: на недавно прошедшем VIII Книжном фестивале «Красная площадь» в Москве её книга стихов стала лауреатом конкурса «Лучшее региональное издание» и была удостоена диплома Совета национальных издательств России (АСКИ).
Общение было радостным и наверняка надолго запомнится работникам библиотек не только автографом в заветном стихотворном сборнике, но и грядущими творческими встречами.
23 июня
В Национальной библиотеке Чувашской Республики в рамках проведения выставки-фестиваля современной полиграфии «АвантТитул. Посвящение Э.М. Юрьеву» состоялась презентация книги Ольги Васильевой «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар». В мероприятии приняли участие учащиеся СОШ № 9 и участники Детского ТВ – театр студии ВанГоги г. Чебоксары. Инициатором праздника книги является отдел Книжной палаты Национальной библиотеки.
Книга «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар» вышла в Чувашском книжном издательстве в прошлом году, в этом году она была удостоена спецдиплома III Межрегионального фестиваля-конкурса «Книга года на родине П.И. Чайковского» в Удмуртии в номинации «Лучшее краеведческое издание». Главные герои познавательной повести – Сентти, его друг селезень Нартнарт, родные сестры Аня и Соня знакомят гостя из Казани Рената со столицей Чувашской Республики. Прогулки начинаются с центральной улицы. Затем они дойдут до залива, побывают во всех районах столицы. Во время прогулок герои узнают самое важное об известных людях, которым в Чебоксарах посвящены памятники, отдохнут в парках, побывают в библиотеках и других красивых местах.
На презентации автор новинки Ольга Леонидовна рассказала, как родилась эта книга, чем она интересна. Она отметила, что это не простая книга, а познавательная, в ней есть «Словарик», раскрывающий значение новых слов, «Справка», рассказывающая о самом интересном. «Одного из главных героев, селезня, зовут Нартнарт. Почему я назвала его так? В чувашском языке кряканье уток звучит как нарт-нарт. Поэтому я решила дать ему необычное имя», – рассказала она.
Художник книги Наталия Орлова поведала детям, как она работала над иллюстрациями: «Когда я прочитала рукопись Ольги Васильевой о Чебоксарах, я решила ее проиллюстрировать. Мне показалась интересной ее идея, как главные герои гуляют по родному мне городу и посещают разные интересные места: театры, музеи, парки, скверы, библиотеки. Селезень Нартнарт «прилетел» к нам из герба города Чебоксары», – отметила Наталия Игоревна.
В конце гости ответили на разные вопросы, и дети выполнили задания из книги.
23 июня
Вышла книга «Чуваши и булгары по данным Ахмеда ибн Фадлана» А.П. Ковалевского. Она включает труды известного исследователя А.П. Ковалевского «Чуваши и булгары по данным Ахмеда ибн Фадлана», «О степени достоверности Ибн Фадлана» а также приложения – «Формы конечного «н» «з(р)» в арабской графике VII–XIII вв.» и «Путешествие Ибн Фадлана на Волгу».
В Восточной Европе в IX в. обозначились границы нового государства – Волжской Булгарии. В 895 г. Алмуш, сын Шилки, стал царем наиболее сильного племени булгар и стал проводить политику объединения родственных племен. В 916 г. он добился своей цели – подчинил своей власти четырех наиболее сильных царей (князей). В 921 г. из далекой северной страны в столицу Арабского халифата Багдад прибыл некто Абдаллах Ибн Башту по прозвищу Хазарин, который привез три письма от царя булгар (по другим источникам, письма доставил царевич Хасан, сын эльдебера Алмуша). Первое послание было адресовано халифу Джафару ал-Муктадиру-би-ллаху, второе письмо предназначалось Назиру ал-Харами, третье – визирю Ибн аль Аббасу. Хазарин начал действовать через отрока Текина (Тегина), доверенного клиента халифа (Текин в одно время жил в Булгарии и служил Алмушу), и отрока Барыса по прозвищу Сакалиба, тоже доверенного слуги халифа Муктадира (Барыс по происхождению был волжским булгаром). Письмо эльдебера Алмуша халифу Муктадиру содержало следующие просьбы: о просвещении его и народа в истинной мусульманской вере, об оказании финансовой помощи в строительстве крепости, о присылке лекарственных трав.
Арабское посольство, возглавляемое Сусаном ар-Раси, выехало из Багдада в Волжскую Булгарию 21 июня 921 г. и возвратилось в Багдад весной 923 г. В состав посольства в качестве секретаря был включен Ахмад ибн Фадлан (Ахмад Ибн Фадлан ибн аль-Аббас ибн Рашид аль-Багдади/Ахмед Ибн Фадлан ибн-аль-Аббас ибн-Рашид ибн-Хаммад). Помимо задачи упрочения ислама в странах Восточной Европы, халиф рассчитывал усилить свое политическое влияние в регионе и получить от союза с правителем булгар торговые привилегии.
По возвращении посольства Ибн Фадлан составил отчет о своем путешествии. Его записки являются важнейшими источниками по истории Волжской Булгарии, Поволжья и Средней Азии. В них хорошо отражена личность первого царя Волжской Булгарии, освещен быт простых людей, описан обряд похорон знатного викинга, даны сведения о Хорезме, Хазарии, кочевых племенах между реками Амударья и Урал.
23 июня
Издан сборник стихов, поэм, рассказов и воспоминаний на русском и чувашском языках «За нами отчий дом. Умра Сăр чикки — хыçра тăван кил» посвящен строителям Сурского и Казанского оборонительных рубежей. В числе авторов — люди самых разных возрастов и профессий: учащиеся общеобразовательных школ, студенты, преподаватели и воспитатели, журналисты, профессиональные писатели, дети и внуки тех, кто возводил Сурский рубеж. Произведения включены с минимальной правкой. В прозе и поэзии авторы передали свои чувства, эмоции и главную мысль: мы обязаны сохранить память об этих событиях и передать их следующим поколениям.
Большинство произведений, вошедших в сборник, были написаны в 2021 году. Тот год в соответствии с Указом Главы Чувашской Республики был объявлен Годом трудового подвига строителей Сурского и Казанского оборонительных рубежей. Тема эта всколыхнула всю республику. Архивы провели большую работу по изучению документов, в учреждениях культуры были организованы выставки, творческими работниками написаны книги, созданы живописные полотна, зазвучали новые стихи и песни... Идейным вдохновителем этого народного движения был Союз женщин Чувашии. По его же инициативе создана и настоящая книга. Ее составителем является Ольга Гурьянова.
Детский сад занимает важное место в жизни малыша: там он развивается, учится общаться, играть с друзьями. У каждого возраста свои особенности, поэтому при подготовке к праздникам нужны сюжетные и интересные сценарии. Если на русском языке можно найти, то на чувашском их практически нет. Еще в 1970-х годах с этой проблемой столкнулась Алевтина Петрова, которая начала работать музыкальным руководителем в детском саду «Солнышко» в селе Шоршелы Мариинско-Посадского района. Поэтому принялась сама писать сценарии и песенки для детских садов чувашском языке.
В Чувашском книжном издательстве вышла ее книга «Ай юрлар-и, ай ташлар-и» (Давайте споем и спляшем). Редактор – Ольга Федорова, художник – Светлана Бритвина. Книга состоит из нескольких разделов: инсценировки, музыкальные игры и песни с нотами. В издание включены сценарии для проведения Нового года, Восьмого марта и прощения с детским садом. На празднике детям некогда скучать: они и пляшут, и песни поют, и стишки рассказывают, и в разные игры играют. Вот к ним в гости наведываются герои разных произведений, например, Весна, кот Базилио с Лисой и даже Двойка. Не все из них учат детей хорошим манерам, но ребята не ведутся на их хитрости.
Музыкальные игры, включенные в издание, подвижные и сюжетные. В чувашских играх автор использовала фольклор родного села Шоршелы. В третью часть включены песни с нотами.
Об авторе
Алевтина Николаевна Петрова-Пирогова родилась в 1951 году в селе Шоршелы Мариинско-Посадского района. Окончила музыкальное училище им. Ф.П. Павлова, работала в Цивильском культпросветучилище.
В 1975 году она вернулась в родное село и начала работать музыкальным руководителем в детском саду «Солнышко», особое внимание уделяла родному языку и все мероприятия проводила на чувашском языке. За 34 года работы в детском саду подготовила много сценариев для праздников, написала и перевела много песен на чувашский язык.
ИЮЛЬ
7 июля
Министерство просвещения Российской Федерации ежегодно формирует список учебников, рекомендуемых для использования при обучении. Они включаются в федеральный перечень по результатам педагогической, научной и общественной экспертизы, которая проводится Министерством просвещения Российской Федерации.
Научно-методический совет по учебникам Минпросвещения России рекомендовал предметную линию учебников «Чăваш чĕлхи» (Чувашский язык) для 5–9-х классов общеобразовательных организаций с родным (чувашским) языком обучения для включения в федеральный перечень учебников. Авторы учебников «Чăваш чĕлхи» (Чувашский язык): 5 класс – Леонид Сергеев, Евдокия Андреева, Галина Брусова; 6 и 7 классы – Юрий Виноградов, Людмила Петрова; 8 класс – Юрий Виноградов, Анна Егорова; 9 класс – Юрий Виноградов, Анна Егорова, Людмила Петрова. Все издания увидели свет в Чувашском книжном издательстве.
Ранее три завершенные предметные линии для начальной школы, подготовленные Чувашским книжным издательством, также были одобрены Научно-методическим советом по учебникам Минпросвещения России и включены в федеральный перечень учебников. В список вошли учебники для изучения родного чувашского языка и литературы:
• Для общеобразовательных организаций с родным (чувашским) языком обучения – «Чӑваш букварӗ» (Чувашский букварь), авторы – Тамара Артемьева, Михаил Волков, Леонид Сергеев; «Чăваш чĕлхи» (Чувашский язык), 2 класс, 3 класс, авторы – Леонид Сергеев, Тамара Артемьева, Алевтина Федорова; «Чăваш чĕлхи» (Чувашский язык), 4 класс, авторы – Юрий Виноградов, Алевтина Федорова.
• Серия «Литература вулавӗ» (Литературное чтение), 1–4 классы, авторы – Тамара Артемьева, Олег Печников.
• Для общеобразовательных организаций с обучением на русском языке: «Чăваш чĕлхи» (Чувашский язык), 1–4 классы, авторы – Валентина Игнатьева, Нина Чернова, Людмила Николаева.
АВГУСТ
15 августа
Вышла новая книга Ордем Гали «Телейпе юрату пӗрле ç7реççӗ» (Счастье и любовь ходят вместе). Перевод на чувашский язык – Нины Царыгиной. Редактор – Ольга Федорова. Герои новых рассказов – простые и неунывающие люди. Они могут совершить необдуманные поступки, несмотря на солидный возраст, но самое главное – умеют прощать. Автор рассказывает разные истории из жизни, и каждая из них таит в себе глубокую мысль. Переводчик книги Н. Царыгина отмечает: «В рассказах раскрываются мечты парней и девушек, философия людей постарше, постоянно ищущих свое счастье».
В начале книги читателей встречает рассказ «Ордем». Автор кратко знакомит с героем, раскрывает его характер и намекает, что этот человек в жизни ей был очень дорог. Кем он был для писателя, почему Ордем Гали так любит его, можно узнать в рассказе «Парне» (Подарок). Это произведение автобиографично.
Герои следующих рассказов – молодые люди, только-только встающие на тропу взрослой жизни, – беседуют с близкими людьми о самом сокровенном: что такое настоящая любовь, счастье, какое оно и т.д. Не у всех в семейной жизни царит согласие и понимание. Некоторые из героев принимают свою нелегкую участь и живут с этим дальше, однако есть и те, а их немало, которые в один день решают изменить все.
В рассказе «Заграница» Ордем Гали рассказывает о том, как Варвару, немолодую, но веселую и шуструю женщину, одолела мысль уехать заграницу, в Амстердам. Ну очень ей туда захотелось. Вот она через рубрику знакомств познакомилась с немкой с русскими корнями. Однажды Варвара решила ее пригласить в Россию… Что же случилось потом, можно узнать, прочитав рассказ «Ют çӗршыв» (Заграница).
Ордем Гали – автор, пишущий на русском языке. Она родилась в Самаре в семье служащих. Когда девочке было два года, семья переехала в Чебоксары. Галина Николаевна с детства мечтала стать писателем, и ее мечта сбылась спустя много лет. В Чувашском книжном издательстве у нее издано немало книг для детей и взрослых.
Нина Царыгина – молодой чувашский писатель, она родилась в деревне Нижняя Кондарта Чистопольского района Республики Татарстан. Ее произведения публиковались в сборниках для детей. Сейчас работает в газете «Çамрӑксен хаçачӗ» (Молодежная газета) Издательского дома «Хыпар» (Весть). Книга Ордем Гали «Телейпе юрату пӗрле ç7реççӗ» – ее первая большая переводческая работа.
17 августа
Вышла книга Льва Кадкина «Ядреные звезды». В новинку вошли рассказы, легенды и зарисовки. В рассказах автор поведает читателям о забавных случаях из жизни. В произведении «Крайний Север» приводится эпизод, в котором молодой студент решил поехать к своей жене на Крайний Север. Она работала там после окончания института. «В демисезонном пальто, в ботиночках, в задрипанной вязаной шапчонке… Миша Чалин, мой однокурсник, как услышал про Крайний Север, даже малахай из собачьего меха мне предложил… Подержал я шапку в руках, на голову примерил. Мех длинный, даже глаза закрывает, сама такая теплая, хоть в холодильнике в ней сиди – не замерзнешь. Но ведь шапка-то Мише самому нужна». Эту шапку потом еще не раз вспомнит главный герой рассказа. Там, на Крайнем Севере, оказывается, время измеряется совсем по-другому. На вопрос когда они доедут, ненец ему отвечает: «…Оленя хорошо бежит, два трубка табак докурю, длинный песня пою, потом еще два трубка курю, и дома будем».
Рассказ «Ядреные звезды» немного ностальгический. Автор передал в нем душевное состояние главного героя Савелия. Спустя много лет он приехал в свою деревню. Ему не терпелось побывать в родном доме. «А может, просто хотелось побыть одному, по дороге предаться размышлениям, вспомнить детство: все-таки родные места… Ему кажется, что окрест все для него родное и знакомое, но не то, что когда-то было здесь».
Савелий помнит все до мелочей: где что росло, какая была земля, какая вода текла в реке. Удивительное место – родина. Ступая на родную землю, сразу вспоминается все, что там когда-то было. Детство у Савелия оказалось нелегким. Оно выпало на послевоенное время. Мать, больная, оставила детей своих сиротами. Отец погиб на войне. «Не стало родителей… Надо самим о себе побеспокоиться… Луна, луна… Красная луна, помнишь ли ты, когда в такую же зимнюю ночь лесной дорогой шагала лошадь белой масти, груженая дровами? Она не умела бегать. Вернее было бы сказать, не хотела бегать». И вот на этой лошади два брата школьника – старшему лет шестнадцать, Савелию девять лет – везли зимней морозной ночью дрова из леса, чтобы затопить печь и согреться. Тогда звезды казались ядреными, яркими.
В книгу также вошли две небольшие легенды и зарисовки. Самые обычные вещи писатель видит глазами художника и философа: «Капелька… Маленькая капелька вмещает в себя огромное пространство с его таинствами так же, как сердце, которое вбирает в себя радость, боль, восхищение и переживание. Как странно: сердце и маленькая росинка-капелька вбирают в себя то, что нельзя объять, нельзя достать руками».
17 августа
В преддверии Дня города Чебоксары в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялось знакомство с познавательной детской книгой с заданиями «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар». На встречу с юными читателями, воспитанниками детских садов №№ 96 и 75 г. Чебоксары, пришла автор книги Ольга Васильева.
Издание увидело свет в конце 2021 года в Чувашском книжном издательстве. Главные герои – мальчик Сентти, его друг селезень Нартнарт, родные сестры Аня и Соня – знакомят гостя из Казани Рената со столицей Чувашской Республики. Прогулки начинаются со сквера Чапаева, герои книги по центральной улице дойдут до залива, побывают в парках, познакомятся с достопримечательностями. Затем посетят другие районы столицы, побывают в самом молодом районе – Новом городе. В книге читателей также ждут увлекательные задания. К слову, издание «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар» в этом году было удостоено спецдиплома III Межрегионального фестиваля-конкурса «Книга года на родине П.И. Чайковского» в Удмуртии в номинации «Лучшее краеведческое издание».
На презентации заведующая отделом краеведческой и национальной литературы Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Эвелина Малеева рассказала о необычном издании, и читатели вместе с автором отправились в познавательную прогулку по городу, листая страницу за страницей. Ольга Леонидовна объяснила, почему именно селезень стал одним из главных героев книги, и почему его зовут так необычно – Нартнарт. «На гербе Чебоксар изображены утки, это означает, что давным-давно, когда нашего города еще не было, здесь водились дикие утки, их было очень много. Как отмечает герой книги, «один из них на гербе – мой прапра… дед». Если по-русски утки кричат кря-кря, то на чувашском – нарт-нарт. Из этого подражательного слова и получилось имя селезня Нартнарт».
Во время «прогулок» дети возле экрана и мольберта выполняли задания, которые встречаются в книге: находили отличия на рисунках, проходили лабиринты, узнавали памятники.
С книгой «Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар» можно ознакомиться в библиотеках Чувашской Республики.
23 августа
+.н. в.рен\ =ул. пу=ланиччен шутлё кунсем юлч.=? Чёваш ч.лхипе литературине ш.к.лчеме: тарён п.л\ илме пулёшакан в.р =.н. в.рен\ кёларём.сем Чёваш к.неке издательствинче =улсеренех пичетлене==.? Кё=ал та нумаях пулмасть пил.к т.рл. в.рен\ к.неки кун =ути курч.? В.семпе т.пл.нрех паллашар-ха?
Т.рл. классем валли п.лт.р =.н. кёларёмсем кун =ути курч.=? Кё=ал пичетленн. в.рен\ к.некисем – в.сем тёсём.сем?
Вырёсла в.рентсе п.т.м.шле п.л\ паракан шкулсенчи 1-м.ш классем валли 2021 =улта «Литература вулав.» хат.рлесе кёларнёчч.? Кё=ал акё 2-м.шсемпе 3-м.шсем валли те «Литература вулав.» пичетленч.? Автор.сем – Валентина Игнатьева: Нина Чернова: Людмила Николаева? Редактор.сем – Надежда Вечеркина: Алина Майорова? Т.рл. темёна – «Тёван шкул»: «К.ркунне =итр.»: «Пир.н кулленхи .=-х.л» тата ытти те – пухнё хайлавсемпе ачасем чёвашла паллаш.=: .=.семпе ыйтёв.сене ик. ч.лхепе: чёвашла тата вырёсла: хат.рлен.? В.сене м.нле пурнё=ламаллине ятарлё паллёсемпе кётартнё% «ыйтусене хуравла»: «.=сене ту»: «словарьпе паллаш»: «итлетп.р»: «ушкёнпа .=лени» тата ытти те? Кашни хайлав хы==ён =.н. сёмахсен вырёсла ку=арёвне илсе панё: =акё текста ёнланма: .=е т.р.с пурнё=лама пулёш.?
Ви==.м.ш классем валли хат.рлен. кёларёмри хайлавсем калёпёшлёрах: словар. те кёткёсрах? В.рен\ к.некисене илемл. \керч.ксем пуянлата==.? Ачасем «Шкулта»: «+улталёк вёхёч.сем»: «Пир.н =емье»: «Чёваш =.ршыв.» тата ытти темёна пёхса тух.=: т.рл. .= пурнё=ласа п.л.ве тарёнлат.=?
+авён пекех вырёсла в.рентсе п.т.м.шле п.л\ паракан шкулсенчи 5-м.ш: 6-м.ш тата 7-м.ш классенче в.ренекенсем валли п.лт.р «Чёваш литератури» в.рен\пе вулав к.неки кун =ути курнёчч.? Кё=ал акё Алена Ядрицовёпа Инесса Ядранская 8-м.шпе 9-м.ш классем валли те =ак линипе в.рен\ к.некисем хат.рлер.=? Авторсем палёртнё й.ркене тытса пыра==.% кашни пысёк темён яч. ваттисен сёмах.пе е п.р-п.р каларёшпа пу=ланать: вёл в.ренмелли тема шухёшне п.т.млетсе тёрать?
Кашни автор пурнё=.пе тата пултарулёх.пе паллашнё хы==ён чёвашла ёнланма йывёр сёмахсен ку=арёвне панё? Унсёр пу=не литература термин.сене вырёсла тата чёвашла ёнлантарнё? +.н. темёпа паллашнё хы==ён ачасен т.рл. .= пурнё=ламалла% «Хёвёра т.р.сл.р»: «Итлев-тёнлав (фонохрестомати): «Литература теорий.»: «Пултарулёх .=.» тата ытти те? К.неке в.=.нче литература ёнлав.сен к.ске словарьне к.ртн.?
Унсёр пу=не чёваш ч.лхине тёван ч.лхе тесе в.рентекен шкулсенче усё курма Альбина Мышкина п.лт.р 10-м.ш класс валли «Тёван литература» хат.рлен.чч.: кё=ал 11-м.шсем те в.р =.н. в.рен\пе вулав к.некипе тёван литературёна ш.к.лч.=? Унта чёваш =ырав=исен хайлав.сене темёпа кил.ш\лл.н вырна=тарнё? Сёмахран: «Ёшё туйёмлёх – поэзи т.п шухёш.» пайра Пет.р Яккусен.н: Любовь Мартьяновён: Пет.р Эйзинён тата Пет.р +ёлку=ён сёввисемпе паллашма пулать? Пай пу=ламёш.нчи «Ёслёлёх анинче»: «Литература п.л.в.н ыйтёв.сем» статьясем чёваш литературинчи тапхёрсене тарёнрах ёнлама пулёша==.?
Альбина Федоровна кёларёмра XXI .м.р пу=ламёш.нчи ик. вун=уллёх литературине те тимл.х уйёрнё? +акё – паянхи кун аталанса пыракан литературёпа паллашма: ёна ёнланма пулёшакан паха материал? Унта =амрёк =ырав=ёсен – Ольга Австрийскаян: Екатерина Александровён: Ирина Степановён – хайлав.сем к.н.?
В.рен\ кёларём.сене п.т.м.шле п.л\ паракан в.рен\ организаций.сенче усё курма Федерацин патшалёх в.рен\ стандарч.пе кил.ш\лл.н хат.рлен.?
СЕНТЯБРЬ
13 сентября
В Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялась презентация сборника сказок «Ула курак тӗнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать». Книга увидела свет в Чувашском книжном издательстве в начале года. Составитель – Ольга Федорова, перевод на русский язык Ольги Васильевой, художник – Наталия Андреева. В новинку вошли короткие чувашские народные сказки, главные герои – животные и птицы. Каждая сказка таит в себе народную мудрость. Прочитав сказку о Петухе и Павлине, дети узнают, почему Петух несколько раз в день кукарекает, а у Павлина такой пышный хвост; почему Грач черный; чем отличается бережливость от жадности…
Также сказки расскажут, к чему может привести спор и хвастовство, что может случиться, если обвинить друга, не разобравшись в причине.
На встречу с маленькими читателями – воспитанниками детских садов №№ 75 и 180 г. Чебоксары пришла составитель и переводчик издания Ольга Федорова (Васильева). Она рассказала, что тоже очень любит читать сказки, поэтому для детей выбрала самые интересные. Главный библиограф отдела краеведческой и национальной литературы Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки Т.Ф. Захарова прочитала детям сказки «Петух и Павлин», «Как Ворона хотела мир повидать», «Почему Грач черный?», «Голодный Волк и Собака». Затем все вместе обсудили, почему нельзя обижать друг друга, важно сдерживать обещание и необходимо с детства учиться полезным делам. После этого дети собирали пазлы, подготовленные по иллюстрациям из книги.
29 сентября–2 октября
Чувашское книжное издательство впервые приняло участие в Международной книжной ярмарке-фестивале «Волжская волна-2022». Мероприятие проходило на Театральной площади в Саратове с 29 сентября по 2 октября. «Волжская волна» – одно из крупнейших книжных событий Поволжья. Цель ярмарки – популяризация чтения, привлечение внимание читателей к классической и современной литературе, раскрытие культурного и образовательного потенциала регионов и воспитание интереса у молодежи к литературному наследию. В этом году «Волжская волна» прошла в восьмой раз, в ней приняли участие книжные издательства из многих регионов России и официальные представители книжной индустрии СНГ. На открытии губернатор Саратовской области Р. Бусаргин отметил, что выставка впервые прошла под эгидой Российского книжного союза и получила федеральный статус.
Продукция Чувашского книжного издательства была представлена в павильоне А3. Большой популярностью среди книголюбов пользовались краеведческие издания, среди них – «Повествование о чувашах» Е. Енькки, «Великие предки наших предков. Пирӗн несĕлсен аслӑ вăрçисем» В. Степанова, «Праздники, обряды и верования чувашского народа» А. Салмина; также сборник сказок «Ключи от счастья», «Собрание сочинений» Г. Айги и др.
ОКТЯБРЬ
14 октября
С 6 по 8 октября 2022 года в городе Рязани проходил Межрегиональный фестиваль национальной книги «Читающий мир». В год культурного наследия мероприятия фестиваля были направлены на сохранение культурных традиций всех народов и этнических общностей России, на продвижение книги, чтения, национальных литератур и языков. Фестивальными событиями стали литературные праздники, конкурсы, презентации новых книг и журналов, встречи с писателями, выступления творческих коллективов.
В рамках фестиваля также прошел конкурс «Книга года», организованный профессиональной общественной организацией «Рязанское библиотечное общество», Рязанской областной универсальной научной библиотекой имени Горького. Его цели: поддержка лучших региональных издательских проектов; создание условий для укрепления межкультурного и межрегионального сотрудничества и стимулирование в области издания и распространения литературы, в том числе на национальных языках народов России; профилактика экстремизма; создание положительного имиджа Рязанского региона и его издательской деятельности; усиление роли библиотек в популяризации книги, в том числе национальной; продвижение региональной книжной продукции на общероссийский рынок; укрепление творческого сотрудничества литераторов, издателей, полиграфистов, книгораспространителей и библиотечного сообщества.
Как отмечают организаторы, в 2022 году в конкурсе «Книга года» участвовало 182 издания 63 издательств и издающих организаций из 31 региона Российской Федерации и ДНР. Победителей выбирали по 10 номинациям. Чувашское книжное издательство удостоилось диплома I степени в номинации «Лучшее художественно-полиграфическое решение» за книгу-альбом «Художник Станислав Юхтар». Издание посвящено творчеству мастера, ярко проявившему себя как художник-этнофутурист и очень выделяющемуся своим динамическим развитием и неожиданными открытиями в изобразительном искусстве. Художественное оформление книга-альбома безупречно, дизайнерские решения верстки усиливают ауру картин, произведения буквально оживают и начинают рассказывать о прошлом, настоящем и будущем чувашского народа, показывать чувашский мир, которому несколько тысяч лет.
О фестивале «Читающий мир»
Межрегиональный фестиваль «Читающий мир» – это десятки издательств и издающих организаций, сотни книг, представленных на конкурс «Книга года», тысячи книг, предлагаемых посетителям выставки-ярмарки, а также множество творческих встреч, презентаций, литературных вечеров, мастер-классов и концертов. Его проводит Правительство Рязанской области и региональная Общественная палата, Российский книжный союз, Ассоциация книгоиздателей России, Рязанское библиотечное общество, Рязанская областная универсальная научная библиотека имени Горького при поддержке Ассоциации союзов писателей и издателей России.
В разные годы диплома конкурса «Книга года» на Рязанской земле были удостоены альбомы «Живопись, эмаль, графика, монументальное искусство» Праски Витти, «Мой старый добрый дом… Записки художника» Анатолий Рыбкина, «Природа Чувашии», брошюра «Берегите детей», «Подвиг тружеников Чувашии: строительство Сурского и Казанского оборонительных рубежей» Олега Андреева, Марины Широковой, Евгения Касимова, Федора Козлова, увидевшие свет в Чувашском книжном издательстве.
18 октября
В межпоселенческой районной библиотеке состоялась презентация книги «Пĕччен хĕвел» Мальвины Петровой. Мальвина Владимировна Петрова родилась 21 апреля 1989 года в деревне Вторые Вурманкасы Цивильского района Чувашской Республики.
Поэт, пишущий на родном чувашском языке, мастер спорта России международного класса по легкой атлетике, мама троих детей… Регалий у этой молодой женщины очень много. Однажды своему спортивному тренеру она сказала: «Жизнь так коротка, поэтому хочется успеть многое попробовать. Это мой образ жизни. А дети – Пинерпи, Асамат и Савир, как разминка перед тренировкой для хорошего результата на соревнованиях. Они – мое главное вдохновение и стимул».
Мальвина усердно реализует свои планы в жизнь. Стихи Мальвины Петровой выделяются своеобразием. Поэт, остро чувствующий мощь родного языка, его красоту и волшебство, своим творчеством никого не оставляет равнодушным. Вместе с автором гостями стали Лидия Филиппова, заслуженный работник культуры Чувашской Республики, заместитель председателя Союза профессиональных писателей Раиса Воробьева, почетный работник начального профессионального образования, член правления Союза профессиональных писателей Чувашии.
Учащиеся 7 «б» класса Цивильской СОШ №1 вместе с учителем чувашского языка и литературы Еленой Ивановой и работники библиотек района украсили мероприятие исполнением стихотворений бенефицианта. Много добрых слов в адрес Мальвины Владимировны прозвучало из уст заслуженного учителя Чувашской Республики Ираиды Филимоновой и главного редактора районной газеты «Цивильский вестник» Зои Русановой.
В завершение встречи Мальвина Петрова поделилась своими ближайшими планами. Главным является открытие школы наставничества «Литбез», которая объединит пишущую творческую молодежь Цивильского района. А районный конкурс «Гордость земли Цивильской», организатором которого стали Цивильское землячество, Союз профессиональных писателей Чувашии и Межпоселенческая районная библиотека, надеемся, откроет нам много нового. Желаем Мальвине дальнейших творческих успехов, реализации планов, благополучия и много-много счастья!
21 октября
Серия «Нестареющая книга» Чувашского книжного издательства ежегодно пополняется новыми названиями. В данной серии выходят детские книги, с момента издания которых прошло много лет, но они до сих пор пользуются большой популярностью среди читателей. На днях на этой полке свое место заняли произведения известного чувашского писателя Герасима Харлампьева. В Чувашском книжном издательстве увидела свет книга «Палюк мучи кӗнеки» (Книжка дедушки Палюка). Она адресована детям среднего школьного возраста. Художник – Екатерина Васильева, редактор – Ольга Федорова.
Сборник рассказов впервые был издан в 1958 году. Главными героями являются дедушка Палюк и любознательный внук. Повествование ведется от лица мальчика. Как-то, проигнорировав деда Палюка, мальчик вместе с бабушкой идет в лес за ягодами, и тут же начинается ливень.
Интересным получился опыт с лягушкой. Когда вода в банке, в которой мальчик на ночь оставил лягушку, замерзла, казалось, что и лягушка умерла. Но опыт, проведенный в школе, показал совсем иное. Также в книге дети прочитают про медвежонка, который заглянул в хижину к лесорубам полакомиться вкусненьким. Почему же он не спит зимой? А вот почему… Но об этом лучше всего расскажет главный герой книги.
Произведение «Кулькки» очень трогательное. Кто такой Кулькки, поведает рассказ с одноименным названием.
Дед Палюк учит внука жить в гармонии с природой, помогать животным, попавшим в беду, замечать красоту и неповторимость природы. Автор отмечает, что дед Палюк не окончил ни одного класса, но у него есть своя школа: он умеет наблюдать за природой и применять эти знания в жизни.
21 октября
2021 год в Чувашии был посвящен трудовому подвигу строителей Сурского и Казанского оборонительных рубежей. В республике прошли разные мероприятия, приуроченные к этому событию. Новая книга Владислава Николаева «Сӑр хӗрринче Çӗнтерӗве туптанӑ» (Победу приближали у Суры) тоже посвящена этой теме. Издание увидело свет в Чувашском книжном издательстве. Редактор – О.Л. Федорова, художник – Д.В. Литаврин. Издание адресовано детям среднего школьного возраста. Рукопись книги стала победителем конкурса рукописей для детей и юношества в 2021 году. Конкурс проводится по постановлению Кабинета Министров Чувашской Республики от 16 июня 2011 года.
Издание состоит из трех частей, в него вошли рассказы и пьесы. В первой части читателей ждут рассказы, главными героями которого являются школьники. В тяжелое военное время в деревнях мужчин почти не осталось, лишь старики да женщины с детьми. Однако приходит приказ: набрать людей для строительства рубежей. Женщины покрепче да те, у кого дети уже постарше, давно трудятся там, но людей не хватает. На этот раз вместо матерей туда идут их дети-школьники.
Дорога неблизкая, путь идет через лес. На Колю, героя рассказа «Лавçӑ», нападают волки. В произведении «Велосипед» Вася почти каждый день носит еду своей старшей сестре, которая участвует в строительстве Казанского оборонительного рубежа. Однажды его на пути встречают женщины с маленькими голодными детьми. Они готовы за деньги купить у мальчика еду. Какое решение принял Вася, поведает рассказ.
Вторая часть знакомит читателей с пьесой «Уйӑпсем те шӑнса хытрӗç». Спектакль по пьесе В. Николаева показали на сцене Чувашского государственного театра юного зрителя им. М. Сеспеля в апреле 2021 года. Главные герои – молодые девушки и парни – работают на строительстве Сурского рубежа. Между чувашской девушкой, 17-летней Кристиной, и русским лейтенантом Красной Армии Никоном Серовым зарождается любовь. Однако не только он положил глаз на юную девушку. Узнав однажды, что возлюбленный уходит на фронт, девушка принимает очень важное решение. В третью часть вошли небольшие пьесы, посвященные теме Победы в Великой Отечественной войне.
24 октября
Прошли творческие встречи редактора художественной литературы Чувашского книжного издательства и писателя Ольги Ивановой (Австрийской) в Чебоксарском районе. Организовала мероприятия заведующая МБУ «ЦБС Чебоксарского района» Вурман-Сюктерской сельской библиотеки Тамара Анатольевна Шатаева. С утра Ольга Михайловна пообщалась с воспитанниками старшей (воспитатель – Светлана Григорьевна Зайцева) и подготовительной (воспитатель – Татьяна Николаевна Маркова) групп Хыркасинского детского сада «Звездочка» Чебоксарского района. Она рассказала детям о том, как рождается книга, познакомила с новинками детской литературы, прочитала им сказку Николая Мишутина «Как дом в землю ушёл».
С удовольствием рассматривая иллюстрации из книги «Вӑйӑран вӑкӑр тухать» (Не шали с огнём) Петра Вашават и Веналия Савельева, мальчишки и девчонки вспомнили правила пожарной безопасности. А затем все на миг «превратились в писателей», и вместе с гостьей начали сочинять сказку. Правда, поначалу она получилась похожей на рассказ: мальчик Митя играл со спичками и устроил в доме пожар, пожарные его спасли, родители отругали, и он дал всем слово больше не шалить с огнём. Со второй сказкой дело пошло на лад: жил-был в лесу зайчик, у него была избушка, которая затем сгорела, а заяц пошёл искать новый дом. Хотел съесть морковку, да нашёл гриб и устроил из него для себя дом. И жил он долго и счастливо. В конце встречи дети листали книги, рассматривали картинки, некоторые читали стихи.
Во второй половине дня состоялась творческая встреча «Родной язык весь в сердце моём» в Вурман-Сюктерской сельской библиотеке. На мероприятие пришли учащиеся 10–11-х классов Вурман-Сюктерской СОШ (руководитель – учитель чувашского языка и литературы Мария Ивановна Кудрявцева). Ольга Михайловна рассказала собравшимся о работе редактора, сборниках «Чувашия родная. Ҫӗршывӑмҫӑм, Чӑваш ҫӗршывӗ», «Пирӗшти патне янӑ ҫыру», «Куҫукпа Хураҫка. Потеряшка». Она также прочитала стихи из своей книги «Пӗчӗкҫӗ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной...», ответила на вопросы юношей и девушек.
25 октября
Чувашское книжное издательство на днях выпустило в свет книгу «Чăваш туйĕ» (Чувашская свадьба). Составитель – В.В. Степанов. Научно-популярное издание знакомит с чувашскими свадебными обрядами, начиная с помолвки и завершая послесвадебными церемониями.
Чуваши полагали, что человек без семьи и детей напрасно живет на земле, считалось большим грехом не оставлять после себя потомство. В старину свадьба являлась значимым событием в жизни не только семьи, но и всей родни. В патриархальной чувашской деревне именно родня – клан – была ячейкой общества. Свадебные обряды нашего народа очень разнообразны и устремлены в будущее. Они даже немного магические, обладают завораживающей театральностью и внутренней красотой, в них проявляется мудрость эпох и поколений. Убедиться в этом легко и просто: возьмите в руки новинку и вы поневоле станете участником свадебных церемоний.
Свадьба в формате «седой старины» в полной мере отражает этническую культуру патриархальной эпохи, внутренний мир чувашей, их менталитет. Поэтому читателю будет интересно сопоставлять старинные свадебные обряды с их современными проявлениями. Жизнь сильно изменилась, и основное внимание теперь уделяется рациональной и прагматичной стороне церемоний. Несомненно, сравнение свадебных торжеств чувашского мира прошлого и чувашского мира настоящего вызывает чувство светлой грусти: действительно, мы много чего потеряли и немного приобрели. Развитие общества идет по довольно-таки жестким законам.
Тем не менее, свадьбы никто не отменял, жизнью правит любовь. А свадьба – это главный праздник любви, где царит божественная радость от всего происходящего. С помощью издания «Чăваш туйĕ» легко можно вплести элементы загадочности, историчности, народности в любую свадьбу, где бы она ни проходила – в городе или деревне, в кафе или дома. Книга – настоящий путеводитель в мир чувашской свадьбы.
25 октября
В биографической серии «Выдающиеся люди Чувашии» вышла в свет книга-альбом «Славные имена Земли чувашской». Она посвящена Году выдающихся земляков. Автор-составитель, редактор – В.Н. Алексеев, художник – С.Ю. Ювенальев. Тираж – 1800 экземпляров.
В разные времена значительными достижениями республику и чувашский народ прославили архитекторы и ученые, музыканты и писатели, космонавты и военачальники, спортсмены и врачи, педагоги и государственные деятели, которые получили широкое признание на общероссийском и мировом уровнях, а также в наиболее значимых профессиональных сообществах. Самые яркие из них представлены в книге-альбоме «Славные имена Земли чувашской».
Красочное издание открывается приветствием главы Чувашии Олега Николаева, где, в частности, говорится: «Мы по праву гордимся нашими земляками, которые своим беспримерным подвигом, блестящим талантом, силой и умом заставили заговорить страну и мир о Чувашии и чувашском народе… «Çĕрте малта пыр, пинте кая ан юл» (Среди сотни старайся быть впереди, а среди тысячи – не оставайся позади), – гласит чувашская поговорка. Искренне благодарю жителей республики за любовь к родной земле, к славным ее сыновьям и дочерям»…
В книгу-альбом вошли сведения (биографический и другой материал, в том числе иллюстративный) о 240 знаменитых земляках, которые размещены в 13 разделах. Издание адресовано массовому читателю, призвано побуждать к возрождению и сохранению в народной памяти научный, трудовой, боевой и жизненный подвиг уроженцев республики и представителей чувашской диаспоры, порождать патриотические чувства к родной земле.
25 октября
Юпа уйăхĕн 25-мĕшĕнче Чăваш Республикин Наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕн ларăвĕ тĕлĕнмелле çĕкленӳллĕ те хаваслă иртрĕ. Конференц-зала халăх лăк тулли пуçтарăнчĕ. «Ют пахчари хăмла çырли» илĕртрĕ мар-и писательсемпе журналистсене, редакторсемпе библиотекарьсене, артистсемпе юрăçсене. Нумаях пулмасть Чăваш кĕнеке издательствинче шăпах çакăн ятлă калав пуххи пичетленсе тухрĕ. Унăн авторĕ – Дмитрий Моисеев çамрăк çыравçă. Кăларăма вăтам классенче вĕренекенсем валли хатĕрленĕ, апла пулин те вăл аслăрах ӳсĕмрисемшĕн те, çитĕннисемшĕн те кăсăклă пулĕ. Унта хускатнă ыйтусем кашнинех пырса тивеççĕ. Тен, çавăнпах вулавăшри тĕлпулу тĕрлĕ çулти çынсене пĕрлештерчĕ, пурне те манăçми уяв парнелерĕ.
Çамрăк çыравçă хăйĕн хайлавĕсенче ашшĕ-амăшĕпе ачи-пăчи хушшинчи хутшăнусене сăнлать, геройсене самана йывăрлăхĕсемпе «тĕл пултарать», кашни утăм пурнăçа мĕнле витĕм кӳнине, улăштарнине кăтартса парать. Мĕнлерех вăл – паянхи ăру ачи? Мĕнпе интересленет? Мĕнле шухăш-кăмăлпа кун кунлать? Мĕн çинчен ĕмĕтленет? Автор çак ыйтусен хуравĕсене пĕрле тупма йыхравлать вулакана. Дмитрий Андреевич паянхи саманана кăтартассине мала хурать. «Этемлĕх историйĕн тĕрлĕ тапхăрне – коллективизаци-и вăл е Тăван çĕршывăн аслă вăрçи – ытти поэт-прозаик тахçанах туллин çутатнă. Çав пулăмсем çинчен вĕсем пек ниепле те çыраяс çук эпир. Апла, пирĕн тĕллев – хальхи вăхăта ӳкересси, вăл кăларса тăратакан ыйтусене татса парасси», – терĕ вăл.
Юрий Сементер чăваш халăх поэчĕ Д. Моисеева Хусанта иртнĕ Тĕрĕк тĕнчин çамрăк çыравçисен форумĕнчех асăрханă. Çамрăк писателĕн пултарулăхĕ ӳссех пынине, вăл аслисен канашĕсемпе пĕлсе усă курнине палăртрĕ Юрий Семенович. «Ачан шухăш-кăмăлне те, ытти сăнарсен уйрăмлăхĕсене те аван уçса парать автор. Мана кĕнеке ячĕ те питĕ килĕшрĕ. Ют пахчасене хам та кĕркеленĕ», – терĕ вăл йăл кулса.
Раиса Сарпи чăваш халăх поэчĕ «Çĕнĕ ятсем уçатпăр» литература конкурсĕн жюри членĕ пулнă май Д. Моисеевăн калавĕсемпе пуринчен малтан паллашнă, вĕсенче тӳрех пархатарлăх курнă. «Вăтам классенче вĕренекенсем валли çырма уйрăмах йывăр. Ачаран яшлăха куçни – яланах кăткăс тапхăр. Çынсемпе хутшăнасси, кăмăл-туйăм – йăлтах урăхланса пырать. Ку улшăнăва тĕрĕс кăтартса памалла. Дмитрий çакна тума пултарнă. Ахальтен мар вăл конкурсра çĕнтерӳçĕ ятне тивĕçрĕ», – пĕтĕмлетрĕ Раиса Васильевна. Калавсене вырăсла, акăлчанла куçарма сĕнчĕ вăл. Вĕсем ытти халăх вулаканĕсемшĕн те интереслĕ пуласса палăртрĕ. «Кăмака хыçĕнче вăтанса ларсан эпир çырма пĕлнине никам та асăрхамĕ», – терĕ хăюллăрах пулмаллине систерсе.
Ю. Сементерпе Р. Сарпи Дмитрий Моисеевăн Чăваш Республикинчи Профессиллĕ писательсен союзне кĕме вăхăт çитни пирки каларĕç, сĕнӳ хутне çырса пама килĕшни çинчен евитлерĕç. Ара Мишши прозаик писательсен пĕрлĕхĕн правленийĕн пайташĕ пулнă май вĕсен шухăшне хапăлласах йышăнчĕ, çитес пухура ку ыйтăва хускатма шантарчĕ.
Альбина Юрату сăвăç калав пуххине пĕр сехетрех вуласа тухнă-мĕн. Кашни произведенийĕ хăйне евĕрлĕ пулнине, хăш-пĕр сăнарта автора хăйне курнине пытармарĕ вăл. «Пушар хыççăн» хайлав вара уйрăмах килĕшнĕ Альбина Васильевнăна, хăйне те сĕтел хушшине ларса алла ручка тытма хавхалантарнă.
«Ют пахчари хăмла çырли» кĕнекен редакторĕ Ольга Иванова алçырупа мĕнлерех ĕçлени çинче чарăнса тăчĕ. «Пĕр пĕчĕк пăтăрмах сăнарăн пурнăçне пачах тепĕр май çавăрса яма пултарнине* тепĕр чухне хурçă пек çирĕп пулни, шанчăка çухатманни кирлине ăста çырса парать автор. Паянхи куншăн çивĕч ыйтусем хускатать, яш-кĕрĕме кăсăклантаракан темăсене лайăх уçса парать», – терĕ Ольга Михайловна.
Чăваш кĕнеке издательствин тĕп редакторĕн çумĕ Ольга Федорова пухăннисене Дмитрий Моисеевăн нумай енлĕ пултарулăхĕпе паллаштарчĕ. Дмитрий Андреевич журналист кăна мар, драматург та, куçаруçă та, прозаик та. Пьесисене Çĕрпӳ хулинчи, Елчĕк, Муркаш, Сĕнтĕрвăрри районĕсенчи халăх театрĕсемпе драма коллективĕсем лартнă, «Ăнсăртран аслати авăтсан» камитне телевидени валли ӳкернĕ. «Хыпар» Издательство çурчĕн тĕп редакторĕн çумĕ пулнă май литература валли вăхăчĕ сахалрах пулин те вăл хайлавсем шăрçалать, вырăсларан чăвашла куçарать. Сăмахран, Айгиз Баймухаметовăн «Ан пăрах, анне!» повеçĕ чăваш вулаканĕсем патне шăпах вăл тăрăшнипе çитрĕ.
«Малтанах Дмитрий Моисеевăн произведенийĕсем республикăри тĕрлĕ хаçат-журналта, «Çĕнĕ ятсем уçатпăр» сборникра пичетленнĕ. Вăтам классенче вĕренекенсем валли çырнă калавĕ «Куçукпа Хураçка. Потеряшка» коллективлă сборника кĕнĕ, яшсемпе хĕрсем валли хайлани – «Кĕтмен юрату» ятлине. Кăçал аслисем валли «Виççе пайланнă ĕмĕр» кĕнеке тухрĕ. Унта та тупса вулама пулать Д. Моисеевăн хайлавне. Вăл кирек хăш ӳсĕм валли те тивĕçлĕ шайра, хивре сюжетлă, интереслĕ çырма пултарнине кăтартса пачĕ. Каласа кайнипе кăна çырлахмасть, сăнар пăшăрханăвне туллин кăтартса парать. Кунта ачасен çирĕплĕхне те, йăнăш утăм тусан ӳкĕннине, тӳрленме тăрăшнине те асăрхатпăр», – терĕ Ольга Леонидовна.
Çамрăк писателе çавăн пекех Людмила Сачкова, Арсений Тарасов, Лидия Сарине, Лариса Петрова çыравçăсем, «Хыпар» Издательство çурчĕн ĕçченĕсем, «Трак ен» ентешлĕхĕн хастарĕсем саламларĕç, ăшă сăмахсем каларĕç. Геронтий Никифоров Чăваш Республикин тава тивĕçлĕ учителĕ кĕнекере вĕрентекен сăнарне еплерех уçса панине, диалогсене мĕнле йĕркеленине сăнанă иккен. Хайлавсене вĕренӳ программине кĕртмеллех терĕ вăл. Николай Осипов литературовед тата критик хальхи чăваш литературин анинче вăй хуракансем хушшинче арçын сахаллине асăнчĕ, çавăнпа Дмитрий Моисеев пек пултаруллă яш кĕнеке кăларни пушшех савăнтарать ăна. Николай Николаевич хайлав пуххине хакласа рецензи те çырма ĕлкĕрнĕ-мĕн. Тен, çывăх вăхăтра ăна «Тăван Атăл» журналта вулăпăр-ха.
Уяв вĕçĕнче хăтлава пуçтарăннисем хăмла çырлиллĕ тутлă капкейксемпе хăналанчĕç.
26 октября
В Доме дружбы народов Чувашской Республики в рамках Форума земляков «Знай наших» 26 октября 2022 г. состоялся круглый стол «Чувашские национально-культурные объединения: вчера, сегодня, завтра» с участием членов Совета Федеральной национально-культурной автономии чувашей России и президиума Межрегиональной общественной организации «Чувашский национальный конгресс».
Мероприятие началось с презентации книги-альбома «Славные имена Земли чувашской», выпущенной Чувашским книжным издательством (автор-составитель – В.Н. Алексеев). Министр культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики С.А. Каликова познакомила собравшихся с новой книгой, отметив ее главные особенности, подчеркнув, что она издана по поручению Главы Чувашской Республики О.А. Николаева в рамках Года выдающихся земляков. Исполняющий обязанности главного редактора издательства В.В. Степанов вкратце рассказал, как создавалась книга – ее «биографию».
Завершение 2022 года не означает закрытия темы выдающихся земляков. Фактически данная тематика только начинается. Надо полагать, в дальнейшем каждый район республики создаст книгу о своих замечательных уроженцах.
28 октября
В современной чувашской литературе теме деревни немногие молодые писатели уделяют столь пристальное внимание, как это было в ХХ веке. Одним из активных писателей, отражающих в своих произведениях жизнь нынешней сельской молодежи, является Николай Андреев. Он родился и проживает в селе Новое Ильмово Дрожжановского района Татарской Республики. Читатели тепло приняли его первую книгу «Шӑрӑх кунсем» (Жаркие дни), которая увидела свет в 2017 году в Чувашском книжном издательстве. В 2019 году издание стало победителем конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года». На днях в Чувашском книжном издательстве увидела свет его вторая книга «Ĕмӗт хыççӑн» (Следом за мечтой). Редактор – О.Л. Федорова, художник – А.И. Алексеев.
В новинку вошли рассказы и две повести, созданные в 2017–2020 гг. Главные герои – сельская молодежь. Жизнь подготовила им разные испытания. Повесть «Следом за мечтой» рассказывает о студенте юридического факультета Сергее. В начале у него все шло неплохо, у него был интерес к учебе, но любовь, вспыхнувшая к однокурснице Ирине, разрушила все его планы. Главный герой заметил, что девушка симпатизирует обеспеченным парням, поэтому им овладевает лишь одно желание: заработать как можно больше денег. Вскоре ему это удается, но какова будет расплата за такую мечту, читатель узнает, прочитав книгу.
В следующей повести «Шанчӑклӑ мӑшӑрсем» (Надежные половинки) автор показал, что не всегда человек, в которого безумно влюбляешься, может быть надежной опорой в жизни. Потеряв голову от Анфисы, Ярослав игнорировал одноклассницу Риту. Нелегкие испытания, выпавшие на долю главного героя, помогают ему понять, кто действительно любит, а кто – нет.
28 октября
Чувашское книжное издательство приняло участие в Первом республиканском детско-юношеском форуме «Лучшие на селе», где представило свои лучшие издания, а писатель и редактор Ольга Федорова (Васильева) провела автограф-сессию, организованную Чувашской республиканской детско-юношеской библиотекой. Фойе дворца культуры на несколько часов превратилось в интерактивные площадки, где была богатая фотозона, также можно было порисовать картину вместе с художником, поиграть в разные познавательные игры, узнать о самых необычных книгах и т.д.
На форуме состоялась церемония награждения победителей и призеров Республиканского конкурса творческих работ, посвященных Дню работника сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности Чувашской Республики.
Торжественную часть открыл Глава Чувашской Республики Олег Николаев. Он подчеркнул, что республика сейчас находится на том этапе, когда делается многое, чтобы подрастающее поколение могло реализовывать себя не только в городе, но и на селе. Возможностей для этого с каждым годом становится всё больше. Историю создания конкурса и форума рассказал вице-премьер, министр сельского хозяйства Чувашии Сергей Артамонов.
В церемонии награждения приняли участие депутаты Госдумы Федерального Собрания Российской Федерации Анатолий Аксаков и Алла Салаева, министр культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашии Светлана Каликова, первый заместитель министра образования и молодежной политики республики Алексей Лукшин, ректор ФГБОУ ВО «Чувашский государственный аграрный университет» Андрей Макушев, председатель Союза женщин Чувашии Наталья Николаева.
Сотрудники Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеки представили вниманию ребят книжные выставки с самой разнообразной литературой на русском и чувашском языках. Приятным сюрпризом для детей стала возможность получить в подарок красочную книгу «Путешествие по Чувашии. Чăваш çĕршывĕпе паллашар-и?» с автографом автора О.Васильевой, правда, сначала нужно было ответить на несложные вопросы, которые Ольга Леонидовна подготовила для детей.
Справка
Республиканский конкурс творческих работ, посвященный Дню работника сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности Чувашской Республики, состоялся в рамках федерального проекта «Российское село» партии «Единая Россия» в Год выдающихся земляков и в преддверии Года счастливого детства в Чувашии.
Конкурс проходил осенью этого года в три этапа в разных номинациях: «Рисунок», «Танец», «Песня», «Публикация в соцсети», «Художественное слово», «Презентация». В конкурсе могли принять участие воспитанники детских садов, общеобразовательных учреждений и средних специальных учебных заведений. У каждого возраста была своя номинация. В конкурсе приняли участие 7 тысяч детей и молодежи, было представлено 2 тысячи творческих работ.
НОЯБРЬ
9 ноября
Елчĕк районĕнчи пĕтĕмĕшле пĕлÿ паракан Шăмалак шкулĕнче вĕренекенсем çĕнĕ кĕнекесемпе хаваспах паллашаççĕ. Ачасене литературăн илемлĕ тĕнчипе туслаштарас тесе ялти вулавăш заведующийĕ В.К. Усанова ырми-канми тăрăшать, тĕрлĕ мероприяти ирттерет. Çĕнĕ кĕнекесем вулавăша çитсен вăл чи малтан библиотекăран инçе мар вырнаçнă шкула çитет, кăларăмсемпе ачасене, вĕрентекенсене паллашатрать.
Акă нумаях пулмасть кĕçĕн классенче ăс пухакансем Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курнă «Куçукпа Хураçка. «Потеряшка» хайлавсен пуххине шĕкĕлчерĕç. Унта вун тăватă авторăн чăвашла тата вырăсла хайланă калавĕсемпе юмахĕсем кĕнĕ. Пĕрремĕш пая хальхи чăваш çыравçисен хайлавĕсем пуянлатаççĕ, иккĕмĕшĕнче вара Чăваш Республикинче пурăнакан е çак тăрăхра çуралса ÿснĕ вырăсла çыракан авторсен калавĕсемпе юмахĕсем вырăн тупнă.
Пысăках мар хайлавсем тĕрлĕ чĕрчун пурнăçĕнчи самантсене уçса параççĕ, пĕрне вуласан ахăлтатаса кулас килет, тепринпе паллашсан куççуль тухать, виççĕмĕшĕ тарăн шухăша ярать. Авторсем тĕрлĕ тема хускатнă пулин те шухăшĕ кĕнекен пĕрре – чĕрчунсене алла илентеретпĕр пулсан пирĕн яваплă пулмалла, вĕсене йывăр вăхăтра пулăшмалла.
Ачасем пысăках мар кăларăма хаваспах шĕкĕлчерĕç, Валентина Александровна Долгова тата Венера Петровна Ильина класс ертÿçисем хавхалантарнипе кăмăла кайнă сăнарсен ÿкерчĕкĕсене те хатĕрлерĕç.
«Вĕренекенсем тăрăшса ĕçленине курсан кăмăл çĕкленет. Ачасем хатĕрленĕ ÿкерчĕксемпе Чăваш кĕнеке издательстви ирттерекен «Чăваш кĕнеки. Пултаруллă çамрăксем» конкурса хутшăнас кăмăл та çуралчĕ. Пирĕн тăрăхра хастар чăваш ÿнерçисем ÿснине ыттисем те пĕлччĕр», – терĕ Венера Кузьминична вулавăш заведующийĕ йăл кулса.
10 ноября
Шкул ачисене хăйсем пухнă пĕлĕвĕпе пурнăçра усă курма вĕрентес ĕçре креативлă шухăшлава аталантарасси пысăк вырăн йышăнать. Мĕнле шухăшлава эпир креативлă тетпĕр? Креативлă шухăшлава мĕнле тата мĕн тĕллевпе аталантармалла? Креативлă шухăшлав чăваш чĕлхине упраса хăварма тата аталантарма пулăшма пултарать-и? Çак ыйтусем тавра калаçма районта чăваш чĕлхипе литературине вĕрентекенсен меслетлĕх пĕрлешĕвĕсен ертÿçисемпе хастар пайташĕсем 2022 çулхи чÿк уйăхĕн 10-мĕшĕнче Чăваш Республикин вĕренÿ институтне митап сессие пуçтарăнчĕç.
Митап сессире вĕрентекенсем чăннипех те креативлă шухăшлакансемпе тĕл пулчĕç. Чи малтан хăйĕн ĕçĕ-хĕлĕпе паллă чăваш блогерĕ, Контактра хутшăну тетелĕнче «Чăваш ТВ» блога ертсе пыракан Константин Доброхотов паллаштарчĕ, чăвашлăха Интернет уçлăхне кăларас, çамрăксен креативлăхне аталантарас вăрттăнлăхсене уçса пачĕ,
Чăваш кĕнеке издательствин редакторĕ, паллă чăваш çыравçи Ольга Федорова издательство ĕçĕ-хĕлĕпе, çĕнĕ кĕнекесемпе паллаштарчĕ, кĕнеке çырса кăларас ĕçри çивĕч ыйтусене хускатрĕ, ачасен чăвашла вулас кăмăлне ÿстерес ĕçри çÿл-йĕре палăртрĕ, ачасен пултарулăхне аталантармалли хăш-пĕр майсене кăтартрĕ.
«Чăваш Ен» телекомпанин аслă редакторĕ, Контактра хутшăну тетелĕнче «PUKANE.RU» ушкăна ертсе пыраканĕ Валентина Белова хăйĕн пултарулăхĕпе паллаштарнă май ачасене мĕн пĕчĕкрен чăвашла калаçтарса тата выляттарса ÿстернин пĕлтерĕшĕ пирки каласа пачĕ. Вăл пуçарса янипе тата йĕркелесе пынипе чăваш тумне тăхăнтартнă пуканесемпе теттесем чăвашла калаçаççĕ.
Ачасене мĕн пĕчĕкрен чăвашла калаçтарса ÿстерес темăна Шупашкар хулин 50-мĕш ача сачĕн воспиталĕ Галина Плешкова малалла тăсрĕ. Чылай конкурс çĕнтерÿçи чăннипех креативлăхпа палăрса тăрать, каснă йывăç тураттисене тĕрлĕ материал çине çыпăçтарттарса пĕр вăхăтрах ачасен пултарулăхне аталантарать, вĕсене чăваш культурипе паллаштарать, чăвашла калаçма вĕрентет.
Шупашкар хулин хавшак сывлăхлă ачасен 2-мĕш шкулĕнче чăваш чĕлхипе литературине вĕрентекен Ираида Матьянова ачасен пултарулăхне аталантармалли хăш-пĕр мел çинче чарăнса тăчĕ, чăваш чĕлхине упраса хăварас тĕллевпе ашшĕ-амăшĕпе ĕçлемелли тухăçлă майсемпе паллаштарчĕ.
Митап-сессие чăваш чĕлхипе литератури кафедри ертÿçи ĕçĕсене тăваканĕ Анна Егорова ертсе пычĕ. Ĕçлĕ хутшăнура вĕрентекенсем те хастар пулчĕç, чылай çивĕч ыйтăва хусактрĕç, хăйсен опычĕпе паллаштарчĕç, пултарулăха аталантарни педагогсемшĕн те, ачасемшĕн те пысăк пĕлтерĕшлĕ пулнине, креативлă шухăшлава аталантарни чăвашлăха упраса хăварма та пулăшатех тесе палăртрĕç.
22 ноября
Чувашское книжное издательство подвело итоги XI Межрегионального конкурса «Чувашская книга. Юные таланты». Он проходил с 1 сентября по 31 октября 2022 г. В конкурсе могли принять участие не только учащиеся образовательных учреждений, ссузов и вузов Российской Федерации, но и все те, кто любит и ценит чувашскую книгу.
На конкурс поступило больше 160 работ по трем номинациям: «Лучший отзыв о книге Чувашского книжного издательства», «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги», «Лучшая книга детскими руками». Больше всего мы получили работ от участников городов Чебоксары (СОШ № 49), Новочебоксарск (СОШ № 14), а также Чебоксарского, Моргаушского, Яльчикского, Ибресинского районов Чувашской Республики и Республики Татарстан.
В номинации «Лучший отзыв о книге Чувашского книжного издательства впоследние годы возраст участников не ограничен. Но для взрослых участников есть одно условие: они могут принимать участие, написав отзыв по книгам, изданным в Чувашском книжном издательстве только в 2019–2022 гг. В этом году больше всего получили отзывы от взрослых читателей, были и детские работы, что не могло не радовать. Среди юных читателей победителями и призерами в данной номинации стали:
I место
Ксения Щербакова(МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского р-на ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова;
II место
Олеся Васильева (МБОУ «Ильинская СОШ» Моргаушского р-на ЧР). Руководитель – Л.В. Семенова;
III место
Максим Александров (МБОУ «Моргаушская СОШ» Моргаушского р-на ЧР).
Среди взрослых читателей:
I место
Аэлита Храмова (д. Старое Шокино Моргаушского р-на ЧР);
Зоя Лукина (г. Чебоксары);
II место
Василий Базманкин (д. Малые Арабузи Батыревского р-на ЧР);
III место
Елена Кудрявцева (г. Чебоксары).
В номинации «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги» рисунок должен быть сюжетным (а не просто портрет героя) и главное – не скопирован с книги. На рассмотрение принимались только оригиналы работ, которые нужно было занести в издательство, либо отправить по почте (но не по электронной). Нужно отметить, что рисунков, скопированных с книг, стало значительно меньше, однако они все еще встречаются. Также до сих пор рисунки высылали по электронной почте. Эти работы не рассматривались членами жюри.
Победители и призеры среди детей дошкольного возраста:
I место
София Ларионова (МБДОУ «Новочурашевский детский сад «Колосок» Ибресинского р-на ЧР). Руководитель – Л.В. Данилова;
II место
Виктор Николаев(МБДОУ «Детский сад № 13 общеразвивающего вида с приоритетным осуществлением деятельности по социально-личностному развитию детей» г. Чебоксары). Руководитель – И.И. Павлова;
III место
Юлия Федорова(МБДОУ «Детский сад № 13 общеразвивающего вида с приоритетным осуществлением деятельности по социально-личностному развитию детей» г. Чебоксары). Руководитель – Е.И. Тихонова;
Среди участников младшего школьного возраста поступило много работ по чувашским народным сказкам, поэтому было принято решение в этой возрастной категории добавить еще одну номинацию: «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой чувашской народной сказки».
«Эпизод из любимой чувашской народной сказки».
I место
Александра Петрова (МБОУ «СОШ № 27» г. Чебоксары). Руководитель – В.В. Павлова;
Евгения Петрова (МБОУ «СОШ № 27» г. Чебоксары). Руководитель – В.В. Павлова;
II место
Роман Егошин (МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» г. Чебоксары). Руководитель – Н.Л. Мицура;
Екатерина Алексеева (МБУ ДО «Ибресинская детская школа искусств» Ибресинского района ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова;
III место
Артем Атачкин (МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» г. Чебоксары). Руководитель – Н.Л. Мицура;
Пинерпи Алексеева(МБОУ «СОШ № 64» г. Чебоксары). Руководитель – О.В. Кузьмина.
«Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги»
I место
Даниил Васильев (МБОУ «СОШ № 12» г. Чебоксары). Руководитель – А.В. Давыдова;
Дарья Куршакова (МБОУ «СОШ № 36» г. Чебоксары). Руководитель – В.В. Куршакова;
Виктория Резникова (МАОУДО «ДДюТ», изо-студия «Маэстро Карандаш»). Руководитель – С.А. Кангина.
II место
Дарина Комиссарова (МБОУ «Шемалаковская ООШ» Яльчикского р-на ЧР). Руководители – В.А. Долгова, В.П. Ильина;
Екатерина Ласточкина (МБОУ «СОШ № 36» г. Чебоксары). Руководитель – В.И. Маркизова;
Софья Вражкина (МБОУ «СОШ № 62 с углубленным изучением отдельных предметов им. академика РАО Г.Н. Волкова» г. Чебоксары). Руководитель – Е.Р. Ильина.
III место
Ирина Степанова(МБОУ «Шемалаковская ООШ» Яльчикского р-на ЧР). Руководители – В.А. Долгова, В.П. Ильина;
Ульяна Андреева (МБОУ «СОШ № 36» г. Чебоксары). Руководитель – Ф.Г. Васильева;
Софья Сергеева (МБОУ «СОШ № 20» г. Чебоксары). Руководитель – В.В. Лисицына.
Среди детей среднего школьного возраста:
I место
Дарья Прохоренко (МБОУ «СОШ № 14 с углубленным изучением предметов естественного математического цикла» г. Новочебоксарска). Руководитель – Т.А. Яковлева;
Леван Протасов (МБОУ «СОШ № 14 с углубленным изучением предметов естественного математического цикла» г. Новочебоксарска). Руководитель – Т.А. Яковлева;
Полина Васильева(Детская художественная школа № 4 им. Э.М. Юрьева г. Чебоксары). Руководитель – Т.Н. Никитина;
II место
Вероника Усанова (МБУК «Шемалаковская сельская библиотека» Централизованной библиотечной системы Яльчикского района Чувашской Республики). Руководитель – В.К. Усанова;
Ксения Корчукова(МБОУ «СОШ № 14 с углубленным изучением предметов естественного математического цикла» г. Новочебоксарска). Руководитель – А.В. Столярова;
Прохоренко Дарья (МБОУ «СОШ № 14 с углубленным изучением предметов естественного математического цикла» г. Новочебоксарска). Руководитель – Т.А. Яковлева.
III место
Владислава Максимова (МБОУ «СОШ № 14 с углубленным изучением предметов естественного математического цикла» г. Новочебоксарска). Руководитель – А.В. Столярова;
Дарина Алаева (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского р-на ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова;
Роман Васильев (МБОУ «Синьял-Покровская СОШ» Чебоксарского р-на ЧР). Руководитель – Г.А. Смирнова;
Эльвира Пашкова (МБУ ДО «Ибресинская детская школа искусств» Ибресинского района ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова;
Юлианна Казакова (МБОУ «Алешкин-Саплыкская СОШ им. В.С. Дементьева» Дрожжановского р-на РТ). Руководитель – Н.В. Григорьева.
Среди детей старшего школьного возраста:
I место
Ксения Иванова(МБОУ «СОШ № 36» г. Чебоксары). Руководитель – З.Н. Лукина;
II место
Ксения Смирнова (ГАПОУ ЧР «Чебоксарский техникум строительства и городского хозяйства» Минобразования Чувашии). Руководитель – Е.Г. Юдина;
III место
Юлия Иванова (ГАПОУ ЧР «Чебоксарский техникум строительства и городского хозяйства» Минобразования Чувашии). Руководитель – Е.Г. Юдина;
Мария Степанова (ГАПОУ ЧР «Чебоксарский техникум строительства и городского хозяйства» Минобразования Чувашии). Руководитель – Е.Г. Юдина.
В номинации «Лучшая книга детскими руками» ребенок становится и писателем, и художником, и издателем своей книги. Работа, с одной стороны, непростая, с другой – интересная. В этой номинации могли участвовать только дети, поэтому работы, выполненные взрослыми от имени детей (такие тоже были), не рассматривались.
Победителями и призерами в этой номинации стали:
I место
Алиса Семенова (МБОУ «Липовская ООШ им. Героя РФ Л.С. Константинова» Ибресинского р-на ЧР); Руководитель – Ю.В. Кошелева;
Эльвира Пашкова (МБУ ДО «Ибресинская детская школа искусств» Ибресинского р-на ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова;
II место
Елизавета Антонова (МБУ ДО «Ибресинская детская школа искусств» Ибресинского р-на ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова;
Марта Ананьева (МБОУ «Липовская ООШ им. Героя РФ Л.С. Константинова» Ибресинского р-на ЧР); Руководитель – Т.А. Авдеева;
Екатерина Орлова (МБОУ СОШ № 10» г. Чебоксары). Руководитель – Г.А. Смирнова.
III место
Аделина Александрова (МБУ ДО «Ибресинская детская школа искусств» Ибресинского р-на ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова;
Эльза Матвеева (МБУ ДО «Ибресинская детская школа искусств» Ибресинского р-на ЧР). Руководитель – Т.А. Ларионова;
Софья Васильева (МБОУ «Кугесьский лицей № 1» Чебоксарского р-на ЧР). Руководитель – Т.Н. Михайлова.
Награждение победителей и призеров ХI Межрегионального конкурса «Чувашская книга. Юные таланты» состоится 7 декабря 2022 года по адресу: г. Чебоксары, Дом Печати, пр. И. Яковлева, д. 13, 7 этаж, актовый зал. Остановка общественного транспорта: «Дом Печати» или «МТВ-центр». Начало в 10:00.
Электронные сертификаты участника будут высылаться после награждения победителей и призеров конкурса.
27 ноября
Ведущий редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова приняла участие в презентации проекта по созданию школы чувашской вышивки «Узоры матерей», реализованный Чувашской республиканской детско-юношеской библиотекой. Праздничное мероприятие состоялось в деловом центре «Республика» г. Чебоксары. В своем выступлении Ольга Леонидовна подчеркнула, что проект по созданию школы чувашской вышивки «Узоры матерей» имеет важное значение в сохранении и популяризации чувашской вышивки как уникального культурного наследия народа.
Популяризация книг Чувашского книжного издательства стала важной составляющей этого проекта. В рамках онлайн-трансляций Ольга Леонидовна представила книги, посвященные чувашской вышивке и чувашскому народному костюму. Отдельная трансляция была посвящена изданиям из серии «Из опыта народных мастеров».
О.Л. Федорова выразила слова благодарности коллективу библиотеки за возможность принять участие в реализации проекта.
Украсили презентацию выступления детского ансамбля народного танца «Суварята» (руководитель ‒ заслуженный работник культуры РФ и ЧР А. Музыкантов), творческого коллектива «Янрав» Чебоксарской детской музыкальной школы № 1 им. С.М. Максимова, студентки Чувашского государственного института культуры и искусств Дарьи Шумиловой (руководитель ‒ В. Геворкян) и дефиле чувашской одежды от детского фольклорного коллектива «Нарспи» Синьяльской школы Чебоксарского района (руководитель ‒ Л. Васильева).
29 ноября
Чÿк уйăхĕн 29-мĕшĕнче Чăваш наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕнче черетлĕ тĕлпулу иртрĕ. Чăваш литературине кăмăллакансем хальхинче Николай Ларионовăн «Анне пилĕ» кăларăмне сÿтсе яврĕç. Николай Николаевич хăй те инçе çула кĕскетсе Чĕмпĕр хулинчен килсе çитрĕ. Уява чăваш çыравçисем, издательство ĕçченĕсем, студентсем тата вулакансем хутшăнчĕç.
Н.Н. Ларионов-Йĕлмел – çыравçă, куçаруçă, журналист. Вăл 1961 çулхи апрелĕн 25-мĕшĕнче Тутарстанри Çĕпрел районĕнчи Çĕнĕ Йĕлмел ялĕнче çуралнă, халĕ Чĕмпĕрте пурăнать. Унăн хайлавĕсем 1990-мĕш çулсен пуçламăшĕнче Чĕмпĕрти «Канаш» чăваш хаçатĕнче пичетленме тытăннă.
– «Канаш» хаçата йĕркелесе ярсан çак кăларăм путарулăх çыннисен çулне уçрĕ, сунтăха валли çыракансем те пичетленме пуçларĕç. Малтан чăваш хаçат-журналĕнче пирĕн тăрăхри професиллĕ писательсен хайлавĕсем çеç – Анатолий Юманăн, Анатолий Чебановăн, Валентина Тараватăн – кун çути курнă. 1991 çулта хаçатра пĕрремĕш сăвă тухрĕ, çавăнтанпа тăтăшах пичетленме пуçларăм. 1996 çулта манăн «Чĕре тапнă чух» пĕрремĕш кĕнеке кун çути курчĕ. Ăна эпĕ грузовик водителĕнче ĕçленĕ чухне çырнă. Манăн машинăра хампа пĕрле яланах хутпа кăранташ пурччĕ. Тавар кĕтсе ларнă чухне пуçа тĕрлĕ шухăш килет, çавсене çырса пыраттăм, – уçса пачĕ çыравçă пултарулăх çулĕн хăш-пĕр самантне.
«Варкăшра» Николай Ларионовăн «Анне пилĕ» кĕнеки тавра калаçу тĕпре пулчĕ. Кăларăм кăçал Чăваш кĕнеке издательствинче кун çути курчĕ. Автор Эрнепи Сетнерова спортсменка пурнăçĕпе паллаштарать. Чăваш ялĕнче çуралса ÿснĕ пултаруллă хĕрача тĕрлĕ лару-тăрăва лекет. Çыравçă пултарулăхне йĕрлесе пыракансем çак сăнарăн прототипĕ Надежда Сандркина – 12 сехетре 101 çухрăм чупса ылтăн медале çĕнсе илнĕ чăваш спортсменки, тĕнчипех паллă марафонка – пулнине тÿрех уйăрса илчĕç. Сăмах май, «Анне пилĕ» кăларăмран маларах Н. Ларионовăн 2019 çулта Надежда Сандркина пурнăçĕпе паллаштаракан «Подвиг во имя матери» ятлă документлă кĕнеке пичетленсе тухнă.
– Надежда Сандркинăпа эпир кÿршĕллĕ ялсенчен. Ача чухне пĕр-пĕрне палламан та. Чылай çул иртсен интернет урлă паллашрăмăр, вăл ун чухне Америкăра пурăнатчĕ. Малтанах ăна халалласа «Подвиг во имя матери», 2020 çулта çак темăна тĕпе хурса «Анне пилĕ» повесть çыртăм. Документлă кĕнекене çулталăка яхăн шăрçаланăччĕ, унтан авторĕпе тата çур çул кашни датине тĕрĕсленĕччĕ, литература хайлавне – виçĕ уйăх.
Кĕнеке редакторĕ Ольга Федорова авторпа килĕштерсе ĕçленине палăртрĕ, çак хайлав çамрăксемшĕн те, çитĕннисемшĕн те усăллă пуласса пĕлтерчĕ:
– Хайлавра чи кирли – нихăçан та алă усмалла мар, ырă çынсем çĕр çинче ытларах, вĕсем пулăшаççех текен шухăш тĕпре. Çакна Эрнепи Сетнерова урлă автор ĕненмелле уçса панă, – терĕ вăл.
Ольга Австрийская çыравçă кĕнекене кĕнĕ калавсене ытларах тимлĕх уйăрчĕ:
– Авторăн чĕлхи пуян, сюжет йĕрĕсене хивре тытса пырать. Николай Николаевич хăйĕн сăнарĕсене пурнăçпа вилĕм хушшине тăратать, вĕсем йывăрлăхсемпе кĕрешме вăй-хал тупаççĕ. Çакă уйрăмах «Хир варринчи кăвайт» калавра палăрать, – терĕ вăл.
Николай Николаевич кашни сăнарăн прототипĕ пуррине палăртрĕ.
– «Хир варринчи кăвайт» калав сюжечĕ Тутар Республикинче Пушкăрт енче пулса иртнĕ ĕç хыççăн çуралчĕ. «Австралири тĕлпулу» та – чăн пулни. Вăл 1974 çулта пулнă. Сюжетне те, ял ячĕсене те улăштармарăм, – каласа пачĕ Николай Николаевич.
«Варкăша» Надежда Сандркина тăванĕсемпе ентешĕсем те хаваспах хутшăнчĕç.
– Надежда Сандркина – пирĕн мухтавлă ентеш. Вĕсен çемйине, уйрăмах амăшне – Елюк аппана, питĕ лайăх пĕлетпĕр. Ун çинчен кĕнеке çырнăшăн питĕ пысăк тав сире, – чĕререн тав турĕç çыравçа.
И.Я. Яковлев ячĕллĕ Чăваш патшалăх педагогика университечĕн тăваттăмĕш курс студентки Мария Чернова та хайлава юратса вуланине, çак повесть тăрăх курс ĕçĕ çырас кăмăллине палăртрĕ.
29 ноября
Чувашское книжное издательство выпустило в свет книгу-альбом «Насекин. Nasekin. Живопись и Графика». Издание посвящено творчеству заслуженного художника Чувашской Республики, члена Союза художников России, члена Международной федерации художников ЮНЕСКО Александра Семеновича Насекина.
Художник вошел в российское искусство в 1990-х годах. Вошел сразу уверенно и ярко. Первый раз он принял участие в выставке в 1987 году и уже в 1992 году провел свою первую персональную выставку в Чувашском государственном художественном музее, после чего сразу же получил приглашение на Международный фестиваль искусств в город Веймар (Германия). За прошедшие 30 лет художник провел 22 персональные выставки, наряду с участием в многочисленных коллективных выставках и вернисажах. Он удостоен нескольких значительных наград, в том числе золотой медали Союза художников России.
Александр Насекин свой талант реализует в самых разных областях творчества. Богато одаренная натура проявляется в стихах и литературных опусах. Большую часть своего времени художник отдает графике. Графический язык Александра Насекина отличается своей завершенностью и высокой эстетикой. Главный герой и центральный образ в искусстве мастера – человек. И этот герой – не портрет с натуры, где главное внешность, и часто даже не конкретная личность. Его герой – носитель неизменной человеческой сущности, повторяемости историй, событий и судеб.
По мере роста профессиональной зрелости и мастерства, художник позволяет себе все более смелые погружения в сущность человеческой натуры. Он доказал, что обладает главным качеством таланта – способностью двигаться вперед. Путь истинного художника не бывает простым. Александр Насекин проходит его через искушения оригинальностью графического языка и сложностью сюжета, он облекает изощренную мысль в изобретательную форму, примеряет иносказание и метафору. Книга-альбом раскрывает тайную жизнь человеческой души. В то же время такая смелость и смущает – большинство людей так не привыкло.
Свой творческий поиск в мире искусств мастер характеризует емко и кратко: «Художник – это не профессия… Это просто твоя жизнь». Книгу-альбом «Насекин. Nasekin. Живопись и Графика» автор посвятил супруге Татьяне, сыновьям и добрым друзьям, которые всю жизнь идут рядом.
30 ноября
В библиотеке – социально-информационном центре им. М. Сеспеля – филиале № 13 МБУК «Объединение библиотек г. Чебоксары» состоялась встреча с писателем, переводчиком, редактором Чувашского книжного издательства Ольгой Федоровой (Васильевой). На встречу с писателем пришли учащиеся 5 э класса (руководитель – Л.И. Путякова) и 3 а класса (руководитель – Л.Л. Чернова) СОШ № 23 г. Чебоксары.
Ольга Леонидовна поведала о своих изданиях, творческом пути. Затем она подробно рассказала о деятельности Чувашского книжного издательства: кто принимает участие в создании книги, какую роль играют редакторы и как из рукописи получается красочное издание. Дети с удовольствием знакомились с новинками. На встрече они прочитали чувашскую народную сказку «Арланпа Çĕр куянĕ. Арлан и Тушканчик» из сборника «Ула курак тĕнче курма кайни. Как Ворона хотела мир повидать» и обсудили поступки главных героев. За активное участие 3 а класс получил от О.Л. Федоровой в подарок этот сборник.
ДЕКАБРЬ
7 декабря
В актовом зале Дома Печати состоялась церемония награждения победителей и призеров ХI Межрегионального конкурса «Чувашская книга. Юные таланты». Конкурс проходил с 1 сентября по 31 октября 2022 года, в издательство поступило 163 работы по трем номинациям: «Лучший отзыв о книге Чувашского книжного издательства», «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги», «Лучшая книга детскими руками». Основные цели конкурса: повысить интерес читателей к чувашской книге и литературе, поддержка и развитие национального детского и молодежного творчества; сохранение и развитие родного языка.
Перед началом награждения дети побывали на экскурсии в Чувашском книжном издательстве, где сами увидели, какой путь проходит произведение автора или иная рукопись, пока они превратятся в красочную книгу. В издательско-полиграфическом комплексе «Чувашия» они узнали, как готовится твердая обложка и брошюры, а также тиражируется книга.
Открыл праздник генеральный директор Чувашского книжного издательства А.С. Иванов. В своем выступлении он отметил: «В конкурсе в этом году участвовало 163 участника и приятно то, что география участников расширяется. Наше издательство выпускает много интересных книг и для детей, и для взрослых читателей. Новинки Чувашского книжного издательства становятся дипломантами различных книжных конкурсов и входят в почетные списки книг. Нужно отметить, что правительство нашей республики не оставляет без внимания издание книг на чувашском языке».
Также он поблагодарил учителей МБОУ «СОШ № 14 с углубленным изучением предметов естественного математического цикла» г. Новочебоксарска Татьяну Анатольевну Яковлеву, Алину Васильевну Столярову, учителя МБОУ «СОШ № 49 с углубленным изучением отдельных предметов им. П.П. Хузангая» Наталью Львовну Мицуру, учителя Синьял-Покровской СОШ Чебоксарского района Галину Аркадьевну Смирнову за популяризацию чтения чувашских книг. Нужно отметить, что на конкурс от них поступило самое большое количество работ и многие ух участники заняли призовые места.
Поблагодарили и поздравили детей молодые чувашские писатели Ольга Австрийская и Лариса Петрова, главный редактор Чувашского книжного издательства Владимир Степанов, иллюстратор Наталия Орлова. Они отметили важность чтения книги. Ведь создавать свои произведения или стать книжным художником может тот, кто много и внимательно читает, запоминает детали в произведении.
Победители и призеры тоже пришли не с пустыми руками: Пинерби Алексеева (МБОУ «СОШ № 64» г. Чебоксары) и Дарья Куршакова (МБОУ «СОШ № 36») рассказали стихи, победитель номинации «Лучший рисунок на тему «Эпизод из любимой книги» среди старшеклассников Ксения Иванова прочитала стих Ольги Австрийской «В мире грез» из сборника «Пĕчĕкçĕ шевле. Я – маленькая точка во Вселенной…».
Руководитель призера Ю. Казаковой, учитель «Алешкин-Саплыкской средней общеобразовательной школы им. Дементьева Дрожжановского района Татарстана Надежда Григорьева и руководитель, заведующая Шемалаковской сельской библиотекой Яльчикского района Чувашской Республики Венера Усанова тепло поблагодарили организаторов конкурса и, обращаясь к детям и их родителям, подчеркнули, что очень важно знать и изучать чувашский язык. Любовь к родному языку нужно прививать с детства, и лучшими помощниками в этом станут произведения чувашских писателей.
На награждении Ольга Федорова отметила, что на конкурс поступило много рисунков. Все они были разные и интересные, поэтому сложно было выбрать самых лучших. В итоге победителями стали те работы, кто получил больше всего хороших оценок жюри. «Сегодня на праздник мы также пригласили детей, кто не смог победить, но их рисунки очень понравились авторам произведений. Поэтому писатели решили поблагодарить ребят и вручить им свои книги с автографом», – отметила она. Книгу от Ольги Васильевой получила Камилла Алексеева (с. Новое Чурашево Ибресинского района), от Ольги Австрийской – Екатерина Максимова (с. Новое Чурашево Ибресинского района), от Ларисы Петровой – Татьяна Львова (с. Шемалаково Яльчикского района) и от Владимира Степанова – Регина Романова (с. Шемалаково Яльчикского района).
Всех впечатлило выступление солиста вокальной студии «Импульс» Дворца детского (юношеского) творчества г. Чебоксары Савелия Краснова (руководитель – Н.Л. Неонилина). Он исполнил песни «Чăваш Ен», «Мечтай» и придал награждению праздничную атмосферу.
14 декабря
Раштав уйăхĕн 14-мĕшĕнче Чӑваш Республикин Наци вулавӑшӗнче çыравçăсем çавра сĕтел хушшине пуçтарăнчĕç. Тĕлпулăва Чăваш Республикинчи Професиллĕ писательсен союзĕ йĕркелерĕ, ăна Улькка Эльмен тата Ара Мишши прозаиксем ертсе пычĕç. Калаçу хальхи чăваш литератури тавра йĕркеленчĕ, паллă сăмах ăстисем, критиксем проза, поэзи тата драматурги жанрĕсене пăхса тухрĕç. Çыравçăсем кашнинпех тухăçлă ĕçлеççĕ, кĕнекисем те тăтăшах пичетленеççĕ, апла пулин те сÿтсе явмалли ыйтăвĕ чылай пухăннă.
Ирина Кириллова филологи ăслăлăхĕсен кандидачĕ, литература тĕпчевçи чăваш драматургийĕ çинчен тĕплĕн каласа пачĕ, хальхи вăхăтра тухăçлă ĕçлекен драматургсене палăртрĕ. Вĕсен йышне Арсений Тарасова, Александр Пăрттана, Владислав Николаева кĕртрĕ. «Драматургсем хайлавĕсене çырсан малтан театра кайса параççĕ, кĕнекисем вара чылай кайран тухаççĕ. Хальхи драма хайлавĕсенче кулленхи пурнăç (быт) тĕпре, интеллигенци ыйтăвĕсене çутатакан пьесăсем сахаларах. Çакă театра çÿрекенĕн кăмăлне тивĕçтерес тенипе те çыхăннă пулĕ», ‒ терĕ вăл.
Драматургĕсем пур, хайлавĕсене театра тăтăшах çитереççĕ пулин те, чылай чухне вĕсене сцена çине кăларма йывăррине асăнчĕ Наталия Сергеева режиссер, К.В. Иванов ячĕллĕ Чăваш патшалăх академи драма театрĕн артисчĕ. Сцена çинче яланах пĕр-пĕр ĕç пулса иртмелле, унта шухăшлав, асаилÿсем валли вырăн çук. Чăваш театрĕн тепĕр йывăрлăхĕ – ялта ÿсекен ачасем чăвашла ăнланманни, çавăнпа труппа ялсене спектакльпе кайсан куçарăвне те пĕрле илмелле. Анчах сăвăлла вырăсла куçаракансене тупма çăмăлах маррине пăшăрханса каларĕ вăл.
Проза çине куçсан унта паянхи ял çыннин сăнарĕ çитменнине пĕлтерчĕ Юрий Артемьев критик тата профессор. «Мĕнпе пурăнать ял çынни? Мĕн çинчен шухăшлать вăл? Пур-и унăн ĕмĕчĕ? Прозăра ял çыннине кăтартмасăр ăна хамăр пата туртса илейместпĕр. Литературăра ял сывлăшĕ пулмалла», – терĕ вăл.
«Миçе ялта халь пурнăç пур? Чăвашла калаçаççĕ-и унта пурăнакансем»? – Юрий Михайлович шухăшĕпе килĕшмерĕ Сергей Павлов чăваш халăх çыравçи.
«Эппин, çук ял çинчен çырмалла», – çийĕнчех тупăнчĕ критикăн хуравĕ.
«Паянхи çыравçăн кирек епле темăна та хальхи куçпа пăхса çутатмалла», – палăртрĕ Сергей Лукиянович.
Унăн шухăшĕпе килĕшсе Анатолий Кибеч чăваш халăх çыравçи çак темăна малалла тăсрĕ: «Халĕ проза валли те, сăвă валли те пуян материал çав тери нумай. Хайлавне ÿркенмесĕр ларса çырмалла çеç. Тепĕр тесен, лайăх прозăран та чаплă спектакль тума пулать», – терĕ вăл.
Хальхи чăваш поэзине Ольга Скворцова филологи ăслăлăхĕсен кандидачĕ, литература тĕпчевçи тĕплĕн тишкерчĕ: «Поэзире шырав пулмасан вăл аталанаймасть. Кунта ăс, чĕлхе илемĕ, чун-чĕре хĕлхемĕ тĕпре. Вăл çеç те мар, чăваш поэчĕн тăван чĕлхе хăйне евĕрлĕхне туймалла. Чи малтанах ĕмĕрлĕх хаклăхсем кирлĕ. Жанр тĕлĕшĕнчен хальхи поэзи пуян, анчах лиро-эпикăллă хайлавсем çук. Çакă, тен, вулакан ыйтманнипе те çыхăннă пулĕ».
Паллах, кирек мĕнле жанрпа çырсан та, хуть те мĕнле хайлав шăрçаласан та вĕсене вулакан патне çитермелле, эппин, пичетлемелле. Кашни çыравçăн чи пысăк ĕмĕчĕ кĕнеке кăларасси пулĕ. Вăл енĕпе Чăваш кĕнеке издательстви тухăçлă ĕçлет. Тĕлпулура О.Л. Федорова редактор издательство ĕçĕ еплерех йĕркеленсе пыни çинче чарăнса тăчĕ: «Хальхи паллă çыравçăсемпе тухăçлă ĕçлетпĕр, пирĕнтен уйрăлса кайнă писательсен пултарулăхне те манмастпăр, эткерçĕсемпе çыхăнса хайлавĕсене пичетлеме тăрăшатпăр. Вĕсен пуян та сăнарлă чĕлхине литературăра пĕрремĕш утăмсем тăвакан авторсен ăша хывмалла. Çамрăксене те хапăлласах йышăнатпăр, вĕсенче литературăн малашлăхĕ-çке. Вулакансем вара çыравçăсенчен пысăк калăпăшлă хайлавсем, романсем, кĕтеççĕ. Кĕнекери сăнарсемпе хăвăртах уйрăлас мар тесе повеçе кунсерен пĕр-ик страница çеç вулатăп тенине те илтме тÿр килчĕ. Хулăн произведенисем вулас, сăнарсен пурнăçĕпе ытларах пурăнас килет теççĕ тĕлпулусенче».
«Хыпар» Издательство çурчĕн директорĕн-тĕп редакторĕн çумĕ Дмитрий Моисеев çыравçăсене хаçат-журналта пичетленме май пурри çинчен каларĕ: «Çамрăксен хаçатĕнче» те, «Чăваш хĕрарăмĕнче» литература страницисем пур, вулакансем номертен номере пыракан пысăк хайлавсем кĕтеççĕ. «Тăван Атăл» литература журналĕ те илемлĕ хайлавсене яланах тарават.
Эппин, Турă панă пултарулăхпа писательсен туллин усă курмалла – çырмалла. Лайăх хайлав кирек хăçан та хăй вулаканне тупать.
14 декабря
На книгах известной чувашской писательницы Евы Лисиной выросло не одно поколение. Чувашское книжное издательство предлагает юным читателям отправиться в удивительное путешествие из Индии в Чувашию вместе с героями книги «Лопоухий Илюк». Редактор – Ольга Федорова, художник – София Исаева. Многие читатели уже наверняка знакомы с главным героем книги – добродушным слоненком Илюком. Впервые повесть-сказка была издана в переводе Ильгиза Каримова на русский язык в 1986 году. В новинку также вошла еще одна интересная повесть в переводе самого автора.
В повести «Лопоухий Илюк» слоненок прекрасно живет в Индии вместе с родителями, и имя у него индийское – Кришна.
«– Кришна, удивляешь ты меня! Только и знаешь поесть да поспать. Все время жуешь. Не жуешь так спишь, спишь, – негодует ласточка, прилетевшая в теплые края.
– А что… мне… еще делать?
– Что-о? Что ты сказал?! – возмутилась Ласточка. – Что тебе делать? А знаешь ли ты, что на Земле чувашей на берегу реки Волги стоит город Чебоксары? Там в белом доме живёт маленькая Хеведусь! Каждый день ждет она слоненка… «Ах почему у меня нет слоненка… – вздыхает она. – Я бы назвала его Илюком. Когда же Илюк придет ко мне?» Иной раз и поплачет. А ты все еще здесь. Только еда на уме. Неужели у тебя челюсти не болят?»
После этого разговора Кришна принимает решение, что его отныне зовут Илюк и он отправится к чувашской девочке, которая его очень ждет.
Каждая глава произведения имеет свое интригующее название, например: «Глава вторая, в которой Илюк узнает слово печальное и слово величественное», «Глава четвертая, в которой совершенно неожиданно в горах Памира пропадает хобот», «Глава шестая, она маленькая, но в ней принимают большое решение» и т.д. В каждой главе Илюк бывает в разных странах и попадает в непростые ситуации. Когда слоненок поднимался в гору, неожиданно «тропинка зашевелилась и поехала куда-то вбок…»
Любая дорога становиться веселее и интереснее, если рядом есть хороший верный друг. Вскоре Илюк знакомится с отважным Острым Зубом, и дальнейший путь они преодолевают вместе. Много приключений случается с ними, но каждый раз они выходят победителями, потому что знают: в Чувашии их ждет девочка Хеведусь.
Повесть «Улыхпи» рассказывает, как по совету Молодого Сказочника писательница отправилась в деревню Улыхкасси, чтобы перевести свою сказку на русский язык. Там ее ждут встречи с добродушными людьми, самое главное – с Улыхпи. А кто это – читатель узнает, прочитав книгу.
14 декабря
Хăш-пĕр литература хайлавĕ çулсем иртсен те кивелмест, вулакана кăсăклантарма пăрахмасть. Мĕнре-ши вĕсен вăрттăнлăхĕ? Ахăртнех, хайлавсен илемлĕ чĕлхинче, авторсем ĕмĕрхи ыйтусене хускатнинче. Çавăн пек паха произведенисем Чăваш кĕнеке издательствинче çулсеренех «Кивелми кĕнеке» ярăмпа пичетленсе пыраççĕ.
Нумаях пулмасть Зоя Нестеровăн «Ванюш курнă тĕлĕнтермĕшсем» юмахĕ кун çути курчĕ, анчах пирвайхи хут мар. Хайлав пĕрремĕш хут 1987 çулта вулакан патне çитнĕ. Унтанпа самай вăхăт иртнĕ. Тен, чылай библиотекăра ку кĕнеке çук та пулĕ. Ăна В.П. Авраменко илемлетнĕ, çĕнĕ кăларăма – С.А. Бритвина. Ӳкерчĕксем юмаха чăннипех те пуянлатаççĕ, сăнарсене куç умне кăларма пулăшаççĕ.
Кĕнекери мĕнпур мыскара Ахванеç мучирен пуçланать. Хăй аякран пăхма типшĕм пĕчĕк старик çеç. Кăмăлĕпе тĕлĕнмелле ырăскер, вĕтĕр-шакăра тараватскер. Ача-пăчана хăй патне чĕнсе илет те тытăнать халап çаптарма. Ĕненмелле мар япаласем çинчен хăй куçĕпе курнă пек каласа парать иккен. Юмах итлеме юратман ача пур-и вара?
Акă Ванюш та пултаруллă кӳршишĕн каçсах каять. Ун шухăшĕпе, Ахванеç мучи – ахаль çын мар, чăн-чăн асамçă. Паллах, арçын ача кун çинчен тантăшĕсене шарламасть, анчах эсир вĕсен вăрттăнлăхĕсемпе Ванюш курнă тĕлĕнтермĕшсем çинчен вуласа пĕлме пултаратăр. Таçта та çитет арçын ача, такампа та тĕл пулать. Çĕленсемпе те кĕрешме тивет унăн, телей чечекĕ шырама та, Чике старикпа пуплеме те, Ухмах Йăванпа пĕрле нумай пуçлă драконсемпе çапăçма та.
Кăштах авторпа та паллаштарас килет вулакансене. Зоя Алексеевна Нестерова 1925 çулхи раштав уйăхĕн 24-мĕшĕнче Красноармейски районĕнчи Анат Кушар ялĕнче çуралнă. Упири вăтам шкулта, Чăваш патшалăх педагогика институтĕнче вĕреннĕ. Комсомольски районĕнчи Чурачăкри тата Красноармейски районĕнчи Упири вăтам шкулсенче ĕçленĕ.
1957 çулта З.А. Нестерова Магадан облаçне пурăнма куçса кайнă. Ягодное ятлă район центрĕнче çирĕм çул хушши ачасене вырăс чĕлхипе литературине вĕрентнĕ. Пенсие тухсан çемйипе Чăваш Республикине каялла таврăннă. Çыравçăн малтанхи калавĕ «Пирвайхи юрату» ятпа 1957 çулта «Ялав» журналта пичетленнĕ.
Зоя Нестерова 1995 çулта Раççей Федерацийĕн Писательсен союзне кĕнĕ. Ачасем валли çырнă паллăрах кĕнекисем: «Чее мулкач» (1984), «Ванюш курнă тĕлĕнтермĕшсем» (1987), «Ылтăн пĕрчисем» (1991), «Тăватă асамçă» (2005), «Кил хуралçи» (2006). Çыравçă 2013 çулхи ака уйăхĕн 4-мĕшĕнче çĕре кĕнĕ.
Зоя Нестеровăн «Ванюш курнă тĕлĕнтермĕшсем» кĕнеки пĕчĕк вулакансене килĕшессе шанса тăратпăр.
16 декабря
В творчестве народного поэта Чувашии Петра Хузангая военная лирика занимает особое место. Писатель сам был на фронте в 1942–1945 годах. «Война и поэзия... Когда говорят пушки, музы молчат. Вопреки этому старому изречению, музы всех наших искусств заговорили тогда в полный голос. Вряд ли в истории нашей Родины существовало когда-нибудь такое единство народа и его певцов», – писал Петр Петрович в автобиографии. В апреле 1942 года он создал поэму «Таня», ставшим одним из самых узнаваемых его произведений среди читателей.
В Чувашском книжном издательстве впервые поэма «Таня»Петра Хузангая издана сразу на двух языках – чувашском и русском. Редактор – Н.В. Вечеркина, оформление Д.В. Литаврина. На обложке книги – памятник Зое Космодемьянской в городе Руза Московской области. Автор – Зураб Церетели.
Прототипом героини поэмы стала партизанка Зоя Космодемьянская. Однажды девушка признается матери:
«…Я на фронт, но знать про это
Будем мы одни…»
«Ты?!» Мать пристально взглянула,
Ослабела вдруг.
Отвернулась и вздохнула,
А в глазах испуг.
Перед ней дитя родное,
Крошка… И куда?!.
Меньше кажутся ей вдвое
Дочери года…
Московская девушка уходит в партизаны. К сожалению, Тане не суждено вернуться к матери, но она до последнего вздоха верит в победу советских солдат:
«…Победа все равно за нами,
За жизнь мою вам отомстят.
Оно бессмертно, наше знамя,
Для тех, кто солнцу жизни рад!»
Вспоминая работу над произведением, Петр Петрович писал: «Там же, в блиндажах, я работал над русским переводом моей поэмы «Таня», написанной в апреле 1942 года. Поэма пользовалась широкой популярностью в Чувашии, отдельные ее части распевались народом, как песни. Перевод удалось закончить только на территории Польши, где я был уже политработником, а затем военным журналистом».
Перевод автора очень близок к оригиналу. Хочется верить, что книга станет настольной книгой для ценителей творчества великого чувашского поэта.
20 декабря
Пирĕн пурнăç кулленхи ĕçсенчен, хутшăнусенчен йĕркеленсе пырать. Савăнмалли те, йăнăшасси те пулать. «Ĕнерхине каялла тавăрма, урăхлатма май çук. Иртнине аса илсе пĕтĕмлетсен кăна малашне тĕрĕсрех те кирлĕрех ĕçлеме пулать», – çапла сăмахсемпе пуçлать хăйĕн кĕнекине Илья Иванович Левый. «Асаилÿсен çăмхи» ятлă кăларăм кун çути курчĕ. Унта асаилÿсем, сăвăсем, калав тата очерксем кĕнĕ.
Кам-ха вăл Илья Левый? Елчĕк тăрăхĕнче пурăнакансем çак ята илтнех. Чăваш АССРĕн культурăн тава тивĕçлĕ ĕçченĕ Илья Ильич Левый тăван Елчĕк район аталанăвĕшĕн чылай ырă ĕç тунă. Тĕрлĕ çулта вăл Калинин ячĕпе хисепленекен, «Звезда» ятлă колхозсенче тĕп бухгалтерта тăрăшнă, Елчĕкри Сбербанк уйрăмĕн управляющийĕнче тата ытти çĕрте ĕçленĕ.
«2013 çулта Чăваш кĕнеке издательствинче 144 страницăран тăракан «Çирĕклĕ Шăхаль ял тăрăхĕнчи колхозсем. Ĕлĕкхи тата хальхи» ятлă кĕнеке кăларма мехел çитертĕм. Унта колхозсен историне тата вĕсен председателĕсен йывăр та яваплă ĕçĕсене кăтартса панă. Çакăнтан пуçланчĕ ватлăхра кĕнеке çырасси», – аса илет Илья Ильич çĕнĕ кăларăмра. Кĕнеке сăнÿкерчĕксемпе пуян. Юлташсăр çын туратсăр йывăç пек, пĕччен кирек епле йывăрлăх та хăвăртах ураран ÿкерет. Çумра чăн-чăн туссем пулни пурнăçа илем кÿрет. Çакна Илья Левый юлташĕсене – Николай Федорович Малышкина тата Геннадий Петрович Ловкина – халалланă страницăсенче кăтартса парать.
Кĕнекере авторăн пултарулăхĕ пысăк вырăн йышăнать, вулакансем Илья Левыйăн сăввисемпе, калавĕпе паллашма пултараççĕ.
20 декабря
«С осени 1919 года с распространением эпидемии тифа в городе (Чебоксары) местные водяные колодцы угрожали стать источником распространения болезней. Из-за отсутствия должного ухода они пришли в непригодность. В течение всей Первой и мировой и Гражданской войн они по-настоящему не очищались, многие залились… В Чебоксарах было мало колодцев, а протекающие речки летом пересыхали… Призывы властей к очистке улиц и дворов от нечистот и навоза не встретили «должного отклика» со стороны большинства горожан…» – читая эти строки, понимаешь: спустя век насколько удобными и комфортными стали условия жизни не только городских жителей Чувашии, но и сельчан. Задумывались ли мы когда-нибудь, сколько человек старается, чтобы в наши дома и квартиры поступала вода, вовремя был убран мусор, всегда было светло и тепло. Это непрерывный огромный труд всех, кто занят в сфере жилищно-коммунального хозяйства.
Новая энциклопедия, увидевшая свет в Чувашском книжном издательстве, посвящена ЖКХ. Она так и называется – «Энциклопедия жилищно-коммунального хозяйства Чувашской Республики». Автор – Валерий Глебович Алексеев, исполнительный директор Ассоциации предприятий жилищно-коммунального хозяйства Чувашской Республики, рецензент – Ф.А. Карягин, редактор издательства – В.Н. Алексеев. Подобное справочное издание увидело свет в России впервые. Книга содержит 1235 статей, в том числе 806 биографических, 878 фотографий, а также графики и таблицы.
Издание адресовано широкому кругу читателей.
20 декабря
Раштав уйăхĕн 20-мĕшĕнче, Чăваш Республикин Наци библиотекинче «Варкăш» литература клубĕн черетлӗ ларăвĕ иртрĕ. Хальхинче кĕнеке тусĕсем Александр Пӑрттан «Хӗллехи юратуллӑ каҫсем» кӗнекине сӳтсе яврĕç. Авторӗ, шел пулин те, тӗлпулӑва килсе ҫитеймерӗ. Кӑларӑм Чăваш кĕнеке издательствинче 2021 çулта пичетленсе тухнӑ. Унта пӗр повеҫпе тӑватӑ калав тата икӗ камит кӗнӗ. Хайлав пуххине аслӑ классенче вĕренекенсем валли хатĕрленĕ.
«Александр Пӑртта ҫамрӑксен савӑнӑҫӗпе пӑшӑрханӑвне, кулленхи ӗҫ-хӗлӗпе хутшӑнӑвӗсене ӑста сӑнласа парать. Яш чухне кам ӗмӗтленмест-ши пӗртен-пӗр таса юратӑва тӗл пулса унпа пӗрле ӗмӗрлеме? Повеҫри Валерӑпа Кристинӑна сивӗ хӗл хӗрӳ туйӑм пиллет. Анчах телее упраса хӑварма пултарайӗҫ-ши савнисем?
Калавсене вуланӑ май тарӑн шухӑша путатӑн, геройсен хуйхи-суйхине чӗре ҫывӑхне илмесӗр май ҫук. Сăмахран, «Каҫар мана, аннеҫӗм...» хайлаври Алюшӑн пӗчӗклех инкекпе тӗл пулма тивет. Пысӑк ҫухату усал тӗлӗкре ҫеҫ тӗлленнӗ пулсан юрӗччӗ те, анчах хӗрарӑмсем тӗкӗре, сӑнӳкерчӗк хашакӗсене хура тутӑрпа ахальтен кармаҫҫӗ ҫав... Куҫа хупсан та инкекрен тараймӑн.
Вилӗм умӗнхи кӗлӗ» калав этем курайманлӑхӗ, кӗвӗҫӗвӗ мӗн таран пысӑк пулма пултарнине кӑтартса парать. Харпӑр хӑй телейӗшӗн ҫуннипе Геннадий Ильич тем тума та хатӗр: таса ҫынна айӑпласси, тӗрмене хуптарасси, теприне усал ӗҫ тума хӗтӗртесси чӑрт сурмалӑх ҫеҫ уншӑн. Ун умӗнче пуҫ таякан та сахал мар. Ара, хуҫалӑх председательне итлемесӗр тӑрайӑн-и? Анчах вӗренӗн те вӗҫӗ пур. Геннадий Ильича та ӗмӗрех ӑнӑҫмӗ. Тулӗк ӳкӗнме кая пулмӗ-ши ун чухне? Пьесӑсем пурнӑҫри кӑткӑс пулӑмсене те йӑл кулса йышӑнма хистеҫҫӗ», – уçса пачĕ хăйĕн шухăшне Чăваш кĕнеке издательствин редакторĕ Ольга Иванова, вăл шăпах çак кăларăм редакторĕ пулнă.
Тĕлпулура филологи ӑслӑлӑхӗсен кандидачӗ, Ольга Скворцова доцент кӗнекене туллин тишкерчӗ: «Хӗллехи юратуллӑ каҫсем» хайлава повесть шайнех аталантарса ҫитерме хутшӑнусене тарӑнрах кӑтартмалла. Автор литература саккунӗсене пӗлни сисӗнет. Сӑнарсене кӑтартса пама тӗрлӗ мелпе усӑ курать вӑл – ӑшри шухӑшлав, ытти сӑнарпа хутшӑнни, ҫутҫанталӑк улшӑнӑвӗ урлӑ сӑнлани... Юратуллӑ туйӑмсем ҫинчен пӗр евӗрлӗрех ҫырнӑ. «Хӗллехи юратуллӑ каҫсем» повеҫри туйӑмсем «Икӗ хурӑна» куҫнӑн туйӑнать. Ҫак танлаштарӑва анлӑлатса пымалла. Писатель интригӑллӑ сюжетсем тума, вулакана илӗртме пӗлет. Автор-калуҫӑ вулаканпа пӗрлех пурӑнать тейӗн. Япӑххи пулассине систерекен самантсем вӑйланса пыраҫҫӗ. Ҫыравҫа ытларах тулаш сӑн-сӑпат мар, геройӑн чунӗ интереслентерет. Пӑрттан чӗлхи кӑткӑс мар, анчах ҫав хӑйне евӗрлӗ ансатлӑхра та илемлӗ ҫаврӑнӑшсем, диалоглӑ вырӑнсем, ыйтуллӑ-кӑшкӑруллӑ предложенисем тупма пулать. Автор хайлавсен эмоцилӗхне тытса пыма пултарать», – терӗ Ольга Владимировна.
«Александр Пӑртта прозинче те артист, драматург пулни сисӗнет. Вӑл сӑнарсене те ӗҫ-пулӑм урлӑ сӑнласа парать, прозаик пек ирӗклӗн сарӑлса каймасть. «Каҫар мана, аннеҫӗм...» калавӗ хамӑн «Чӗкеҫӗм, чӗкеҫ» хайлава аса илтерчӗ. Вулакан чунне пырса тивекенскер. «Икӗ хурӑнӗ», ман шутпа, – чун вӗҫнӗ вӑхӑтра ҫырнӑ прозӑлла сӑвӑ. «Сарӑхнӑ сӑнӳкерчӗк» тӗрленчӗк пек», – палӑртрӗ Людмила Сачкова прозаик.
23 декабря
Художник Анатолий Иванович Миттов прожил всего лишь тридцать девять лет, и только десять из них отданы творчеству. За такой короткий отрезок времени он успел создать сотни зарисовок и этюдов, десятки вариантов иллюстраций к поэме «Нарспи», серии «Земля наших дедов», «Чувашская старина», «Алран кайми аки-сухи», трагические листы «Жизнь и смерть», сатирические рисунки, автопортреты… Перед собой он ставил великую цель создавать национальное по форме и содержанию искусство и оставался верным выбранному пути. Но время соцреализма требовало от художников совсем другие произведения, и работы Миттова оставались незамеченными или демонстративно игнорировались. Он творил, находясь в изоляции среди коллег, не имея заказов, возможности показывать свои работы на выставках.
«Конечно, знающие художника специалисты и при жизни отмечали его достижения, а некоторые из них увидели его уникальность и поняли высоту замыслов, но земной путь мастера был слишком короток. Поэтому подлинное понимание его значимости для культуры Чувашии и России пришло только после смерти художника», — пишет искусствовед А.И. Мордвинова в предисловии к книге-альбому «Будущее не спешило ко мне… Художник Анатолий Миттов». Новое издание о художнике выпущено Чувашским книжным издательством. Автор — один из ведущих искусствоведов Чувашской Республики, кандидат искусствоведения, доцент, ведущий научный сотрудник искусствоведческого направления Чувашского государственного института гуманитарных наук А.И. Мордвинова, которая много лет занимается изучением наследия непризнанного при жизни художника.
Книга-альбом состоит из четырех глав, подробно рассказывающих о трагической судьбе Анатолия Миттова, о его наследии (оставил более двух тысяч рисунков карандашом и тушью, акварелей, гравюр, а также работ, выполненных темперой и маслом в разных жанрах). Очень богат иллюстративный ряд. В альбом вошли более 350 иллюстраций и фотографий, в том числе и работы, которые никогда прежде не выставлялись. Впервые публикуются произведения Миттова из коллекции Третьяковской галереи. В книге использованы фотографии из семейных архивов Миттовых, Г.Н. Иванова-Оркова, К.В. Кокеля, М.А. Костарева и А.И. Мордвиновой.
23 декабря
Народный писатель Чувашии Петр Осипов известен читателям как драматург и прозаик. В его творчестве большое место занимает трилогия «Элкей таврашĕ» (Эльгеевы). Она была создана в период с 1960 по 1980-е годы. Произведение состоит из трех книг: «Элкей таврашĕ», «Пиччĕшпе шăллĕ» и «Элкей Павăлĕ». Впервые роман писателя переведен на русский язык. В Чувашском книжном издательстве увидела свет первая книга трилогии «Эльгеевы». Она состоит из двух частей. Перевела на русский язык Зинаида Осипова, редактор – Зоя Филиппова. Художник – Светлана Бритвина.
В первой части книги автор знакомит читателя с родом Эльгеевых. Начало 1900-х годов. Сын Осипа Эльгеева – Мигула – продолжает дело отца, занимается скупкой у сельчан яиц и их продажей. Он построил склады для хранения яиц, был постоянно в разъездах, договаривался о сбыте товара. Дела шли неплохо, по хозяйству ему помогал работник Хведер. У них с Уксине подрастали сыновья: «…Старший, Михаил, учительскую семинарию в Казани кончает, учителем станет». Отец хлопочет, чтобы в деревне открыли школу – тогда старший сын будет рядом с отцом. «Саша – второй сын – тоже в Бичурине окончил шесть классов. А теперь в Симбирске – в чувашской учительской школе Ивана Яковлевича Яковлева учится. И Коле придется в Бичурине кончать: когда еще своя школа будет. Дочери, Марье и Санюк, большого учения не достигли. Оно и ни к чему девкам – замужем уж обе… Павлуша вот не хотелось бы в Бичуринскую школу отдавать – здоровьем он слаб».
Мигула хочет, чтобы его сыновья учились, и лишний раз сельской работой не загружает. Он и характером «мягок очень, жалостлив да тих». Поэтому надеется на зятьев своих. Но те оказались никудышными помощниками в торговле, они не только не приумножили богатство, но и промотали его состояние. «Да, было и у Эльгеева немало радости от денег. Но больше – забот, ожиданий, бессонных ночей, разочарований и тихих слез жены… В схватке с невезением Николай Осипович купил яиц на три тысячи рублей, взятых взаймы, в надежде на хорошую выручку. В результате этой рискованной операции он имеет три с половиной тысячи рублей долга…»
Время стало неспокойное. 1905 год, то там, то здесь тайно готовятся восстания. Не остаются в стороне от событий и сыновья Эльгеева. К концу первой части Николай Осипович лишается всего, что у него было, от яичного дела ничего не остается.
В романе большое место занимают и любовные интриги героев. Каждый из детей Эльгеева хочет связать свою жизнь с любимым человеком, но судьбу детей решают родители, и не всегда их выбор совпадает с выбором сына или дочери.
Вторая часть романа встречает читателя грустным продолжением: «Угасла короткая жизнь Мигулы, совсем опустел его дом. Шутка ли: из десяти членов семьи остались двое… Три живых существа остались в доме: Павлуш, бабушка да старый кот... Не было средств у бабушки содержать и Хведера – он больше находился в семье, своем доме». Здесь на передний план выходит жизнь старшего сына Михаила Эльгеева. Сначала он живет и работает в Наровчате, и тут судьба его сводит с дочерью офицера Слюсарева Соней. На протяжении всей книги автор показывает их непростые отношения. Павлушу молодая учительница Антонина Павловна помогла поступить в гимназию...
События в продолжении первой книги становятся еще масштабнее: начинается Октябрьская революция. Меняется жизнь людей, в том числе и Михаила. Затем начинается война, старшего сына Эльгеева забирают на фронт. Слюсарев после ранения предлагает ему чин офицера: «Офицер – это не то, что яичник или приказчик. Да и отец Сони их не оставит». Но как все вышло на самом деле: «…Михаил все еще продолжал обучать солдат на строевой службе. Назначения адъютантом не последовало. Он находился в положении почти солдата. Материально был обеспечен плохо».
В романе отражено становление чувашской интеллигенции, большую роль в жизни образованных чувашей играет газета «Хыпар». На встречах студенты институтов озвучивают идеи Никольского о будущем народа. Там и тут звучат лозунги: «Земля должна принадлежать народу».
Как сложилась дальнейшая судьба двух братьев Эльгеевых, – Михаила и Павлуши – читатель узнает в следующей, второй, книге трилогии «Эльгеевы». Она увидит свет в этом году в Чувашском книжном издательстве.
30 декабря
Казалось, только вчера встретили 2022 год, но время пролетело незаметно, и вот он уже передает свою эстафету следующему 2023 году. Пусть наступающий год станет для вас успешным, интересным, стабильным, ярким и добрым. Мы желаем вам и вашим близким крепкого здоровья, успехов в жизни, благополучия, счастья и любви. Спасибо, что вы с нами! С наступающим Новым годом!