Слон çурин хобочĕ мĕншĕн вăрăм (Почему у слоненка длинный хобот)
Перевела адаптированную сказку Редьярда Киплинга «Слон çурин хобочĕ мĕншĕн вăрăм» (Почему у слоненка длинный хобот) на чувашский язык О.Иванова, художник – А.Багинская. Оказывается, давным-давно у слонов не было таких длинных хоботов. Жил тогда в Африке маленький слоненок, нос которого был похож на сапожок. Слоненок был любопытным и очень вежливым. Именно любопытство и вежливость привели к тому, что его нос превратился в длинный хобот. А как это случилось – можно узнать, прочитав книгу.
Характеристики:
Редьярд Киплинг
литературно-художественное издание, сказка
печатная версия
Чувашское книжное издательство
А.Багинская
16
978-5-7670-2772-9
70х84 1/16
офсетная
50 г.
обложка
+0
2018