Валентина Тарават (Игнатьева Валентина Николаевна) «Озорница зима»
«Готовь сани летом, а телегу – зимой», – гласит русская пословица. Помня это, пока школьники писали контрольные и готовились к каникулам, мы в поте лица трудились над сборником стихов «Озорница зима». Именно так называется новинка Чувашского книжного издательства, адресованная детям младшего школьного возраста. Ее составитель и переводчик – известная чувашская писательница Валентина Тарават (Валентина Николаевна Игнатьева).
В издание вошли стихи чувашских поэтов – Валентины Тарават, Нины Артемьевой, Василия Давыдова-Анатри, Раисы Сарби, Лидии Сарине, Людмилы Смолиной, Николая Ыдарая, Анатолия Ыхра и Петра Ялгира. Перевела их на русский язык Валентина Тарават. На II Всероссийском конкурсе переводчиков «Услышь, Россия, наши голоса» (2021) поэтесса стала победителем в номинации «Переводы стихов для детей на русский язык».
В книге много стихов, посвященных одному из любимых времен года детворы – зиме. Они о том, как ребята катаются на лыжах, смело мчатся с горки на санках и ватрушках, ждут Деда Мороза, о том, как метет вьюга, колко бьют снежинки в лицо, шалит ветер. Конечно же, уделено внимание и игрушкам. К примеру, девочка из стихотворения «Дом» Нины Артемьевой построила дом для куклы и «провела» туда свет, чтобы подопечная не боялась темноты.
А Тимушка, герой стихотворения «Игрушкам больно» Василия Давыдова-Анатри совсем не бережет свои игрушки.
Маленькие читатели поймут, что нельзя же быть таким бессердечным, как Тимушка. Другой мальчишка, Саня, и вовсе боится стужи, сидит у окна и ждет лета (Раиса Сарби «Комнатный цветок»). Ещё один герой мечтает доставить в дом луну, чтобы она сторожила всю ночь (Анатолий Ыхра «Сторож луна»).
Стихотворение Людмилы Смолиной «Котёнок» учит трепетному отношению к братьям нашим меньшим: котёнок был бездомным, худющим, а теперь у него есть подружка Таня. Какое счастье!