Чувашское книжное издательство

Темплан

 

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ВЫПУСКА ЛИТЕРАТУРЫ НА 2017 ГОД

 

Для детей младшего школьного возраста

 

1. СМОЛИНА Л.В. Наталия (Натали). Стихи. Перевод Смолина А.С. 3,5 изд.л., 48 с., 84х108 1/16, ил., обл.,  тираж 500 экз. На чувашском и русском языках.

 

Автор приглашает маленьких читателей в удивительную страну, которая называется детство. Здесь в подворье обитают добрые и забавные домашние животные. А природа в родной деревне необычайно красива.

 

Без нравоучений, тонко чувствуя детскую душу, поэтесса слагает проникновенные строки.

 

2. ЕНЬККА Е.В. Чувашский народный костюм (Чăваш кĕпе-тумтирĕ). Раскраска-исследование. 2,5 изд.л., 48 с. (4 стр. цв. вкладка). 84х108 1/16, ил., обл., тираж 1000 экз. На русском и чувашском языках.

 

Книга знакомит маленького читателя с элементами чувашского народного костюма.

 

3. НИКОЛАЕВА Л.П. Улыбнулось солнышко (Хĕвел кулать). Стихи. Перевод Симоновой Л.П. 2,5 изд. л., 32 с., 84х108 1/16, ил., обл., тираж 500 экз. На чувашском и русском языках.

 

Книжка для маленьких читателей овеяна легким юмором и добротой. Герои  стихотворений – звери, животные и птицы, которым так нужна помощь детей.

 

4. САВГАЙ СЛОВАН (Кондратьев В.Н.). Мечта (Ĕмĕт). Стихи. 3,0 изд.л., 40 с., 70х100 1/16, обл., тираж  500 экз. На чувашском языке.

 

Автор описал обычные явления природы — дождь, листопад, снегопад. Но для самых маленьких эти события исключительные, важные. Поэт дает объяснение чудесам природы.

 

5. ШЕМЕКЕЕВ В.Д. Звезды в ведре (Витрери çăлтăрсем). Стихи. 2,5   изд.л.,  32 с., 70х100 1/16, ил., обл., тираж  500 экз. На чувашском языке.

 

Герои стихотворений – любознательные, смелые и веселые ребята. Они не унывают, интересуются не только играми, но и окружающей природой, жизнью птиц и зверей. А для тех, кто умеет видеть необыкновенное в обыденном, зажигаются звезды. И не только на небе…

 

6. СВЕТЛАЯ (ПЕТРОВА) Е.В. Не шутите на дороге. Стихи, рассказ, загадки. 1,5 изд.л., 16 с., 70х90 1/16, обл., тираж 1000 экз. На русском языке.

 

Автор в увлекательной форме знакомит юных пешеходов с правилами дорожного движения, которые должен знать и соблюдать каждый. Для лучшего усвоения в книгу  включены загадки для юных пешеходов.

 

7. ЛЕВТИНА МАРЬЕ (НЕСТЕРОВА А.Н.). Добрая ласточка (Çыран чĕкеçĕ). Сказки-пьесы. 3,5 изд.л., 48 с., 70х1001/16, обл., 500 экз. На чувашском языке.

 

            В книгу включены сказки-пьесы, раскрывающие тему добра, дружбы и сострадания. Ласточка-береговушка, защищая своих птенцов от кота, теряет зрение. Из троих птенцов  в трудные минуты рядом с матерью остается самая младшенькая. Она, несмотря ни на какие трудности, отправляется на поиски волшебного цветка, который поможет излечить недуг.

 

8. КАРЯГИНА М.Ф. В чем же сила Батыра? (Паттăр вăйĕ — пăтăра). Стихи, скороговорки. 1,59 изд.л., 32 с., 70х901/16, обл., 1000 экз. На чувашском языке.

 

Чувашский язык необычно богатый, живой и мелодичный. В стихах Марины Карягиной маленькие читатели почувствуют игру чувашских звуков и слов. В то же время каждое стихотворение — яркое событие из жизни ребенка. Основной мотив произведений — любовь к родному краю, к чувашскому народу. (Победитель конкурса рукописей книг для детей и юношества.)

 

9. АРА МИШШИ (КРАСНОВ М.Н.). Первые ступеньки (Пĕрремĕш утăмсем). Рассказы.3,0 изд.л., 40 с., 70х90 1/16, обл., тираж  500   экз. На чувашском и русском языках.

 

В книгу вошли рассказы, главным героем которых является первоклассница Настя. Ей все интересно, почему надо учиться и ходить в школу, кто ее окружает, чем знаменит родной край.

 

Вместе с Настей юные читатели постигнут главную цель всех детей – любить свою малую и большую Родину с детских лет, знать и ценить ее историю, прилежно учиться в школе.

            

           10.  КОЛЛЕКТИВ. Волк и баран.  (Кашкăрпа така. The wolf and the sheep). Составитель О.Федорова. Сказки. 3,0 изд.л., 36 с., 70х90 1/12, обл., тираж 1000 экз. На чувашском и английском языках.

 

В основу книги  легли чувашские народные сказки.

 

 

Для детей среднего школьного возраста

 

 

 

11. АСТРИД ЛИНДГРЕН. Приключения Эмиля из Лённеберги (Лённебергири Эмиль мыскарисем). Повесть. Перевод Матвеевой Г.А. 8,0 изд.л., 204 с., 70х100 1/12, пер., ил., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

На первый взгляд, Эмиль кажется милым и послушным мальчиком. Ясные голубые глаза, круглое лицо, румяные щеки и копна  спутанных волос цвета спелой ржи – ангелочек, да и только. Кто бы поверил, что он ужасно озорной и упрямый. Этот неугомонный мальчик ни  дня не может жить без приключений. Недаром жители Лённеберги горестно вздыхали и искренне сочувствовали родителям Эмиля. По их мнению, у них не мальчик, а сущее наказание. Они даже деньги собрали, чтобы отправить озорника в Америку и избавиться от него.

 

Книги А. Линдгрен переведены на 97 языков мира. «Приключения Эмиля из Лённеберги» – первое произведение   писателя, переведенное на чувашский язык. Издание приурочено к 110-летию со дня рождения А. Линдгрен.

 

12. ТЕПЛОВА Л.П. Почему травку назвали гусиной лапкой?   6,5 изд. л., 112 с., 70х100 1/16, ил., пер., тираж 1000 экз. На русском языке. 

 

В течение длительного времени человек, живя рядом с животными, подмечал наиболее характерные черты в их строении, поведении и невольно многим растениям давал названия, которые так или иначе были связаны с названиями представителей многочисленного и разнообразного животного мира: аистник, воробейник, вороний глаз, гусиная лапка и т.д.

 

13. АНТУАН де СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ. Маленький принц (Пĕчĕкçеç принц).  Аллегорическая сказка. Перевод с французского Артемьева Ю.М. 2,4 изд. л., 48 с., 60х90 1/16., обл., ил., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

В шесть лет мальчик прочитал о том, как удав глотает свою жертву, и нарисовал змею, проглотившую слона. Это был рисунок удава снаружи, однако взрослые утверждали, что это шляпа. Взрослым всегда нужно все объяснять, поэтому мальчик сделал ещё один рисунок — удава изнутри. Тогда взрослые посоветовали мальчику бросить эту ерунду. По их словам, следовало побольше заниматься географией, историей, арифметикой и правописанием. Так мальчик отказался от блестящей карьеры художника. Ему пришлось выбрать другую профессию, он вырос и стал летчиком, но по-прежнему показывал свой первый рисунок тем взрослым, которые казались ему разумнее и понятливее остальных, — и все отвечали, что это шляпа. С ними нельзя было говорить по душам — об удавах, джунглях и звездах. И летчик жил в одиночестве, пока не встретил Маленького принца.

 

Произведение всемирно известного писателя впервые выходит на чувашском языке.

 

           

 

14. ИЖЕНДЕЙ (ПЕТРОВ) Н.П. Тайна доброго юмора (Ачаш кулă вăрттăнлăхĕ). Рассказы, сказки, басни. 4,0 изд.л., 64 с., 70х100 1/16, обл., тираж   500  экз. На чувашском языке.

 

В книгу вошли небольшие по объему произведения: рассказы, сказки, басни. В центре внимания находятся воспитательные проблемы и регулирующие функции между людьми. Добрый смех порождает веру в возможность улучшения и исправления осмеиваемых явлений жизни. Язык произведений живой и образный, а поступки героев пробуждают в читателях желание совершать добрые дела. Моральные и нравственные ценности человека выходят на первый план. (Победитель конкурса рукописей книг для детей и юношества.)

 

Для детей старшего школьного возраста

 

15. САВЕЛЬКИН В.П. Горькая участь (Элчел).  Невыдуманная повесть. 6,3 изд.л., 144 с., 60х90 1/16, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

Книга повествует о чувашских солдатах, попавших в годы Великой Отечественной войны в немецкий плен. По воле судьбы часть из них оказывается в печально известном легионе «Идель-Урал».  В основу повести легли следственные материалы, сохранившиеся в архиве КГБ (ФСБ) Чувашской Республики.

 

16. АНДРЕЕВ Н.И. Жаркие дни (Шăрăх кунсем). Рассказы. 4,5 изд. л. 96 с., 60х90 1/16, обл., тираж  500 экз. На чувашском языке.

 

Молодой автор, живущий в Татарстане, в своих рассказах показывает современную чувашскую деревню. Подростки, которые с сызмальства привыкают к крестьянскому труду, попадают в забавные ситуации, некоторые их шалости имеют трагические последствия.

 

        17. ИШИМБАЙ МИКУЛ (ИВАНОВ Н.Д.). Каменная баба (Тăрачул). Рассказы. 5,0 изд. л., 128 с.,  60х90 1/16, обл., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

В книгу чувашского писателя и поэта из Башкортостана включены прозаические произведения, написанные им в разные годы. В них ярко проявляются жизнь и быт сельской глубинки. Сочувствие и гордость, понимание проблем сельского труженика присущи автору.

 

18. АВСТРИЙСКАЯ О.М. Искалеченные души (Чăлах пуканесем). Рассказы. 6,0  изд.л.,  96   с.,  60х90 1/16, обл., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

Автор рассказывает удивительные истории о любви и предательстве, о надеждах и разочарованиях, о том, как чувства украшают или уродуют человеческую жизнь. Главная мысль – как важно сохранить чистоту души и сердца – проходит красной нитью через все произведения.

 

19. МУСТАЕВА Е.Н. Ивушка неплакучая (Уй варринче çинçе хăва)? Рассказы. 12,0 изд.л., 208 с., 84х108 1/32, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

Автор вовлекает читателя в бурные события сегодняшней жизни. Герои часто оказываются в трудной ситуации, но не опускают руки. Выход из них часто они находят благодаря природной смекалке и чувству юмора.

 

Произведения автора печатались в журнале «Тăван Атăл», газетах «Сувар» (Татарстан), «Канаш» (Ульяновск) и полюбились читателю.

 

20. НИКОЛАЕВ В.Д. Дипломированный жеребенок. (Дипломлă тиха). Басни. 3,0 изд.л. 48 с., 60х901/16, обл., 1000 экз. На чувашском языке.

 

В баснях В.Николаева высмеяны пороки современного общества: алчность,  жадность, вседозволенность. Автор с иронией пишет о глупых и недалеких людях. Не всегда, оказывается, специалист с дипломом бывает умным и способным человеком. (Победитель конкурса рукописей книг для детей и юношества.)

 

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

21. МАРТЫНОВ Н.А. Колесо жизни (Пурнăç урапи). Повести. Составитель Б.Б. Чиндыков. 20,0 изд.л, 384 с., 84х108 1/32, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

В книгу одного из лучших чувашских прозаиков Николая Мартынова (1933–2000), который всегда оставался в тени литературной жизни и славы, наряду с произведениями, изданными в книгах, вошли рассказы, разбросанные в газетно-журнальной периодике и ранее не публиковавшиеся в книгах автора. Время показало, что в отличие от произведений многих чувашских прозаиков, пользовавшихся при жизни большой известностью, «тихие» рассказы и повести Н. Мартынова не стареют и продолжают оставаться такими же живыми и актуальными и в наше изменившееся время.

 

22. ХУЗАНГАЙ А.П. Без иллюзий: мой временникъ. Литературно-критические статьи. 12,0 изд.л., 240 с., 60х90 1/16, пер., тираж 500 экз. На русском языке.

 

В книгу литературного  критика включены статьи, рецензии, а также научно-популярные и художественные эссе о литературе, художниках и культуре в целом, в которых проблемы чувашской литературы и культуры рассматриваются в тесной связи с большими этнонациональными и социальными сдвигами, произошедшими в России за последние тридцать лет.

 

23. АГИВЕР Ф.Г. Голос в измороси (Йĕпхӳри сасă). Повести. 17,0 изд.л., 320 с., 84х108 1/32, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

Произведения признанного мастера художественного слова несомненно привлекут читателей своей насыщенностью лирического повествования. От произведений, включенных в книгу, веет сердечностью и уверенным стремлением героев к счастью. Характеры цельные, крепко сколоченные, выпавшие на их пути жизненные трудности не представляются преградами. Эти трудности они преодолевают без тени уныния, с завидным упорством.

 

Так, например, Варвара из повести «Голос в измороси» не бросает на волю судьбы попавшего в беду совсем незнакомого человека и изо всех сил тащит его  по осенней грязи к желанному сухому берегу.

 

В книге читателя ждет истинный праздник чувашского слова. Основа чувашского характера – его жертвенность, его благородство, желание всеми силами вдохнуть в душу другого зачатки терпения и любви.

 

            24. РОМАНОВА З.В. Не переводом единым… Переводы, рассказы, статьи, эссе,  очерки. 11,31 изд.л., 224 с., 84х108 1/32, пер., тираж 500 экз. На русском языке.

 

Книга состоит из трех разделов. В раздел «Жемчуг, оправленный в русское слово» включено несколько лучших повестей и рассказов чувашских писателей. В раздел «Прошу слова» вошли наиболее значительные статьи и рецензии. В третьем разделе  несколько оригинальных произведений, а также эссе и очерки.

 

25. МУРАВЬЕВ В.В. Грешник (Çылăхлă арçын). Роман. Книги первая и вторая.  16,0 изд. л., 304 с.,  84х108 1/32, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

О трудностях периода Великой Отечественной войны написано немало. Богата такими произведениями и чувашская литература. Но в романе  на первый план выдвинуты отношения сельских жителей между собой. Главная тема – тема любви. Автор на примере семьи Федоровых и почтальона Верука раскрывает сложные взаимоотношения двух семей  в военное и послевоенное время.

 

26. ТЕРЕНТЬЕВ Н.Т. Избранное. (Суйласа илнисем). Т. 3. Пьесы. 23,0 изд.л., 448 с., 84х108 1/32, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

 

В третий том избранных пьес народного писателя Чувашии Н.Т. Терентьева (1925–2014) включены пьесы «Земля и девушка»,  «Грех», «Счастливые», «Звезды не гаснут», «Глаз Волги», «Девушка и солдат» и др., которые полюбились зрителям благодаря постановкам профессиональных и народных театров. В основе пьес – крупные социальные и нравственные конфликты. Для них характерны многоплановость, увлекательность сюжета, психологизм, драматургическая отточенность, поэтичность образов. Писатель также активно работал в жанре публицистики.

 

НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ, КРАЕВЕДЧЕСКАЯ И ДРУГАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

27. КОЛЛЕКТИВ. Чувашская Республика. Книга памяти жертв политических репрессий. Т. 3. 22,85  изд.л., 168 с., 84х108 1/16, пер., тираж 1100 экз. На русском языке.

 

С 2013 г. в Чувашской Республике в соответствии с поручением Главы Чувашской Республики М.В. Игнатьева ведется работа по подготовке Чувашской республиканской Книги памяти жертв политических репрессий. К настоящему времени по результатам работы, проведенной сотрудниками Государственного исторического архива Чувашской Республики, сформированы списки по муниципальным образованиям, которые стали основой для Книги памяти. В очередной (третий) том планируется включить сведения о репрессированных – раскулаченных крестьянах, гражданах, депортированных по национальному признаку из республик, областей и других регионов РСФСР на территорию Чувашии, советских военнопленных.

 

28. КОЛЛЕКТИВ. Чувашское народное творчество (Чăваш халăх пултарулăхĕ). Т.14. Топонимические предания. Книга вторая. 30,0 изд.л, 480 с., 70х100 1/16, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

 

Очередная книга многотомного свода чувашского народного творчества представляет собой академическое, наиболее полное издание, включающее опубликованные и архивные материалы. В ней представлены предания о многовековой истории народа – о его предках, происхождении деревень, сел и городов. Тексты систематизированы исходя из этнографических групп чувашей и публикуются с сохранением их языковых особенностей. Книга снабжена предисловием, комментариями, предметным указателем и библиографией.

 

Адресована как широкому кругу читателей, так и специалистам, изучающим духовную культуру чувашского народа.

 

29. КОЛЛЕКТИВ. Сто строф. Из чувашской народной афористической поэзии. (Çĕр çавра юрă. Чăваш халĕхĕн афоризмлă поэзийĕнчен). Составитель М.Г. Кондратьев. Перевод на английский язык П.Франса 6,0 изд.л., 128 с., 70х108 1/32, пер., ил., тираж 500 экз. На чувашском, русском и английском языках.  

 

            Издание представляет  чувашскую народную поэзию как ветвь восточной афористической традиции: более тысячи лет назад перенесенную в Поволжье суваро-болгарскими переселенцами. Четверостишия, в народе именуемые «+авра юрё», отличаются высокообобщенным образным содержанием, возвышенным поэтическим стилем, они сохранили естественную иерархию ценностей и классически чистую форму образного параллелизма. Это – традиционная устная поэзия простых, не разделенных сословными или классовыми перегородками людей, объединенных общими заботами как о хлебе насущном, так и о чистоте души. По содержанию четверостиший «+авра юрё» можно судить о существенных чертах характера народа, его этике, эстетике, философии. Типологически чувашская «+авра юрё» являет собой аналогию знаменитых персидско-таджикских четверостиший рубаи. Наряду с оригинальными текстами в издание включены их русский и английский переводы и комментарии.

 

30. КОЛЛЕКТИВ. Природа Чувашии. Книга-альбом. (Составители И.С. Дубанов, И.В. Никанорова, А.В. Димитриев, Ф.А. Карягин, А.Ф. Иванов, А.А. Ластухин). 26,0 изд.л., 280 с., 60х90 1/8, пер., ил., тираж 1000 экз. На русском языке.

 

Территория Чувашии характеризуется равнинным ровным рельефом, хотя и с эрозионным расчленением, умеренно континентальным климатом умеренного пояса, восточно-европейским режимом рек, господством лесостепного ландшафта. Это обуславливает высокую степень плотности населения и хозяйственной освоенности, развитие разнообразного сельскохозяйственного и промышленного производства, значительную густоту дорог и других инфраструктурных сооружений. Тем не менее, природа Чувашии характеризуется относительно благополучной сохранностью.  Гостям Чувашии, многочисленным туристам авторы предлагают окунуться в мир  лесов и  степей,  рек и  родников,  увидеть уникальные виды флоры и фауны.

 

Книга станет немаловажным вкладом в эколого-географическое образование и просвещение не только для подрастающего поколения, но и для всех интересующихся познавательным и экологическим туризмом, охраной природы. А ее издание в 2017 г., объявленного Президентом РФ В.В. Путиным Годом экологии, будет  шагом на пути к устойчивому развитию Чувашии и России.

 

31. КОЛЛЕКТИВ. История чувашской литературы ХХ века. Монография. Часть вторая. 1956–2000 гг. 35,5 изд.л., 432 с., 70х100 1/16, пер., тираж 500 экз. На русском языке.

 

В книге рассматривается чувашский литературный процесс второй половины ХХ в. по трем периодам: 1956–1969 гг., 1970–1985 гг. и 1985–2000 гг. Этапы развития рассматриваются в контексте региональной и отечественной литературно-эстетической мысли второй половины ХХ в. Включены проблемно-обзорные статьи и творческие портреты писателей данного периода.

 

Издание адресовано специалистам-филологам, преподавателям словесности и всем интересующимся литературой и культурой народов региона.

 

32. КОЛЛЕКТИВ. Птицы Чувашской Республики. Т.2. 26,0 изд.л., 324 с, 70х100 1/12, пер., ил., тираж 1000 экз. На русском языке.

 

Книга рассказывает об образе жизни птиц, населяющих Чувашскую Республику. Иллюстрирована фотографиями, а также в нее в нее включены карты-схемы мест обитания малочисленных и редких видов.

 

Подготовлена совместно с природоохранным заповедником «Присурский».

 

33. ЖАЧЕВА Е.Н. Чувашская вышивка: техника, приемы (Чăваш тĕрри). Книга-альбом. Издание третье, переработанное, дополненное. 25,0 изд.л., 240 с., 84х108 1/16, пер., ил., тираж 2000 экз. На русском языке.

 

Автор книги, известная вышивальщица педагог, народный мастер России Е.Н. Жачева, проделала огромную работу реконструкции и классификации швов народной вышивки. Настоящее дополненное и переработанное издание содержит краткий очерк об искусстве чувашской вышивке, описание швов и их разновидностей, а также богатый иллюстративный ряд из произведений автора, выполненный в традициях старинного чувашского орнамента.

 

34. ШИПУНОВ В.А. Гербы и флаги современной Чувашии. Издание второе, дополненное, переработанное. 23,0 изд. л., 288 с., 70х100 1/16, пер., ил., тираж 1000 экз. На русском языке.

 

Издание посвящено геральдическим символам Чувашской Республики. Впервые в одной книге собрана информация о действующих в Чувашии гербах и флагах, официально зарегистрированных Геральдическим советом при Президенте России. Оно включает не только государственную символику, геральдические символы городов и районов, но также и сельских поселений, учреждений, организаций, предприятий и частных лиц. В нем воспроизведены цветные изображения гербов, публикуются их геральдические описания, раскрывается символика каждого герба.

 

35. КОЛЛЕКТИВ. Этнография чувашского народа. Научно-популярное издание. (Руководитель проекта и научный редактор В.П. Иванов). 18,0 изд.л., 320 с., 60х90 1/16., пер., ил., тираж 1000 экз. На русском языке.

 

В книге  изложены основные этнографические сведения о чувашах, их происхождении, численности и расселении, среде обитания и занятиях, поселениях и жилищах, костюме, украшениях и пище, общественном и семейном быте, обычаях и обрядах, народных знаниях и верованиях, устном народном творчестве и искусстве. Приведены терминологический словарь и список основной литературы.

 

Рекомендуется преподавателям, студентам, учащимся старших классов и всем интересующимся этнографией чувашского народа.

 

36. ЗАХАРОВА Н.И. Чувашская народная одежда. (Чăваш халăх тумĕ). Этнографический словарь. 21,0 изд.л., 256 с., 70х100 1/16, пер., ил.,  тираж 500 экз. На чувашском языке.

 

В книге собраны названия элементов чувашской народной одежды и украшений.  Термины собраны из разных источников, начиная с трудов исследователей XVIII в. по фольклору, филологии, истории, этнографии и искусствоведению. Даны диалектные вариативные и синонимичные термины, указан ареал распространения слова. К многим словарным статьям приведены авторские рисунки и фотографии. Большая научно-исследовательская работа проведена в стенах музея. Некоторые названия записаны  со слов знатоков чувашской старины. Многие термины публикуются впервые.  Книга рассчитана на широкий круг читателей. Она может быть использована как вспомогательный справочный материал в обучении детей в средних общеобразовательных, средне профессиональных и высших учебных заведениях. Словарь может стать настольной книгой для краеведов и сотрудников краеведческих музеев республики.

 

37. ИВАНОВ-ОРКОВ Г.Н.  Саркиль. Солнечный дом художника. (Серия «Пространство. Художник. Дом»). Книга-альбом. 16,0 изд.л., 192 с., 70х100 1/16., пер., тираж 1000. На русском языке.

 

В книге-альбоме освещен творческий путь, мировоззрение и поиски художника Г.Г. Фомирякова, одного из выдающихся художников Чувашской Республики, опирающегося на глубокие традиции чувашской народной культуры. Новизна  издания заключается в том, что оно посвящено творчеству современного художника, живущего в сельской местности и создающего вокруг себя новаторское творческое, эстетическое и общественное пространство.

 

Издание предназначено широкому кругу читателей (от туристов до учащейся молодежи и специалистов), оно будет иметь культурное и социальное значение, т.к. знакомит представителей молодого поколения с нашим современником – общественным деятелем, социально ответственной и творчески активной личностью, патриотом родного края.

 

39. Скворцов М.И. Чувашско-русский словарь. Т.1. 33,0 изд.л., 656 с., 70х901/16, пер., тираж 2000 экз.

 

ЛИТЕРАТУРА, ИЗДАВАЕМАЯ ПО РЕАЛИЗАЦИИ УКАЗОВ ПРЕЗИДЕНТА ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ЗАКОНА «О ЯЗЫКАХ В ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ»

 

40. КОЗЛОВ Ф.Н. Братья Турхан: личности и время. (Серия «Замечательные люди Чувашии»). 18,0 изд.л., 224 с., 70х100 1/16, пер., ил., тираж 1300 экз. На русском языке.

 

Первая часть книги посвящена жизнеописанию Я. Турхана.  На фоне описания общего духовно-нравственного развития этноса анализируется роль и место Я.В. Турхана в развитии национальной культуры рубежа XIX–XX вв. с ее идеологическими устремлениями. Дается наименее изученная исследователями «церковная» биография Я. Турхана. Отмечается эволюция его взглядов, активная позиция во внутрицерковной жизни 1920-х гг., взаимоотношения с различными деятелями Православия в Чувашии.

 

Часть вторая посвящена жизнеописанию А.Турхана. Уже детские годы свидетельствуют об определенном максимализме героя, когда одна крайность желаний сменялась другой. Окончив миссионерские курсы при Казанской духовной академии и несколько лет работает священником в различных приходах за пределами Чувашии. Проявил себя как яркий литератор.

 

Часть третья посвящена Ф. Турхану. Из трех братьев его жизнь самая простая, не примечательная теми крутыми виражами, которыми знаменательны биографии двух других.  Несмотря на внешнюю биографическую непритязательность, самобытное поэтическое наследие Ф. Турхана занимает важное место в общем развитии национальной литературы.

 

Отдельные документы (переписка Я. Турхана с деятелями народного просвещения и, проект разработанного А. Турханом устава христианского общества и его заявление в органы советского управления о восстановлении в избирательных правах и др.) приведены в приложении.

 

Тематический план издания

социально значимой литературы на 2016 г.

 

ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Для дошкольного и младшего школьного возраста

1. БАРТО А.Л. Игрушки (Теттесем). Стихи. Перевод Н.Ыдарая. 2,0 изд.л. 30 с., 70х901/12, обл., 1000 экз. На чувашском и русском языках.

 В книжке собраны стихотворения известной детской писательницы А.Л. Барто об игрушках. Коротенькие четверостишия запоминаются с первого прочтения. Легкий поэтический стиль автора понятен и приятен ребенку.

Стихи А. Барто учат малышей добру и любви к окружающему миру, воспитывают бережное отношение к игрушкам и животным. На чувашский язык их перевел поэт Н. Ыдарай. Они звучат так же живо и звонко, как и на русском.

2. АЗАМАТ С.В. Улица проснулась (Урам вăранчĕ). Стихи. 4,17 изд.л., 32 с., 84х1081/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском и русском языках.

       Ночь сменяется днем и улица просыпается. Матушка-природа дарит нам еще один замечательный день. Как же не радоваться этому? Ведь каждое утро дает нам возможность прикоснуться к красоте окружающего мира и узнать ее тайны. А жажда знаний, любовь к приключениям и хорошее настроение помогут в этом.

3. СЯЛКУЗЬ (КУЗЬМИН) П.Н. Бабушка моя (Кукамайăм, кукамай). Стихи. 2,0 изд.л., 32 с., 70х1001/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Стихотворные произведения, написанные с большой любовью к малышам, вызывают ответные теплые чувства в их маленьких сердцах. Этому способствуют образный язык, афористически четкий стиль изложения и классически безупречная форма.

4. ЧУКОВСКИЙ К.И. Айболит (Айпипи). Сказка. Перевод Н. Теветкеля. 4,66 изд.л., 48 стр., 84х1081/16, обл., тираж 1000 экз. На русском и чувашском языках.

История о невероятных приключениях доктора Айболита и его друзьях-животных знакома многим поколениям читателей. Для ребенка эта книга – открытие, а для родителей – ностальгия. Сказка переведена на многие языки мира. Теперь Айболит  заговорил по-чувашски.

5. СЫВЛАМПИ ЗОЯ (АЛЕКСЕЕВА З.Л.). Золотой мотылек (Сарă лĕпĕш). Стихи. Перевод на русский язык Л.Симоновой. 32с., 5,17 изд.л., 84х1081/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском и русском языках.

Юные читатели с легкостью узнают себя в этой книжке – ведь здесь собраны стихи про обычных детишек, которые любят играть, по-своему размышляют и познают окружающий мир.

6. КОЛЛЕКТИВ. Сказки про лису (Тилĕ юмахĕсем). 2,0 изд.л., 36 с., 70х1001/12, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

В основу книги легли чувашские народные сказки.

7. АНТОНОВА (МАТВЕЕВА) Г.А. Курак тăманĕ (Грачиная метель). 2,55 изд. л., 40 с., 70х1001/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Книга состоит из двух частей. В первую вошли  стихи о современных детях-непоседах. Они любознательные, мечтательные, трудолюбивые, любят свой край, родную природу. Каждое стихотворение — это небольшой, но яркий рассказ.

Вторую часть занимает сказка «Лиса и дятел». В народе существует несколько вариантов  сказки о хитрой лисе, угодившей в яму. Выбрав самый интересный из них, Г.Антонова пересказала ее в стихотворной  форме, обогащая лирическими отступлениями, яркими картинами, занимательными диалогами. Благодаря веселому ритму, звонким рифмам сказка читается и запоминается легко. (Победитель конкурса рукописей книг для детей и юношества).

8. СОРОКИНА (ПУРЛУШКИНА) Л.А. Солнечный зайчик (Хĕвел ури). Стихи. 3,5 изд.л., 48 с., 84х1081/16, пер., тираж 1000 экз. На чувашском и русском языках.

Книга проникнута любовью к родному краю. Автор ведет увлекательный разговор о домашних животных, зверях и птицах. Раскрывая таинственную жизнь вокруг нас, поэтесса призывает любить и беречь этот загадочный мир.

$19.                 НИКИТИНА В.Е. На березе высокой (Пит çӳлте, хурăн çинче). Стихи. Книга-перевертыш. Перевод В. Енеша. 2,0 изд.л., 32 с., 84х1081/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском и русском языках.

       Стихотворения, вошедшие в сборник, показывают ребенку окружающий мир, помогая маленькому читателю открывать в этом мире все новые и новые грани. Ведь вокруг столько интересного и чудесного!

Стихи пронизаны ощущением света и доброты. Именно той самой доброты, которой порой так не хватает нам при общении с нашими маленькими сыновьями и дочками.

10. МЕДЮКОВА Н.Н. Клад для Настеньки. Рассказы. 3,0 изд.л., 48 стр., 70х901/16, обл., тираж 1000 экз. На русском языке.

В книге юные читатели найдут ответы на многие вопросы: почему нельзя брать чужое, какого человека можно называть красивым, что такое совесть и т.д. Вопросы, которые даны автором в конце каждого рассказа, дают дополнительную пищу для размышлений, побуждают познавательную активность.

11. КОЛЛЕКТИВ. Волк и баран (Кашкăрпа така). Сказки. 2,0 изд.л., 32 с., 84х1081/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском и английском языках.

В основу книги легли чувашские народные сказки.

Для среднего школьного возраста

12. Ювенальев Ю.Ю. Военное искусство предков чувашей. 3,9 изд. л., 64 с., 60х901/8, обл., тираж 1000 экз. На русском языке.

Предкам чувашей не раз приходилось отстаивать свои интересы с оружием в руках. Они особенно прославились тем, что крепко держали свои крепости. Археологические данные и летописи также дают высокую оценку  их наступательной доктрине, которая опиралась на мощь тяжеловооруженной конницы. В обороне наши предки строили укрепления из повозок, связанных между собой веревками…

К книге читатель может почерпнуть сведения о видах вооружения. Автор в доступной форме изложил особенности древнего воинского искусства

13. ВОЛКОВ Г.Н. Дуб и солнце (Юманпа хĕвел) (серия «Нестареющая книга»). Издание второе. 6,11 изд.л., 176 с., 84х1081/32, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

В своем обращении к читателю известный этнопедагог и писатель пишет: «Эта книга о дружбе и родстве, о душевных устремлениях. Герои  учат читателя быть храбрыми и честными, они ратуют за смелость и усердие. Чтобы полнее раскрыть душу народа, включил в книгу обработки народных сказок». 

Издается в оформлении известного чувашского художника Виталия Емельянова.

14. НИКОЛАЕВ В.Д. Городская девочка (Хула хĕрачи). Повесть и рассказы. 3,83 изд.л., 80 с., 70х1001/16, обл., тираж 1000 экз.  На чувашском языке.

Книга ярко и красочно описывает жизнь городской девочки в деревне. Красной линией идет взаимосвязь старшего и младшего поколений – бабушки и внучки, как бабушка прививает внучке любовь к труду, окружающей природе, родному языку. Форма повести в рассказах наилучшим образом помогает донести авторскую идею. Интересные случаи, приключения – ничто не останется незамеченным. Книга, написанная с добротой и долей юмора, понравится  юным читателям.

15. ИСЕМПИ (Васильева) А.В. Сладкий лук (Пылак сухан). 4,26 изд.л., 96 с., 60х901/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Автор воспевает красоту родного края, ведет увлекательный рассказ о детских играх, заботах, мечтах. Через забавные и поучительные истории мы видим формирование внутреннего мира героя.

16. КЕРВЕНЬ (КОШКИН) В.Г. Волшебные двери (Асамлă алăксем). Стихи. 2,0 изд.л., 32 с., 70х1001/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Разве двери бывают волшебными? Да, бывают. Где они? Конечно, в школе, на «корабле знаний». В каждом классе, кабинете детей ждет море неизведанного.

Герои стихов попадают в трудные ситуации, но в большинстве случаях выходят из них победителями  т.к. им помогают знания, приобретенные за волшебными дверями.

Поэт также воспевает красоту природы, которая нуждается в нашей защите.

17. САНТАР АКСАР (МЕФОДЬЕВ А.И.). Послушай, сынок (Итле-ха, ывăлăм). Беседы. 2,0 изд.л., 64 с., 84х1081/32, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Автор от лица писателя-ученого ведет беседу с ребенком на темы патриотизма, любви к родному языку, рассказывает об обычаях и традициях родного народа.

18. КИПЛИНГ Р. Маугли. Инсценировка. 1,5 изд.л., 40 с., 70х901/16, пер., ил., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Книга английского писателя Р.Киплинга «Маугли» переведена на многие языка мира, по ней ставились спектакли и мульфильмы. С героями книги знакома и чувашская детвора по спектаклю театра кукол (инсценировку Н. Гернет перевел Г. Кириллов). К книге прилагается аудиодиск спектакля (или дублированный фильм в пяти частях).

19. ПЕТРОВ (ИЖЕНДЕЙ) Н.П. Татăк тăрăллă ватă юман (Дуб с обломанной вершиной).  3,5 изд.л., 64 с., 70х1001/16, обл., тираж 1000  экз. На чувашском языке.

В книгу вошли повесть и рассказы на тему любви к родному краю, ближним. В  повести также  прослежена связь  между детьми 1970-х гг. прошлого века и детьми нашего времени. Герой повести костя неожиданно узнает, что его отец и мать были когда-то красными следопытами? Гордость за своих родителей побуждает в нем добрые чувства, и он активно включается в движение «Юный патриот». (Победитель конкурса рукописей книг для детей и юношества).

20. ГАЙДАР А.П. Тимур и его команда (Тимурпа унăн команди) (серия «Нестареющая книга»). 3,0 изд.л., 80 с., 70х1001/16, обл., тираж 500 экз. Перевод М. Сакмарова. На чувашском языке.

 Книга «Тимур и его команда» была написана в 1940 году. Сегодня трудно представить себе, сколько миллионов мальчишек и девчонок мечтали быть похожими на своего обаятельного товарища Тимура. Эту повесть дети всегда будут читать с большим интересом, потому что такие человеческие качества, как доброта, милосердие, сострадание, трудолюбие, великодушие, смелость, остаются в любые времена самыми ценными.

21. КАЗАНОВ А.П. Новые друзья (Ҫĕнĕ туссем). 7,0 изд.л., 192 с., 60х901/16, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

Пятиклассник Веня Анушкин, переехавший вместе с родителями из деревни в город, находит здесь новых друзей. Честный и верный, он за короткое время завоевывает уважение одноклассников, становится примером для них. Мы видим героя и его товарищей в разных обстоятельствах, с интересом наблюдаем, как они идут на помощь к тем, кто в ней нуждается, как выступают против коварства и несправедливости. Ярко показаны и образы взрослых – классной руководительницы Альбины Григорьевны и директора школы Савватия Максимовича.

22. КУЛЬЕВ О.Г. Знаете ли вы Чувашию? (Чăваш çӗршывне пӗлетӗр-и?). Занимательные игры, головоломки, тесты, викторины. 6 изд. л., 112 с., 70х901/16, ил., пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

В книгу включены разного рода интеллектуальные игры: кроссворды, чайнворды, ребусы, криптограммы, шарады и иные головоломки, а также тесты, викторины. Все они сгруппированы по разделам: «География Чувашской Республики», «История и культура чувашского народа», «Природа родного края», «Язык и литература».

Адресована детям среднего и старшего школьного возраста, а также всем, кто интересуется краеведением. Удобна для использования на уроках и внеклассных занятиях.

Для старшего школьного возраста

23. СТЕПАНОВ В.В. Сабля Тенгри (Тенкри хĕçĕ). Роман-фэнтези. Книга вторая. 9,26 изд.л., 192 с., 84х1081/32, пер, тираж 1000 экз. На чувашском языке.

 В основе романа – мотивы чувашских сказок, мифов и легенд. Сюжет строится на вселенской борьбе добра и зла. Главные герои являются участниками грандиозной битвы, развернувшейся как в просторах космоса, так и на матушке-Земле в разных пространственных измерениях. Среди действующих лиц – хорошо известные сказочно-мифические персонажи, а также герои, синтезированные фантазией автора.

24. МИХАЙЛОВ  И.Н. Ласточка моя (Чĕкеçĕм). Повесть. 6,0 изд.л., 160 с., 84х1081/32, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Герой повести трудолюбивый молодой художник Николай проходит через многие жизненные испытания. Неожиданная сильная любовь вернула ему силы, украсила его мир, подарила новые духовные ценности. Но завистливые люди принесли влюбленной паре немало страданий. Герой находит силы для восстановления прежних отношений.

25. КУЛИКОВА О.Г. Желтая рубашка (Сара кĕпе).  3,5 изд.л., 96 с., 60х901/16, обл., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Героиня повести старшеклассница Даша оказывается в конфликтной ситуации: ее взгляды на жизнь не разделяют родители, а одноклассники банально завидуют и не раз ставят ей подножку, злые языки распространяют про нее небылицы. Но Даша находит в себе силы идти наперекор всем трудностям. (Победитель конкурса рукописей книг  для детей и юношества).

26. ТАРАСОВ А.А. Закружилась листва золотая (Вĕлтĕртетсе вĕçет сарă çулçă). 13,2 изд.л., 288 с., 84х1081/32, пер., тираж 500 экз. На чувашском языке.

Герои большинства произведений прозаика – сельские старики. Но они не просто доживают себе отмеренное, а ведут  необычно активный образ жизни. Автор, показывая их сугубо личностное отношение к жизни, взгляд на действительность, гражданскую позицию, размышляет о проблемах современной деревни. Автор стремится осмыслить и удержать тот нравственный потенциал, те духовные ценности, которые всегда лежали в основе чувашской жизни.

27. ЕГОРОВ И.П. Солдатские повести (Хĕсметре). 10,5 изд.л., 256 с., 84х1081/32, пер., тираж  500 экз. На чувашском языке.

В книгу вошли повести «Призыв» и «Служба: дни и ночи», героями которых являются воины-ракетчики, стоящие на страже родного неба. Автор, в прошлом оператор станции указания цели, живо и увлекательно рассказывает о непростых взаимоотношениях солдат, сержантов и молодых офицеров, об их боевой выучке, а также о крепкой дружбе между представителями разных национальностей.

28. МАРТЬЯНОВА  Л.В. В круговороте жизни (Ҫавраçил варринче манăн кун). Стихи. 4,0 изд.л., 112 с., 70х901/32, обл., тираж 500 экз. На чувашском языке.

Стихи Л.Мартьяновой привлекают юного читателя пронзительной чистотой чувств. Лирический героя отличает необычная скромность и доверчивость, он живет грезами любви,  как никто другой умеет надеяться и ждать.

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

29. КОЛЛЕКТИВ. Чувашский рассказ. Родные берега. Том второй. 25,0 изд.л., 352 с., 60х901/16, пер., тираж 1000 экз. На русском языке.

В сборник включены лучшие рассказы новеллы чувашских писателей, написанных на русском языке, а также русских и русскоязычных авторов, чья жизнь и творчество связана с Чувашией, в которых отражается национальный менталитет, наиболее значимые вехи развития этноса, которые нашли отражение в «малом» жанре художественной прозы.

30. ПАВЛОВСКАЯ А.И. Сладок сок кленовый (Вĕрене шывĕ те пылак). Кн. 3. 18,5 изд.л., 368 с., 84х1081/32, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Книга является продолжением одноименного романа, вышедшего в 2014 г.

…Закончилась война, но тяжело живет чувашская деревня: сказывается нехватка мужчин, в колхозах тяжелую работу выполняют вручную, душат непосильные налоги. Уставшие женщины и старики доведены до отчаяния. Молодежь уходит из деревни. На фоне этих трудностей автор умело раскрывает характеры сельских тружеников.

Растет новое поколение, обостряются отношения между отцами и детьми. У иных молодых появляется стойкое стремление к богатству и легкой жизни, как, например, Денис, сын Семена и Анны. Но жизнь уготовила для него  нелегкие испытания.

31. ПЕТРОВСКАЯ Н.А. Колдунья  (Тухатмăш). Роман. Книга вторая. 37,5 изд.л., 608 с., 60х901/16, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Роман «Колдунья» Н.Петровской был издан в 2012 году. Читатели знают, что, пройдя все круги ада, душа колдуньи Минке получает разрешение на новую жизнь. Ворота рая для нее, грешной, закрыты. Она должна искупить грехи, прожив еще одну жизнь. Минке требует, чтобы на этот раз ей дали красивую внешность и благополучную семью. «Тогда не будет причин для грехопадения», - говорит она.

Чувашское книжное издательство предлагает читателям продолжение романа. В новой жизни Минке растет, ни в чем не зная нужды. На радость родителям, дочь развивается не по дням, а по часам. Только ведет себя малышка как-то странно: играя, имитирует выделку кожи, в дождевом червяке видит змею, которую тут же готова проглотить, то и дело вспоминает пустыню…

Выбирая имя долгожданному ребенку, родители и предложить не могли, что в новорожденную вселится душа злой колдуньи Минке.

32. ТЕРЕНТЬЕВ Н.Т. Избранное. Пьесы. Т.2. 22,0 изд.л., 448 с., 84х1081/32, пер., тираж 1050 экз. На чувашском языке.

В книгу народного писателя Чувашии Н.Т. Терентьева (1925-2014) включены пьесы «Земля и девушка», «Пожарная лошадь», «Грех», «Счастливые», «Звезды не гаснут», «Глаз Волги», «Девушка и солдат» и др., которые полюбились зрителям благодаря постановкам профессиональных и народных театров. В основе пьес – крупные социальные и нравственные конфликты. Для них характерны многоплановость, увлекательность сюжета, психологизм, драматургическая отточенность, поэтичность образов.

НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ, 

КРАЕВЕДЧЕСКАЯ И ДРУГАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

33. КОЛЛЕКТИВ. Книга памяти военнослужащих, погибших при исполнении обязанностей военной службы в мирное время. 18,3 изд.л., 144 с., вкладка 24 с., 84х1081/16, пер., ил., тираж 1100 экз. На русском языке.

В книгу включены сведения о военнослужащих, погибших при исполнении обязанностей  военной службы в мирное время.

34. ФЕДОРОВ Г.И.  Толковый словарь фразеологизмов чувашского языка (Чăваш фразеологийĕн ăнлантаруллă сăмах кĕнеки). Т.2. 25,0 изд.л., 440 с., 70х1001/16, пер., тираж 2000 экз. На чувашском языке.

Насчитывает около 10 тыс. фразеологических оборотов, распространенных в чувашском языке. Автор акцентировал свое внимание на эстетическом аспекте фразеологизмов, на их национальных особенностях. Предназначен для учащихся старших классов и учителей, студентов и преподавателей, ученых и деятелей культуры и искусства, а также для широкого круга читателей.

35. КОЛЛЕКТИВ. Чувашское народное творчество. Т.13. Загадки (Тупмалли юмахсем). Книга вторая. 26,12 изд.л., 400 с., 70х1001/16, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Очередная книга многотомного свода чувашского народного творчества.  Представляет собой академическое, наиболее полное издание, включающее опубликованные и архивные материалы, В нем представлены загадки, связанные с окружающей природой, бытом и трудом человека. Тексты сгруппированы по алфавиту, публикуются с сохранением языковых особенностей верховых, низовых и средненизовых чувашей. Том снабжен предисловием, комментариями, предметным указателем и библиографией.

Адресована как широкому кругу читателей, так и специалистам, изучающим духовную культуру чувашского народа.

36. САЛМИН А.К. Праздники, обряды и верования чувашского народа. 20,0 изд.л., 320 с., 60х901/16, пер., тираж 1000 экз. На русском языке.

Настоящее издание призвано восполнить имеющийся пробел в изучении праздников, обрядов и верований чувашского народа, помочь познать исконные корни традиционной культуры этноса.

Адресована как широкому кругу читателей, так и специалистам, изучающим духовную культуру чувашского народа.

37. КОЛЛЕКТИВ.  Толковый словарь чувашского языка в 7 томах. Т.3 (К-М). 30,0 изд.л., 520 с., 60х841/16, пер., тираж 1000 экз. На чувашском языке.

Третий том 7-томного толкового словаря чувашского языка содержит слова на буквы К, Л и М. Дается толкование слов и устойчивых сочетаний, приводятся иллюстрации словоупотреблений. Составлен с учетом изменений, которые произошли в лексике чувашского языка в постсоветское время.

Предназначен широкому кругу читателей – всем, кто интересуется чувашским языком.

38. БУШУЕВА Л.И. Чувашская музыкальная литература. Часть 1. Учебник для детских музыкальных школ и школ искусств. 5,0 изд.л., 96 с., 70х1001/16, пер., тираж 500 экз. На русском языке.

Настоящее издание представляет собой 1 часть учебного пособия «Чувашская музыкальная литература», предназначенного для детских музыкальных школ и детских школ искусств Чувашской Республики. В восьми разделах учебника затронуты темы, раскрывающие характерные особенности традиционной музыкальной культуры чувашей: представления о музыке в системе духовных народных ценностей, периодизация истории чувашской музыки, жанры народных песен, музыкальные инструменты и ведущие исполнители, стилевые черты (лад, ритмика, строфика, поэтические сюжеты), обзор истории собирания чувашского музыкального фольклора и высказываний о нем в трудах отечественных и зарубежных исследователей. Книга сопровождена нотными примерами и иллюстрациями из произведений чувашских художников. В виде приложений использована авторская рабочая тетрадь с проверочными заданиями, а также аудиохрестоматия.

39. ТРИФОНОВА З.А. Чебоксары - столица Чувашии. Книга-путеводитель. 8,0  изд.л., 112 с., 60х901/16, обл., тираж 2000 экз. На русском языке.

Чебоксары (Шупашкар) – один из немногих городов Поволжья, выросший до размеров крупного за исторический короткий период. Большое внимание автор уделил описанию архитектурных объектов, расположенных в исторической части, а также в увлекательной и доступной форме рассказал о городских проспектах и предприятиях, произведениях монументального искусства, культовых сооружениях, стадионах, гостиницах, музеях, театрах,  Дворцах культуры и фонтанах. Книга богато иллюстрирована цветными фотографиями.

40. КОЛЛЕКТИВ. Птицы Чувашии. Неворобьиные. Том первый. 20 изд.л., 324 с., 70х1001/12, пер., илл., тираж 2000 экз. На русском языке.

Книга рассказывает об образе жизни птиц, населяющих Чувашскую Республику. Иллюстрирована фотографиями, в нее включены карты-схемы мест обитания малочисленных и редких видов.

Подготовлена совместно с природоохранным заповедником «Присурский».

41. КОЛЛЕКТИВ. Художник Николай Овчинников. Сборник статей и материалов. Составитель и научный редактор Ю.В. Викторов. 18,0 изд.л., 204 с., 84х1081/16, пер., илл., тираж 500 экз. На русском языке.

Н.В. Овчинников (1918 – 2004) в историю изобразительного искусства Чувашии и России вошел как  яркий представитель академической реалистической школы живописи, видный художник-педагог и общественный деятель. Книга включает материалы научно-практической конференции «Образная система в отечественной живописи второй половины ХХ века и художественные принципы Н.В. Овчинникова (2008), труды известных искусствоведов, публикации ученых-педагогов, журналистов,  статьи и научно-педагогические труды самого художника. Публикуемый комплекс материалов создает целостный образ художника-творца, преданного идеалам своей эпохи.

Богато иллюстрированное издание адресовано деятелям искусства, творческой молодежи и широкому кругу читателей.

42. СКВОРЦОВ М.И., СЕМЕНОВ Д.Ф. Русско-чувашский словарь юридических терминов (Юридици терминĕсен вырăсла-чăвашла словарĕ). 16,5 изд.л., 304 с., 60х841/16, пер., илл., тираж 1000 экз.

            Содержит более 9 тыс. терминов, используемых в современном законодательстве, судебных и других органах Российской Федерации и ее субъектов. Предназначен для государственных и муниципальных служащих, юристов, работников средств массовой информации, переводчиков, студентов и учащихся общеобразовательных школ, а также широкого круга лиц, интересующихся  вопросами права.

43. ЯГАФОВА  Е.А. Чувашское язычество в ХVII – ХХI вв. 5,7 изд.л., 144 стр., 60х901/16, пер., ил., тираж 1000 экз. На русском языке.

Книга является исследованием чувашского язычества как историко-культурного феномена. Представлена история этнической религии чувашей в контексте этноконфессиональной ситуации в Урало-Поволжье в XVIII-XX вв., а также ее современное состояние. Рассчитана на этнологов, историков, религиоведов, культурологов и всех тех, кого интересует прошлое родного народа.

44. КСЕНОФОНТОВ Г.Н. Суд идет! Громкие уголовные дела, рассмотренные в Чувашии в ХХ в. Очерки. 24,0 изд.л., 432 с., 60х901/16, тираж 1000 экз. На русском языке.

В книге описываются резонансные уголовные дела, рассмотренные в Чувашии за последнее столетие: над бандой конокрадов Антона Калюкова, над партийными и государственными деятелями, писателями, объявленными «врагами народа», над виновниками в столкновении судов на р. Волга. Автор также приглашает читателя перелистать страницы уголовных дел по расследованию пожара в д. Эльбарусово, по обвинению серийного убийцы в одном из районов республики. После публикации судебного очерка в «Литературной газете» не ушли от правосудия серийные насильники и их покровители в столице республики, в книге читатель найдет новые любопытные подробности об этих процессах и т.д.  Автор акцентирует  внимание на особенностях работы следователей, криминалистов, прокуроров и судей.

Г.Н. Ксенофонтов много лет работал в судебных органах. Как краевед более тридцати лет ведет активную исследовательскую работу.

ЛИТЕРАТУРА, ИЗДАВАЕМАЯ ВО ИСПОЛНЕНИЕ УКАЗА

ПРЕЗИДЕНТА ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ «ОБ УВЕКОВЕЧЕНИИ ПАМЯТИ ВЫДАЮЩИХСЯ ЛЮДЕЙ В ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ»

45. КОНДРАТЬЕВ М.Г. Федор Павлов – композитор и драматург.  (Серия «Замечательные люди Чувашии»). 22,5 изд.л., 304 с., 70х1001/16, ил., пер., тираж 1500 экз. На русском языке.

Ф.П. Павлов (1892–1931) – чувашский поэт, драматург, композитор, дирижер, общественно-политический деятель и организатор в сфере культуры, один из основоположников чувашской драматургии и профессиональной музыки. Он оставил яркий след в культуре Чувашии и России в первой половине ХХ в. Творческая дружба связывала его  с поэтом-демократом К.В. Ивановым. Жизненной мечтой обоих было создание чувашской оперы. После окончания Симбирской чувашской школы и духовной семинарии он ставит спектакли, обрабатывает народные песни. С образованием чувашской автономии много работает над организацией системы музыкального образования.

Издание иллюстрировано фотодокументами. Адресовано как широкому кругу читателей, так и специалистам, изучающим историю отечественного музыкального искусства.