Чувашское книжное издательство

Издана книга о веселом дожде

Осенние дождливые дни навевают грусть, и очень не хватает озорного лета, чтобы поднять настроение. Но зато есть веселая детская книга Раисы Сарби, которая так и называется – «Хаваслӑ çумӑр. Веселый дождь». Она издана в Чувашском книжном издательстве. Редактор – Ольга Федорова, художник – Анна Сушкова, тираж – 1000 экземпляров. Книга вышла на двух языках – чувашском и русском. Перевел на русский язык известный советский и российский детский писатель Юрий Кушак. На обложке резвятся капельки дождя, приглашая в атмосферу детства и беззаботности.

Главные герои – непоседы дети, в их жизни нет места скуке:

Вместе с другом

Друг за другом

Мы гонялись целый час.

Куры, козы — все с испугом

Мчались толпами от нас.

Мы по луже, мы по жиже –

Пятки скользкие, как лыжи.

Поскользнешься на бегу –

Дальше едешь на боку.

(«Переполох»).

Если бы только это! Зимой незаметно от родителей пробуют на вкус… снег. А что после этого случается, известно всем. В книгу также вошли стихи-диалоги о природе и животных. Они получились живыми и яркими. Автор беседует с деревьями, животными, насекомыми, словно с лучшими друзьями:

Босоногий тополек,

Ты озяб и весь промок.

Вылезай-ка из воды —

Далеко ли до беды.

(«В разлив»)

Или:

– Ты куда, пчелка, золотая челка?

– В рощу, где лужайка, я цветам хозяйка!

(«Пчелка»)

Ты куда идешь, баран, издалека?

Ты куда несешь, баран, свои рога?

(«Разговор с бараном»)

Стихи «Снежная сказка», «Конь Сильзюнат», «Прощание с журавлями», «Спит метелица» привлекают читателя спокойствием и мелодичностью.

Книга не оставит читателя равнодушным. Красочные и живые иллюстрации помогут маленьким читателям лучше представить героев. У каждого стиха свой неповторимый сюжет. На одной странице герой успевает нашкодить и получить за это наказание, а заодно прийти к правильным выводам, что очень важно для ребенка.