Чувашское книжное издательство

Сказка Марфы Трубиной «Орешина» издана на русском языке

Многие чувашские дети выросли на произведениях детской писательницы Марфы Трубиной. В год 130-летия со дня рождения Марфы Дмитриевны в Чувашском книжном издательстве вышла книга «Шĕшкĕ.  Орешина» на двух языках – русском и чувашском. Перевела на русский язык Зоя Романова. Художник – Петр Сергеев, тираж издания – 1000 экземпляров.

«Орешина» – книга-перевертыш. На одной обложке герой сказки не нарадуется орехам, которые вырастила Орешина – это обложка чувашской сказки. Перевернув ее, мы видим разочарованного мальчика, по вине которого Орешина не смогла набраться сил к следующей весне – с этой стороны маленькие читатели окунаются в сказку на русском языке. Надо заметить, что сказка переведена на русский впервые.

Марфа Трубина – известная чувашская детская писательница. Они писала сказки, рассказы, пьесы и повести для юных читателей. В разное время у нее выходили такие книги, как «Чувашские сказки», «В зимние вечера», «На радость, на счастье», «Детство» и многие другие. Одна из известных ее сказок – «Шӗшкӗ» – увидела свет в 1958 году. В ней писательница рассказывает о тяжелой доле Орешины, которую покалечили дети. Пожалев подружку, растущая рядом Осина посоветовала ей не давать орехов в следующем году. Послушалась ли ее добрая Орешина – читатель узнает, прочитав эту добрую сказку.